diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2010-09-24 22:09:20 +0200 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dhcppc3.zundan.com> | 2010-09-24 22:09:20 +0200 |
commit | bc257283ffd65405fbff7634b777cabc5ce7287b (patch) | |
tree | 62bd771d47fd5e0c8c44bef8757937fbc55bc594 | |
parent | 400042dc5ca28649eed2cb7d37522881d67a3eba (diff) | |
download | gdm-bc257283ffd65405fbff7634b777cabc5ce7287b.tar.gz |
Updated Basque language
-rw-r--r-- | po/eu.po | 562 |
1 files changed, 285 insertions, 277 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of eu.po to Basque +# translation of eu_to_be_translate.po to Basque # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006,2007,2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:30+0100\n" +"Project-Id-Version: eu_to_be_translate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-24 22:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 22:07+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,23 +17,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ez da karaktere motako gailua" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "Pantailaren IDa" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "IDa" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia" @@ -42,87 +42,84 @@ msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Ezin da sistemako saio-hasiera hasieratu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Ezin da erabiltzailea autentifikatu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Ezin da erabiltzailea baimendu" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Ezin dira kredentzialak ezarri" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Ezin da saioa ireki" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" -"Ezin izan dut X zerbitzaria (zure ingurune grafikoa) abiarazi barneko " -"erroreen ondorioz. Jarri harremanetan zure sistema-administratzailearekin edo " -"egiaztatu syslog arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM " -"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan." +"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen " +"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo egiaztatu " +"syslog arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM berrabiarazi " +"arazoa zuzendutakoan." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Zerbitzaria %s erabiltzaileak abiarazi behar zuen, baina erabiltzaile hori " "ez da existitzen" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Ezin izan da groupid ezarri %d(e)n" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s(r)en initgroups()-ek huts egin du." -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Ezin izan da userid ezarri %d(e)n" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Ezin izan da groupid ezarri 0-n" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Ezin izan da egunkari-fitxategia ireki %s pantailarentzat!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s: ezin izan da %s pantailaren egunkari-fitxategia ireki." -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Errorea %s %s(e)n ezartzean" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: zerbitzariaren lehentasuna ezin da %d balioarekin ezarri: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s pantailaren zerbitzari-komando hutsa" @@ -151,224 +148,226 @@ msgstr "Pantailaren gailua" msgid "The display device" msgstr "Pantailaren gailua" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean - %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "general failure" msgstr "Hutsegite orokorra" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "out of memory" msgstr "Memoriarik ez" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "application programmer error" msgstr "aplikazioaren programazioko errorea" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "errorea erabiltzaile-izenaren galdera hobetsiaren autentifikazio-sistema " -"informatzean - %s" +"informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "errorea erabiltzailearen ostalari-izenaren autentifikazio-sistema " -"informatzean - %s" +"informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "" +"errorea erabiltzailearen kontsolaren autentifikazio-sistema informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "errorea pantailaren katearen autentifikazio-sistema informatzean - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "errorea pantailaren katearen autentifikazio-sistema informatzean: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" -"errorea pantailaren xauth kredentzialen autentifikazio-sistema informatzean " -"- %s" +"errorea pantailaren xauth kredentzialen autentifikazio-sistema informatzean: " +"%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu" # -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "%s erabiltzailea ez da existitzen" # -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s taldea ez da existitzen" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s ostalariak XDMCPren kontsulta ukatu du" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Ezin izan da paketeko authlist atera" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Errorea kontrol-baturan" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Helbide okerra" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Ezin izan da pantailako helbidea irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Ezin izan da pantailako ataka-zenbakia irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Ezin izan da paketeko authlist atera" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Errorea kontrol-baturan" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren REQUEST jaso da" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Ezin izan da pantailako zenbakia irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Ezin izan da konexio-mota irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Ezin izan da bezeroaren helbidea irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-informazioa irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Ezin izan da autentifikazio-zerrenda irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Ezin izan da fabrikatzailearen IDa irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s(r)en kontrol-baturak huts egin du" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren MANAGE mezua jaso da" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Ezin izan da saioaren IDa irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Ezin izan da pantailaren klasea irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Ezin izan da helbidea irakurri" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Baimenik ez duen %s ostalariaren KEEPALIVE mezua jaso da" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: XDMCPren bertsio okerra!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: ezin da helbidea analizatu" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Ezin izan da zerbitzariaren ostalari-izenik lortu: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "" +"Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -388,7 +387,8 @@ msgstr "Authdir %s ez da direktorioa. Abortatu egingo da." #: ../daemon/main.c:365 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da." +msgstr "" +"Authdir %s ez da %d erabiltzailearena, ez %d taldearena. Abortatu egingo da." #: ../daemon/main.c:372 #, c-format @@ -420,8 +420,8 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Abisu guztiak larri bihurtu" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Irten denbora baten ostean - arazteko" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Irten denbora baten ostean (arazteko)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" @@ -432,21 +432,23 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOMEren mahaigainaren kudeatzailea" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Root-ek soilik exekuta dezake GDM" # -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzaileko saio-langilea" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI erregistroaren bildukia" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasieraren leihoa" @@ -472,11 +474,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Pantailaren zatiak handiagotzen ditu" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOMEren pantailako teklatua" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" +msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Erabili pantailako teklatua" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 @@ -499,45 +501,46 @@ msgstr "PolicyKit autentifikazio agentea" msgid "Select System" msgstr "Hautatu sistema" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: ezin izan da XDMCP bufferra sortu!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XMCP: ezin izan da XDMCPren goiburua irakurri!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "osatutako denboraren ehunekoa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "Inactive Text" msgstr "Testu inaktiboa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak ez badu elementu bat hautatu " "oraindik" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "Active Text" msgstr "Testu aktiboa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean" +msgstr "" +"Etiketan erabiliko den testua, erabiltzaileak elementu bat hautatu duenean" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 msgid "List Visible" msgstr "Zerrenda ikusgai" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Hautatzailea ikusgai dagoen edo ez adierazten du" @@ -562,14 +565,6 @@ msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -577,80 +572,84 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +msgid "Automatically logging in…" msgstr "Saioa automatikoki hasten..." -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Bertan behera uzten..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Hautatu hizkuntza eta egin klik 'Saioa-hasi'n" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694 +msgid "Cancelling…" +msgstr "Bertan behera uzten..." + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Ordenagailuaren izena" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +msgid "Login" msgstr "Sartu saioan" -# #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "Desblokeatu" + +# +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 msgid "Panel" msgstr "Panela" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +msgid "Shutdown Options…" msgstr "Itzaltzeko aukerak..." # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 msgid "Restart" msgstr "Berrabiarazi" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 msgid "Shut Down" msgstr "Itzali" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 +msgid "Custom session" +msgstr "Saio pertsonalizatua" + # #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Hizkuntzak" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Hizkuntzak:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" -#. translators: This brings up a dialog -#. * with a list of languages to choose from -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 -msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoa..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Hizkuntza erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu hizkuntza." +# +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztu gabea" @@ -659,45 +658,40 @@ msgstr "Zehaztu gabea" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Teklatuen diseinuak" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Teklatua:" -#. translators: This brings up a dialog of -#. * available keyboard layouts -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 -msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoa..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Diseinu erabilgarrien zerrenda osotik aukeratu teklatu-diseinu bat." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Etiketaren testua" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Testua etiketa gisa erabiltzeko" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "Ikonoa etiketarekin erabiltzeko" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Elementu lehenetsia" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Elementu lehenetsiaren IDa" @@ -711,8 +705,8 @@ msgstr "Elementuen gehienezko kopurua zerrendaren inguruan mantentzeko" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" -msgstr "Urruneko saioa (%s-(r)a konektatzen...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "Urruneko saioa (%s(e)ra konektatzen...)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format @@ -725,8 +719,8 @@ msgstr "Urruneko saioa" # #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Saioak:" +msgid "Session" +msgstr "Saioa" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -777,14 +771,16 @@ msgid "Recently selected languages" msgstr "Hautatutako azken hizkuntzak" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." msgstr "" "Ezarri teklatu-diseinuen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako " "leihoan." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +msgstr "" +"Ezarri hizkuntzen zerrenda lehenetsi gisa erakusteko saio-hasierako leihoan." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." @@ -803,22 +799,28 @@ msgstr "" "hasierako leihoan." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "" +"Ezarri TRUE (egia) gisa xrandr-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina " +"gaitzeko." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina " "gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen " "plugina gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako teklatua gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -826,23 +828,18 @@ msgstr "" "Ezarri TRUE (egia) gisa erabilerraztasuneko teklatuaren ezarpenak kudeatzeko " "plugina gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailako lupa gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa pantailaren irakurlea gaitzeko." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" -"Ezarri TRUE (egia) gisa xrandr-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina " -"gaitzeko." +"Ezarri TRUE (egia) gisa soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaitzeko." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." @@ -855,46 +852,49 @@ msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Ezarri true (egia) gisa harrerako mezuaren testua erakusteko." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa compiz erabiltzeko leiho-kudeatzaile gisa." +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "Ezarri TRUE (egia) gisa Compiz erabiltzeko leiho-kudeatzaile gisa." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko, erabiltzaile-" "hautatzailea hutsik dagoenean banner_message_text ordez." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." +msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Harrerako mezuaren testua saio-hasierako leihoan erakusteko." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "" +"True (egia) XRandR-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "" +"EGIA atzeko planoaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" "True (egia) multimediako teklen ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta " "badago." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "True (egia) xrandr-ren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "" +"True (egia) soinuaren ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "EGIA xsettings-en ezarpenen kudeatzailearen plugina gaituta badago." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "Erabili compiz leiho-kudeatzaile gisa" +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "Erabili Compiz leiho-kudeatzaile gisa" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -920,56 +920,38 @@ msgstr "Exekutatzen ari da?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Tenporizadorea exekutatzen ari den edo ez" -# -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "Kudeatzailea" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Erabiltzaile hau kontrolatzen duen erabiltzaile-kudeatzailea." - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 -msgctxt "user" -msgid "Other..." -msgstr "Bestelakoa..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "Hasi saioa %s gisa" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263 msgid "Choose a different account" msgstr "Aukeratu beste kontu bat" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277 msgid "Guest" msgstr "Gonbidatua" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "Hasi saioa gonbidatu gisa" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "Hasi saioa aldi bateko gonbidatu gisa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293 msgid "Automatic Login" msgstr "Saio-hasiera automatikoa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Hasi sistemako saioa automatikoki aukerak hautatu ondoren" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Hasi saioa %s gisa" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996 msgid "Currently logged in" msgstr "Jadanik saio hasita" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -981,7 +963,7 @@ msgstr "" "bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak " "betez gero." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -993,7 +975,7 @@ msgstr "" "MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " "nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1003,80 +985,76 @@ msgstr "" "zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Erabiltzaileen artean bizkor aldatzeko menua." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189 msgid "translator-credits" msgstr "" "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Ezin da pantaila blokeatu: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Ezin da pantaila-babeslea aldi baterako ezarri pantaila belzteko: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" +msgid "Can't log out: %s" msgstr "Ezin da saioa amaitu: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979 msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980 msgid "Invisible" msgstr "Ikusezina" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981 msgid "Busy" msgstr "Lanpetuta" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982 msgid "Away" msgstr "Kanpoan" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140 msgid "System Preferences" msgstr "Sistemaren hobespenak" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154 msgid "Lock Screen" msgstr "Blokeatu pantaila" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165 msgid "Switch User" msgstr "Aldatu erabiltzailez" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 +msgid "Quit…" msgstr "Irten..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 msgid "User Switch Applet" msgstr "Erabiltzailez aldatzeko miniaplikazioa" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437 msgid "Change account settings and status" msgstr "Aldatu kontuaren ezarpenak eta egoera" @@ -1114,8 +1092,8 @@ msgstr "KOMANDOA" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "Ez ikusi egin - bateragarritasunagatik gordeta" +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "Ez ikusi egin — bateragarritasunagatik gordeta" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" @@ -1144,7 +1122,37 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Egin pantailaren argazkia" +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "Ezin izan da groupid ezarri 0-n" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Bestelakoa..." + +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Bestelakoa..." + +# +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Kudeatzailea" + +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "Erabiltzaile hau kontrolatzen duen erabiltzaile-kudeatzailea." + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Bestelakoa..." + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Irten..." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" |