diff options
author | Marcel Telka <marcel@telka.sk> | 2005-11-16 05:33:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Marcel Telka <marcel@src.gnome.org> | 2005-11-16 05:33:58 +0000 |
commit | a85c3d2f03698e0de1458f71421dc788ab24637a (patch) | |
tree | 6f3d731526bcbdce51f1fb0a129a57b88006ef2c | |
parent | 48f3adbcb168e504b8a87128c8edc5a420d79896 (diff) | |
download | gdm-a85c3d2f03698e0de1458f71421dc788ab24637a.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2005-11-16 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 212 |
2 files changed, 117 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3691039a..65889485 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-16 Marcel Telka <marcel@telka.sk> + + * sk.po: Updated Slovak translation. + 2005-11-15 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-16 06:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 06:33+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí" msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Nie sú k dispozícii konzolové (statické) servery, ktoré by mohli bežať" -#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185 +#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6346 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternatívny konfiguračný súbor" -#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185 +#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6346 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURAČNÝ SÚBOR" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis" -#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:2046 +#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:2042 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n" #: ../daemon/misc.c:1756 ../daemon/misc.c:1760 ../daemon/misc.c:1764 #: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959 -#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792 +#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmchooser.c:1955 +#: ../gui/gdmchooser.c:1958 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792 #: ../gui/gdmlogin.c:3797 ../gui/greeter/greeter.c:1301 #: ../gui/greeter/greeter.c:1309 ../gui/greeter/greeter.c:1312 #, c-format @@ -1276,6 +1276,10 @@ msgid "" "permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " "by other users." msgstr "" +"Používateľov súbor $HOME/.dmrc je ignorovaný. Toto zabráni, aby sa uložili " +"štandardné sedenie a jazyk. Súbor by mal byť vlastnený používateľom a mať práva " +"664. Priečinok $HOME používateľa musí byť vlastnený používateľom a nezapisovateľný " +"ostatnými používateľmi." #: ../daemon/slave.c:3974 msgid "" @@ -1854,9 +1858,9 @@ msgstr "Spustiť broadcast namiesto nepriamej otázky (výber)" msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Nekontrolovať na bežiace gdm" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2057 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2053 #: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3592 -#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:6264 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:6425 #: ../gui/greeter/greeter.c:1253 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "Nepodaril sa prístup ku konfiguračnému súboru GDM.\n" @@ -1906,7 +1910,7 @@ msgstr "Žiadni hostitelia nenájdení." msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Vyberte _hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť:" -#: ../gui/gdmchooser.c:647 +#: ../gui/gdmchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1915,11 +1919,11 @@ msgstr "" "Hostiteľ \"%s\" nechce momentálne podporovať prihlásenie. Prosím, skúste to " "neskôr." -#: ../gui/gdmchooser.c:657 +#: ../gui/gdmchooser.c:655 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Nie je možné pripojiť s k vzdialenému serveru" -#: ../gui/gdmchooser.c:1276 +#: ../gui/gdmchooser.c:1274 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1929,20 +1933,20 @@ msgstr "" "Od hostiteľa \"%s\" neprišla za %d sekúnd odpoveď. Asi nie je zapnutý alebo " "momentálne odmieta prihlásenie. Prosím, skúste to neskôr." -#: ../gui/gdmchooser.c:1289 +#: ../gui/gdmchooser.c:1287 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Neprijatá odpoveď od serveru" -#: ../gui/gdmchooser.c:1391 +#: ../gui/gdmchooser.c:1389 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "Nie je možné nájsť hostiteľa \"%s\". Možno ste ho nesprávne zadali." -#: ../gui/gdmchooser.c:1400 +#: ../gui/gdmchooser.c:1398 msgid "Cannot find host" msgstr "Nie možné nájsť hostiteľa" -#: ../gui/gdmchooser.c:1696 +#: ../gui/gdmchooser.c:1692 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1959,41 +1963,41 @@ msgstr "" "výbere hostiteľa stlačte \"Pripojiť\" pre otvorenie sedenia na danom " "počítači." -#: ../gui/gdmchooser.c:1743 +#: ../gui/gdmchooser.c:1739 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s" -#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3807 +#: ../gui/gdmchooser.c:1966 ../gui/gdmlogin.c:3807 #: ../gui/greeter/greeter.c:1320 ../gui/greeter/greeter.c:1327 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!" -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmchooser.c:1972 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket pre komunikáciu xdm" -#: ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmchooser.c:1972 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Adresa klienta vrátená ako odpoveď xdm" -#: ../gui/gdmchooser.c:1979 +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 +#: ../gui/gdmchooser.c:1978 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Typ spojenia vrátený ako odpoveď xdm" -#: ../gui/gdmchooser.c:1982 +#: ../gui/gdmchooser.c:1978 msgid "TYPE" msgstr "TYP" -#: ../gui/gdmchooser.c:2088 +#: ../gui/gdmchooser.c:2084 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2002,7 +2006,7 @@ msgstr "" "Verzia výberu sedenia (%s) neodpovedá verzii démona (%s). Asi ste práve " "aktualizovali gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač." -#: ../gui/gdmchooser.c:2098 +#: ../gui/gdmchooser.c:2094 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Nie je možný výber sedenia" @@ -2052,14 +2056,14 @@ msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Správca displeja GNOME) nebeží." #: ../gui/gdmcomm.c:411 -#, fuzzy msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " "GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." msgstr "" -"Ak aj tak chcete túto funkciu používať, spustite GDB alebo požiadajte " -"administrátora, aby ho spustil." +"Môžete naozaj používať iného správcu displeja, ako je KDM (Správca displeja KDE) " +"alebo xdm. Ak ešte stále chcete použiť túto funkciu, buď si sami spustite GDM alebo požiadajte " +"správcu vášho systému, aby spustil GDM." #: ../gui/gdmcomm.c:435 ../gui/gdmflexiserver.c:769 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" @@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "Prihlásiť pred spustením --command" #: ../gui/gdmflexiserver.c:699 msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "" +msgstr "Spustiť nové flexibilné sedenie; nezobraziť vyskakovacie okno" #: ../gui/gdmflexiserver.c:796 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" @@ -2839,7 +2843,8 @@ msgstr "Iba _prihlásiť" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:154 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s." +msgstr "" +"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s." #: ../gui/gdmlogin.c:1149 ../gui/gdmlogin.c:1228 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 @@ -2858,9 +2863,9 @@ msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " "utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)." msgstr "" -"Ak chcete spraviť %s ako štandardné pre budúce " -"sedenia, spustite nástroj 'switchdesk' " -"(Systémové nástroje->Nástroj pre prepínanie prostredia z hlavného menu)." +"Ak chcete spraviť %s ako štandardné pre budúce sedenia, spustite nástroj " +"'switchdesk' (Systémové nástroje->Nástroj pre prepínanie prostredia z " +"hlavného menu)." #: ../gui/gdmlogin.c:1203 ../gui/gdmlogin.c:1212 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 @@ -3147,7 +3152,7 @@ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:246 +#: ../gui/gdmsetup.c:252 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3155,125 +3160,135 @@ msgstr "" "Počas pokusu o kontakt s prihlasovacím dialógom nastala chyba. Môže sa stať, " "že niektoré aktualizácie sa neprejavia." -#: ../gui/gdmsetup.c:714 ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:854 -#: ../gui/gdmsetup.c:1103 +#: ../gui/gdmsetup.c:720 ../gui/gdmsetup.c:738 ../gui/gdmsetup.c:860 +#: ../gui/gdmsetup.c:1109 msgid "Themed" msgstr "S témou" -#: ../gui/gdmsetup.c:717 ../gui/gdmsetup.c:748 +#: ../gui/gdmsetup.c:723 ../gui/gdmsetup.c:754 msgid "Plain" msgstr "Jednoduché" -#: ../gui/gdmsetup.c:718 ../gui/gdmsetup.c:749 +#: ../gui/gdmsetup.c:724 ../gui/gdmsetup.c:755 msgid "Plain with face browser" msgstr "Jednoduché s prehliadačom tvárí" -#: ../gui/gdmsetup.c:1464 +#: ../gui/gdmsetup.c:1470 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automatické alebo časované prihlásenie na administrátorský účet nie je možné." -#: ../gui/gdmsetup.c:1697 +#: ../gui/gdmsetup.c:1703 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre zahrnutie." -#: ../gui/gdmsetup.c:1707 ../gui/gdmsetup.c:1737 ../gui/gdmsetup.c:1774 +#: ../gui/gdmsetup.c:1713 ../gui/gdmsetup.c:1743 ../gui/gdmsetup.c:1780 msgid "Cannot add user" msgstr "Nie je možné pridať používateľa" -#: ../gui/gdmsetup.c:1727 +#: ../gui/gdmsetup.c:1733 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre vynechanie." -#: ../gui/gdmsetup.c:1764 +#: ../gui/gdmsetup.c:1770 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Používateľ \"%s\" neexistuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:3015 ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.c:3021 ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: ../gui/gdmsetup.c:3020 ../gui/gdmsetup.c:5427 ../gui/gdmsetup.c:5496 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5793 +#: ../gui/gdmsetup.c:3026 ../gui/gdmsetup.c:5580 ../gui/gdmsetup.c:5649 +#: ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5946 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../gui/gdmsetup.c:3230 ../gui/gdmsetup.c:3288 +#: ../gui/gdmsetup.c:3236 ../gui/gdmsetup.c:3294 msgid "None" msgstr "Nič" -#: ../gui/gdmsetup.c:3728 +#: ../gui/gdmsetup.c:3734 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archív nie je podpriečinok" -#: ../gui/gdmsetup.c:3736 +#: ../gui/gdmsetup.c:3742 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archív nie je jediný podpriečinok" -#: ../gui/gdmsetup.c:3760 ../gui/gdmsetup.c:3838 +#: ../gui/gdmsetup.c:3766 ../gui/gdmsetup.c:3844 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Súor nie je archív tar.gz alebo tar" -#: ../gui/gdmsetup.c:3762 +#: ../gui/gdmsetup.c:3768 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archív neobsahuje súbor GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:3784 +#: ../gui/gdmsetup.c:3790 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje." -#: ../gui/gdmsetup.c:3898 -msgid "No file selected" -msgstr "Nevybraný žiadny súbor" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3922 +#: ../gui/gdmsetup.c:3910 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3929 +#: ../gui/gdmsetup.c:3917 msgid "Not a theme archive" msgstr "Toto nie je archív s témou." #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3948 +#: ../gui/gdmsetup.c:3939 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" "Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4032 +#: ../gui/gdmsetup.c:4031 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Počas inštalácie témy nastala nejaká chyba" -#: ../gui/gdmsetup.c:4072 +#: ../gui/gdmsetup.c:4087 +msgid "No file selected" +msgstr "Nevybraný žiadny súbor" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4108 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Vybrať archív tém" -#: ../gui/gdmsetup.c:4076 +#: ../gui/gdmsetup.c:4112 ../gui/gdmsetup.c:5036 msgid "_Install" msgstr "_Inštalovať" -#: ../gui/gdmsetup.c:4167 +#: ../gui/gdmsetup.c:4204 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Odstrániť tému \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4176 +#: ../gui/gdmsetup.c:4213 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Ak si zvolíte odstránenie témy, bude trvale stratená." -#: ../gui/gdmsetup.c:4184 +#: ../gui/gdmsetup.c:4221 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Odstrániť tému" +#: ../gui/gdmsetup.c:5025 +#, c-format +msgid "Install the theme from '%s'?" +msgstr "Inštalovať tému z '%s'?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5026 +#, c-format +msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." +msgstr "Zvoľte inštaláciu, aby ste pridali tému zo súboru '%s'." + #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:5248 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3295,26 +3310,27 @@ msgstr "" "Úplnú dokumentáciu si prečítajte v GNOME Pomocníkovi v časti \"Pracovná " "plocha\"." -#: ../gui/gdmsetup.c:5422 ../gui/gdmsetup.c:5491 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5788 +#: ../gui/gdmsetup.c:5575 ../gui/gdmsetup.c:5644 ../gui/gdmsetup.c:5872 +#: ../gui/gdmsetup.c:5941 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../gui/gdmsetup.c:6203 +#: ../gui/gdmsetup.c:6364 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Použiť zmeny používateľov pred zatvorením?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6204 +#: ../gui/gdmsetup.c:6365 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" -"Ak zmeny nepoužijete, budú všetky zmeny na záložke Používatelia nebrané v úvahu." +"Ak zmeny nepoužijete, budú všetky zmeny na záložke Používatelia nebrané v " +"úvahu." -#: ../gui/gdmsetup.c:6207 +#: ../gui/gdmsetup.c:6368 msgid "Close _without Applying" msgstr "Zatvoriť _bez použitia" -#: ../gui/gdmsetup.c:6313 +#: ../gui/gdmsetup.c:6474 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Musíte byť správca pre nastavenie GDM." @@ -3342,6 +3358,9 @@ msgid "" "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " "logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." msgstr "" +"<b>Poznámka:</b> Používatelia v zozname pre zahrnutie sa zobrazia v prehliadači " +"tvárí, ak je povolený, a zobrazia sa v rozbaľovacích zoznamoch používateľov pre " +"automatické a časové prihlásenia na záložke Bezpečnosť. Používatelia v zozname na vynechanie sa nezobrazia." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "" @@ -3349,6 +3368,8 @@ msgid "" "restarting. The gdm service will require a restart before changes take " "effect." msgstr "" +"<b>Upozornenie:</b> Použitie nesprávnej hodnoty môže znemožniť reštartovanie XServera. " +"Aby sa zmeny prejavili, bude služba gdm vyžadovať reštart." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "A_llow remote system administrator login" @@ -3467,9 +3488,8 @@ msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Zahrnúť položku menu pre kon_figuráciu" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "Prihlasovacie privítanie." +msgstr "Pauza medzi pokusmi o _prihlásenie:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "La_unch:" @@ -3558,6 +3578,8 @@ msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" msgstr "" +"Vzdialené prihlásenie zakázané\n" +"Také isté ako miestne" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Resolution:" @@ -3565,7 +3587,7 @@ msgstr "Rozlíšenie:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "" +msgstr "Zm_eniť veľkosť na celú obrazovku" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Security" @@ -3645,35 +3667,32 @@ msgstr "_Povoliť prihlásenie správcovi lokálneho systému" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "" +msgstr "_Povoliť používateľom zmeniť písma a farby obyčajného privítania" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 #, no-c-format msgid "_Default message of \"Welcome to %n\"" -msgstr "" +msgstr "_Predvolená správa pre \"Víta vás %n\"" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Default message of \"Welcome\"" -msgstr "Použiť štandardné vzdialené privítanie" +msgstr "_Predvolená správa úre \"Vitajte\"" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "Nie je možné pripojiť s k vzdialenému serveru" +msgstr "_Odmietnuť TCP spojenia na Xserver" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "_Povoliť automatické prihlásenie" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "_Enable accessible login" -msgstr "Povoliť moduly _prístupnosti" +msgstr "_Povoliť prístupné prihlásenie" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "" +msgstr "_Flexibilné (na požiadanie)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "_Image:" @@ -3688,9 +3707,8 @@ msgid "_Login screen ready:" msgstr "Obrazovka _prihlásenia pripravená:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Je pokus o prihlásenie obsluhovaný týmto počítačom?" +msgstr "_Prihlásenia sú obsluhované týmto počítačom" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "_Pause before login:" @@ -3775,12 +3793,11 @@ msgstr "" "Preto sa pokúsim spustiť štandardné privítanie." #: ../gui/greeter/greeter.c:1497 -#, fuzzy msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť štandardné privítanie. Tento displej sa ukončí a " +"Nepodarilo sa spustiť privítanie GTK+. Tento displej sa ukončí a " "môžete sa pokúsiť o prihlásenie iným spôsobom a opraviť inštaláciu gdm." #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 @@ -3796,9 +3813,8 @@ msgid "Change _Language" msgstr "Zmeniť _jazyk" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251 -#, fuzzy msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "Vyberte jazyk pre sedenie:" +msgstr "_Vybrať jazyk, ktorý chcete použiť pre vaše sedenie:" #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 msgid "Select _Language..." @@ -3823,7 +3839,7 @@ msgstr "Už ste prihlásený" #: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:196 msgid "Theme broken: must have pam-message label!" -msgstr "" +msgstr "Téma poškodená: musí mať návestie pam-message!" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:208 msgid "Sus_pend" @@ -3857,17 +3873,15 @@ msgstr "_Zrušiť" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "" +msgstr "Vybrali ste si %s pre toto sedenie" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " "utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -"Pre toto sedenie ste vybrali %s.\n" -"Ak chcete %s používať ako štandardné sedenie pri budúcom\n" -"prihlásení, použite nástroj 'switchdesk'\n" +"Ak chcete používať %s ako štandardné pre budúce sedenia, použite nástroj 'switchdesk' " "(Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)." #: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 @@ -4067,7 +4081,7 @@ msgid "(memory buffer)" msgstr "(medzipamäť)" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " |