diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-12-16 20:32:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-12-16 20:32:45 +0000 |
commit | afdb6ce1064c4bcb4412dcc6388baa6715af2e13 (patch) | |
tree | 58ffb4900053af2bf7252e59b59571c4811945ba /docs/es/es.po | |
parent | e491a3f0a6412b929fb9a20e2353742d2f6947ab (diff) | |
download | gdm-afdb6ce1064c4bcb4412dcc6388baa6715af2e13.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=6639
Diffstat (limited to 'docs/es/es.po')
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 2429 |
1 files changed, 1235 insertions, 1194 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index eaad3b46..047dbd7a 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: help.gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-11 03:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-11 07:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-10 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:28+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,8 +248,10 @@ msgstr "" "(<command>gdmchooser</command>)." #: C/gdm.xml:90(para) -msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." -msgstr "Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)." +msgid "" +"Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." +msgstr "" +"Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)." #: C/gdm.xml:95(para) msgid "" @@ -284,7 +286,8 @@ msgstr "" "Mechanism)" #: C/gdm.xml:117(para) -msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." +msgid "" +"Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." msgstr "" "Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada con temas " "intercambiables (<command>gdmgreeter</command>)." @@ -447,8 +450,8 @@ msgstr "" "puede configurarse se describen en la sección «Configurar GDM» de este " "documento. Los scripts <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</" "filename>, <filename>PreSession</filename>, y <filename>PostSession</" -"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección " -"«Configurar GDM»." +"filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección «Configurar " +"GDM»." #: C/gdm.xml:229(para) msgid "" @@ -458,8 +461,8 @@ msgid "" msgstr "" "El demonio de GDM soporta un protocolo de sockets de dominio UNIX que puede " "usarse para controlar aspectos de su comportamiento y para solicitarle " -"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de " -"este documento." +"información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de este " +"documento." #: C/gdm.xml:236(para) msgid "" @@ -501,12 +504,12 @@ msgstr "" "como programa de IGU para la entrada. El programa <command>gdmlogin</" "command> soporta accesibilidad mientras que el programa <command>gdmgreeter</" "command> soporta mayor temabilidad. El diálogo de la IGU se ejecuta como el " -"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección " -"«Seguridad» abajo. El diálogo de la IGU se comunica con el demonio por medio " -"de un protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El " -"esclavo, por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio " -"GDM por medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede " -"manipular la autenticación actual." +"usuario/grupo no privilegiado «gdm» que se describe en la sección «Seguridad» " +"abajo. El diálogo de la IGU se comunica con el demonio por medio de un " +"protocolo de sockets y por medio de la entrada/salida estándar. El esclavo, " +"por ejemplo pasa el nombre del usuario y la contraseña al demonio GDM por " +"medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede manipular la " +"autenticación actual." #: C/gdm.xml:263(para) msgid "" @@ -525,9 +528,9 @@ msgstr "" "La pantalla de la IGU de la entrada permite al usuario seleccionar qué " "sesión quiere iniciar y qué idioma quiere usar. Las sesiones se definen por " "archivos que terminan con la extensión .desktop y puede encontrar más " -"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El " -"usuario introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, " -"GDM iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM " +"información sobre estos archivos en la sección de «Configuración». El usuario " +"introduce su nombre y contraseña y si éstos le autentican con éxito, GDM " +"iniciará la sesión solicitada para el usuario. Es posible configurar GDM " "para evitar el proceso de autenticación activando las características de " "Entrada automática o Entrada temporizada en la configuración de GDM. El IGU " "de entrada puede configurarse además para para proporcionar características " @@ -576,9 +579,9 @@ msgid "" "use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for " "automatic login." msgstr "" -"Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre " -"de servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para " -"el inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración " +"Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre de " +"servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para el " +"inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración " "<filename>PamStack</filename> para indicar un nombre distinto. Por ejemplo, " "si indica «foo», GDM utilizará el nombre «foo» para el servicio de inicio de " "sesión normal y «foo-autologin» para el inicio de sesión automático." @@ -1672,11 +1675,11 @@ msgstr "" "entonces conectarse a cualquier sesión. Así que no debería bajo ninguna " "circunstancia, hacer esto a algún usuario/grupo que pueda ser fácil obtener " "acceso, como el usuario <filename>nobody</filename>. Los usuarios que ganan " -"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y " -"provocar ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la " -"capacidad de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible " -"espiar los procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a " -"medida que se teclean." +"acceso al usuario «gdm» podrían también modificar las claves Xauth y provocar " +"ataques de denegación de servicio. También si una persona gana la capacidad " +"de ejecutar programas como el usuario «gdm», podría ser posible espiar los " +"procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a medida que se " +"teclean." #: C/gdm.xml:972(para) msgid "" @@ -1888,10 +1891,10 @@ msgid "" "\" also contain important information about using XDMCP securely. The next " "section also discusses how to set up XDMCP access control." msgstr "" -"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y " -"«Seguridad con cortafuegos» también contienen información importante acerca " -"de usuario XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo " -"configurar el control de acceso de XDMCP." +"Las secciones de arriba «Esquema de autenticación del servidor X» y «Seguridad " +"con cortafuegos» también contienen información importante acerca de usuario " +"XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo configurar " +"el control de acceso de XDMCP." #: C/gdm.xml:1102(para) msgid "" @@ -1939,8 +1942,10 @@ msgstr "" "gdm: .dominio.maligno\n" #: C/gdm.xml:1128(para) -msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" -msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " #: C/gdm.xml:1132(screen) #, no-wrap @@ -2085,10 +2090,10 @@ msgstr "" "La aplicación <command>gdmsetup</command> se puede usar para configurar GDM. " "Si cree que ejecutar un IGU como root causa un riesgo de seguridad, entonces " "quizá quiera editar siempre los archivos a mano y no usar <command>gdmsetup</" -"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección " -"«Configuración» de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no " -"soporta cambiar todas las variables de configuración, así que quizás sea " -"necesario editar los archivos a mano para algunas configuraciones." +"command>. Editar los archivos a mano se explica en la sección «Configuración» " +"de este documento. Note que <command>gdmsetup</command> no soporta cambiar " +"todas las variables de configuración, así que quizás sea necesario editar " +"los archivos a mano para algunas configuraciones." #: C/gdm.xml:1223(para) msgid "" @@ -2102,9 +2107,9 @@ msgstr "" "El programa <command>gdmsetup</command> tiene cinco solapas. Local, Remoto, " "Accesibilidad, Seguridad y Usuarios, descritas abajo. Entre paréntesis está " "la información acerca de qué clave de configuración de GDM está afectada por " -"cada selección de la IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y " -"los comentarios en el archivo de configuración predeterminada del sistema de " -"GDM para obtener detalles adicionales acerca de cada clave." +"cada selección de la IGU. Vea la sección «Configuración» de este manual y los " +"comentarios en el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM " +"para obtener detalles adicionales acerca de cada clave." #: C/gdm.xml:1233(title) msgid "Local Tab" @@ -2125,9 +2130,8 @@ msgstr "" "no son, por ejemplo, las conexiones remotas por XDMCP. Las opciones " "disponibles en esta solapa dependen de lo que esté seleccionado en la caja " "de combinación «Estilo». Esta caja de combinación se usa para determinar si " -"se usa la interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre estos " -"programas de interfaz se explican en la sección «Vista general» de este " -"documento." +"se usa la interfaz «Plano» o «Con tema». Las diferencias entre estos programas " +"de interfaz se explican en la sección «Vista general» de este documento." #: C/gdm.xml:1246(para) msgid "" @@ -2167,9 +2171,9 @@ msgstr "" "programa <command>gdmlogin</command> se usa como la IGU (daemon/Greeter) y " "el visor de rostros se activa (greeter/Browser). El visor de rostros se " "explica en la sección «Vista general». De todas formas, las elecciones son " -"las mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser " -"necesaria la configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué " -"usuarios aparecen en el Visor de rostros." +"las mismas que cuando la elección de «Estilo» es «Plana». Puede ser necesaria " +"la configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué usuarios " +"aparecen en el Visor de rostros." #: C/gdm.xml:1270(para) msgid "" @@ -2311,9 +2315,9 @@ msgid "" "BackgroundRemoteOnlyColor)." msgstr "" "Si la selección de «Estilo» es «La misma que local» y la selección local es " -"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede " -"seleccionar si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas " -"remotas (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)." +"«Plano» o «Plano sin visor de rostros», entonces el usuario puede seleccionar " +"si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas remotas (greeter/" +"BackgroundRemoteOnlyColor)." #: C/gdm.xml:1359(para) msgid "" @@ -2322,8 +2326,8 @@ msgid "" "Local tab except that the System Menu choices are not available since this " "is never available for remote logins for security purposes." msgstr "" -"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente " -"que la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de " +"Si la selección «Estilo» está activada y establecida a un valor diferente que " +"la solapa «Local», entonces el usuario tiene las mismas selecciones de " "configuración que las encontradas en la solapa Local, excepto que las del " "Menú de Sistema, debido a que nunca están disponibles para las entradas " "remotas por razones de seguridad." @@ -2461,12 +2465,12 @@ msgid "" "session type supports \"Flexible\" (server/flexible) sessions." msgstr "" "Para cualquier tipo de servidor, el usuario podría modificar el «Nombre del " -"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para " -"lanzar el servidor X, si el tipo de servidor lanzará la interfaz de entrada " -"o el de selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor " -"X, si GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a «false» " -"cuando se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión " -"soporta sesiones «Flexibles» (server/flexible)." +"servidor» (server/name), el «Comando» (server/command) que se usa para lanzar " +"el servidor X, si el tipo de servidor lanzará la interfaz de entrada o el de " +"selección de equipo remoto (server/chooser) tras iniciar el servidor X, si " +"GDM manipulará este tipo (normalmente sólo se establece a «false» cuando se " +"entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión soporta " +"sesiones «Flexibles» (server/flexible)." #: C/gdm.xml:1451(para) msgid "" @@ -2479,11 +2483,11 @@ msgid "" msgstr "" "La sección «Servidores que iniciar» muestra qué tipo de servidor se muestra " "para cada pantalla en la máquina. Los usuarios podrían pulsar en el botón " -"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para " -"modificar una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a " -"cada pantalla física con la definición del servidor que se usará para " -"gestionar esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una " -"pantalla de la lista." +"«Añadir/Modificar) para añadir una pantalla nueva a la lista o para modificar " +"una pantalla seleccionada, Esto simplemente hace corresponder a cada " +"pantalla física con la definición del servidor que se usará para gestionar " +"esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una pantalla de la " +"lista." #: C/gdm.xml:1463(title) msgid "Users Tab" @@ -2510,8 +2514,8 @@ msgstr "" "«Incluir». Los usuarios en la lista «Excluir» nunca se muestran. Los botones " "«Añadir» y «Quitar» se usan para añadir un usuario nuevo a la lista o quitar " "un usuario seleccionado de la lista. El botón «Aplicar cambios de usuarios» " -"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones " -"de flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario " +"se debe pulsar tras modificar las listas «Incluir» y «Excluir». Los botones de " +"flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario " "seleccionado de una lista a otra." #: C/gdm.xml:1483(title) @@ -2552,10 +2556,10 @@ msgstr "" "El comando <command>gdmsetup</command> es un programa IGU que puede usar " "para editar la configuración de GDM. Este programa puede lanzarse " "directamente desde la pantalla de entrada si la clave greeter/" -"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las " -"claves de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos " -"de configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un " -"GUI perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer " +"ConfigAvailable está establecida a «true». El GUI no soporta todas las claves " +"de configuración de GDM, así que quizá tenga que editar los archivos de " +"configuración a mano para editar esas claves. Si crees que ejecutar un GUI " +"perteneciente al root es un riesgo de seguridad, entonces podría querer " "editar siempre estos archivos a mano. Este programa no soporta establecer la " "configuración por cada pantalla, así que los archivos de configuración por " "cada pantalla deben configurarse a mano." @@ -3015,26 +3019,28 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:1765(para) msgid "" "GDM also supports per-display configuration for parameters in the \"gui\", " -"\"greeter\" sections of the configuration file Also the security/PamStack " -"key may be customized per-display. Per-display configuration is specified by " -"creating a file named <filename><etc>/gdm/custom.conf<display " -"num></filename>. In this file the section and keys to use on this display " -"can be specified. For example, configuration overrides for display \":103\" " -"would be stored in the file <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</" -"filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later." +"\"greeter\" sections of the configuration file Also the <filename>security/" +"PamStack</filename> and <filename>daemon/LockScreen</filename> keys may be " +"customized per-display. Per-display configuration is specified by creating a " +"file named <filename><etc>/gdm/custom.conf<display num></" +"filename>. In this file the section and keys to use on this display can be " +"specified. For example, configuration overrides for display \":103\" would " +"be stored in the file <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</filename>. " +"Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later." msgstr "" "GDM también soporta configuración de parámetros para cada pantalla en el " "«IGU», las secciones «greeter» en el archivo de configuración así como la " -"clave security/PamStack se pueden personalizar para cada pantalla. La " -"configuración para cada pantalla se especifica creando un archivo llamado " -"<filename><etc>/gdm/custom.conf<display num></filename>. En este " -"archivo se pueden especificar la sección y las claves que usar en esta " -"pantalla. Por ejemplo, una configuración que prevalezca sobre la pantalla " -"\":103\" se almacenará en el archivo <filename><etc>/gdm/custom." -"conf:0</filename>. La configuración para cada pantalla está soportada desde " -"GDM 2.14.6 y posteriores." +"clave <filename>security/PamStack</filename> y <filename>daemon/LockScreen</" +"filename> se pueden personalizar para cada pantalla. La configuración para " +"cada pantalla se especifica creando un archivo llamado <filename><etc>/" +"gdm/custom.conf<display num></filename>. En este archivo se pueden " +"especificar la sección y las claves que usar en esta pantalla. Por ejemplo, " +"una configuración que prevalezca sobre la pantalla \":103\" se almacenará en " +"el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</filename>. La " +"configuración para cada pantalla está soportada desde GDM 2.14.6 y " +"posteriores." -#: C/gdm.xml:1778(para) +#: C/gdm.xml:1780(para) msgid "" "To change configuration by hand, edit the GDM Custom Configuration File or " "per-display configuration file and make sure the keyname=value pair you want " @@ -3053,7 +3059,7 @@ msgstr "" "la sección \"[daemon]\" seguida por la clave y el cambio de valor deseado. " "Como en este ejemplo:" -#: C/gdm.xml:1789(screen) +#: C/gdm.xml:1791(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3064,7 +3070,7 @@ msgstr "" "[daemon]\n" "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" -#: C/gdm.xml:1794(para) +#: C/gdm.xml:1796(para) msgid "" "The <command>gdmsetup</command> command can be used to modify the GDM Custom " "Configuration File. Note the <command>gdmsetup</command> is intended to be " @@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr "" "usuarios que se sientan inseguros ejecutando programas con IGU como «root» " "deberían editar los archivos de configuración a mano." -#: C/gdm.xml:1801(para) +#: C/gdm.xml:1803(para) msgid "" "The GDM daemon <command>--config</command> argument may instead be used to " "specify a different configuration file location. The GDM daemon must be " @@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr "" "<command>--with-defaults-conf</command> y <command>--with-custom-conf</" "command>." -#: C/gdm.xml:1810(para) +#: C/gdm.xml:1812(para) msgid "" "Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" "filename> existed. For best backwards compatibility, this file will be used " @@ -3116,7 +3122,7 @@ msgstr "" "<filename><etc>/gdm/gdm.conf</filename> a <filename><etc>/gdm/" "custom.conf</filename> para preservar cualquier cambio de configuración." -#: C/gdm.xml:1824(para) +#: C/gdm.xml:1826(para) msgid "" "Distributions should edit the GDM System Defaults Configuration File to " "establish default configuration values, so that they are preserved as " @@ -3134,7 +3140,7 @@ msgstr "" "las actualizaciones para mejorar la usabilidad, seguridad, etc. De tal forma " "que se perderá cualquier cambio realizado sobre este archivo." -#: C/gdm.xml:1833(para) +#: C/gdm.xml:1835(para) msgid "" "The GDM System Defaults Configuration File and the GDM Custom Configuration " "File follow the standard <filename>.ini</filename> style configuration file " @@ -3155,28 +3161,28 @@ msgstr "" "una almohadilla) como la estructura completa del archivo, así que puede " "intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de configuración." -#: C/gdm.xml:1845(para) +#: C/gdm.xml:1847(para) msgid "The following configuration keys are supported in GDM:" msgstr "Se soportan las siguientes claves de configuración en GDM:" -#: C/gdm.xml:1850(title) +#: C/gdm.xml:1852(title) msgid "Daemon Configuration" msgstr "Configuración del demonio" -#: C/gdm.xml:1853(title) +#: C/gdm.xml:1855(title) msgid "[daemon]" msgstr "[daemon]" -#: C/gdm.xml:1856(term) +#: C/gdm.xml:1858(term) msgid "AddGtkModules" msgstr "AddGtkModules" -#: C/gdm.xml:1858(synopsis) +#: C/gdm.xml:1860(synopsis) #, no-wrap msgid "AddGtkModules=false" msgstr "AddGtkModules=false" -#: C/gdm.xml:1859(para) +#: C/gdm.xml:1861(para) msgid "" "If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</" "command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when " @@ -3189,7 +3195,7 @@ msgstr "" "accesible. Note que sólo deberían usarse los módulos «confiables» para " "minimizar las cuestiones de seguridad." -#: C/gdm.xml:1866(para) +#: C/gdm.xml:1868(para) msgid "" "If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will " "be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> " @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "" "command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</" "command> iniciando con la versión GDM 2.17." -#: C/gdm.xml:1872(para) +#: C/gdm.xml:1874(para) msgid "" "Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded " "are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key." @@ -3207,16 +3213,16 @@ msgstr "" "Usualmente esto se usa para los módulos de accesibilidad. Los módulos que se " "cargan se especifican con la clave <filename>GtkModulesList</filename>." -#: C/gdm.xml:1881(term) +#: C/gdm.xml:1883(term) msgid "AllowLogoutActions" msgstr "AllowLogoutActions" -#: C/gdm.xml:1883(synopsis) +#: C/gdm.xml:1885(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" msgstr "AllowLogoutActions=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" -#: C/gdm.xml:1884(para) +#: C/gdm.xml:1886(para) msgid "" "Specify which actions are supported by the QUERY_LOGOUT_ACTION, " "SET_LOGOUT_ACTION, and SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" @@ -3235,16 +3241,16 @@ msgstr "" "<filename>SystemCommandsInMenu</filename> y <filename>RBACSystemCommandKeys</" "filename>." -#: C/gdm.xml:1899(term) +#: C/gdm.xml:1901(term) msgid "AlwaysLoginCurrentSession" msgstr "AlwaysLoginCurrentSession" -#: C/gdm.xml:1901(synopsis) +#: C/gdm.xml:1903(synopsis) #, no-wrap msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true" -#: C/gdm.xml:1902(para) +#: C/gdm.xml:1904(para) msgid "" "If true, then when the user logs in and already has an existing session, " "then they are connected to that session rather than starting a new session. " @@ -3258,16 +3264,16 @@ msgstr "" "iniciados con gdmflexiserver, y no con XDMCP. Note que los VTs no están " "soportados en todos los sistemas operativos." -#: C/gdm.xml:1914(term) +#: C/gdm.xml:1916(term) msgid "AutomaticLoginEnable" msgstr "AutomaticLoginEnable" -#: C/gdm.xml:1916(synopsis) +#: C/gdm.xml:1918(synopsis) #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "AutomaticLoginEnable=false" -#: C/gdm.xml:1917(para) +#: C/gdm.xml:1919(para) msgid "" "If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. " "No password will be asked. This is useful for single user workstations where " @@ -3280,16 +3286,16 @@ msgstr "" "además, podría ser útil para terminales públicos. Referente también sobre " "<filename>TimedLogin</filename>." -#: C/gdm.xml:1928(term) +#: C/gdm.xml:1930(term) msgid "AutomaticLogin" msgstr "AutomaticLogin" -#: C/gdm.xml:1930(synopsis) +#: C/gdm.xml:1932(synopsis) #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" msgstr "AutomaticLogin=" -#: C/gdm.xml:1931(para) +#: C/gdm.xml:1933(para) msgid "" "This user should be automatically logged in on first bootup. " "AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to " @@ -3301,25 +3307,25 @@ msgstr "" "que esto ocurra. Sin embargo \"root\" nunca puede iniciar una sesión " "automáticamente y gdm se negará a hacerlo incluso si lo configura." -#: C/gdm.xml:1939(para) +#: C/gdm.xml:1941(para) msgid "The following control chars are recognized within the specified name:" msgstr "" "Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre " "especificado:" -#: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4045(para) +#: C/gdm.xml:1946(para) C/gdm.xml:4062(para) msgid "%% — the `%' character" msgstr "%% — Un carácter literal «%»" -#: C/gdm.xml:1948(para) +#: C/gdm.xml:1950(para) msgid "%d — display's name" msgstr "%d — nombre de la pantalla" -#: C/gdm.xml:1952(para) +#: C/gdm.xml:1954(para) msgid "%h — display's hostname" msgstr "%h — nombre de equipo de la pantalla" -#: C/gdm.xml:1956(para) +#: C/gdm.xml:1958(para) msgid "" "Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The " "name is then used as a application to execute which returns the desired " @@ -3336,16 +3342,16 @@ msgstr "" "varios visores remotos como kioscos de Internet, con un usuario específico " "para iniciar sesión automáticamente en cada visualizador." -#: C/gdm.xml:1969(term) +#: C/gdm.xml:1971(term) msgid "BaseXsession" msgstr "BaseXsession" -#: C/gdm.xml:1971(synopsis) +#: C/gdm.xml:1973(synopsis) #, no-wrap msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" msgstr "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" -#: C/gdm.xml:1972(para) +#: C/gdm.xml:1974(para) msgid "" "This is the base X session file. When a user logs in, this script will be " "run with the selected session as the first argument. The selected session " @@ -3357,7 +3363,7 @@ msgstr "" "seleccionada será la indicada por <filename>Exec=</filename> en el archivo " "de sesión <filename>.desktop</filename>." -#: C/gdm.xml:1980(para) +#: C/gdm.xml:1982(para) msgid "" "If you wish to use the same script for several different display managers, " "and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the " @@ -3378,7 +3384,7 @@ msgstr "" "filename>, pero eso sólo se establece cuando el usuario escoge un idioma no " "predeterminado del sistema." -#: C/gdm.xml:1993(para) +#: C/gdm.xml:1995(para) msgid "" "This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it " "should source the <filename><etc>/profile</filename> and friends. The " @@ -3399,31 +3405,32 @@ msgstr "" "del usuario estará en <filename>~/.bash_profile</filename>, por muy " "defectuoso que esto sea." -#: C/gdm.xml:2010(term) +#: C/gdm.xml:2012(term) msgid "Chooser" msgstr "Selector" -#: C/gdm.xml:2012(synopsis) +#: C/gdm.xml:2014(synopsis) #, no-wrap msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" msgstr "Chooser=<bin>/gdmchooser" -#: C/gdm.xml:2013(para) -msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." +#: C/gdm.xml:2015(para) +msgid "" +"Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." msgstr "" "Ruta completa y nombre del ejecutable del selector seguido de argumentos " "opcionales." -#: C/gdm.xml:2021(term) +#: C/gdm.xml:2023(term) msgid "Configurator" msgstr "Configurator" -#: C/gdm.xml:2023(synopsis) +#: C/gdm.xml:2025(synopsis) #, no-wrap msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" msgstr "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" -#: C/gdm.xml:2024(para) +#: C/gdm.xml:2026(para) msgid "" "The pathname to the configurator binary. If the greeter " "<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this " @@ -3432,21 +3439,21 @@ msgid "" "to happen from a remote display." msgstr "" "La ruta hacia el binario del configurador. Si la opción del interfaz " -"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se " -"ejecuta este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de " -"Acciones. Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca " -"permitirá que esto ocurra desde una pantalla remota." +"<filename>ConfigAvailable</filename> está puesta a «true» entonces se ejecuta " +"este binario cuando alguien elije Configuración desde el menú de Acciones. " +"Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca permitirá que " +"esto ocurra desde una pantalla remota." -#: C/gdm.xml:2036(term) +#: C/gdm.xml:2038(term) msgid "ConsoleCannotHandle" msgstr "ConsoleCannotHandle" -#: C/gdm.xml:2038(synopsis) +#: C/gdm.xml:2040(synopsis) #, no-wrap msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" -#: C/gdm.xml:2039(para) +#: C/gdm.xml:2041(para) msgid "" "These are the languages that the console cannot handle because of font " "issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there " @@ -3456,16 +3463,16 @@ msgstr "" "de tipografía. Aquí queremos decir la consola de texto, no X. Esto sólo se " "usa cuando hay errores que informar y no podemos iniciar X." -#: C/gdm.xml:2049(term) +#: C/gdm.xml:2051(term) msgid "ConsoleNotify" msgstr "ConsoleNotify" -#: C/gdm.xml:2051(synopsis) +#: C/gdm.xml:2053(synopsis) #, no-wrap msgid "ConsoleNotify=true" msgstr "ConsoleNotify=true" -#: C/gdm.xml:2052(para) +#: C/gdm.xml:2054(para) msgid "" "If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error " "happens." @@ -3473,16 +3480,16 @@ msgstr "" "Si es false, gdm no mostrará un diálogo de mensaje en la consola cuando " "ocurra un error." -#: C/gdm.xml:2060(term) +#: C/gdm.xml:2062(term) msgid "DefaultPath" msgstr "DefaultPath" -#: C/gdm.xml:2062(synopsis) +#: C/gdm.xml:2064(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)" -#: C/gdm.xml:2063(para) +#: C/gdm.xml:2065(para) msgid "" "Specifies the path which will be set in the user's session. This value will " "be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " @@ -3496,36 +3503,35 @@ msgstr "" "etc/default/login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para " "ROOT, se usará el el valor tal como esté definido en la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:2076(term) +#: C/gdm.xml:2078(term) msgid "DefaultSession" msgstr "DefaultSession" -#: C/gdm.xml:2078(synopsis) +#: C/gdm.xml:2080(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultSession=gnome.desktop" msgstr "DefaultSession=gnome.desktop" -#: C/gdm.xml:2079(para) +#: C/gdm.xml:2081(para) msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' " "need not be displayed, see the <filename>ShowLastSession</filename> key." msgstr "" "La sesión que se usará por omisión si el usuario no tiene una preferencia " -"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que " -"«Última» no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</" -"filename>." +"guardada y ha escogido «Última» desde la lista de sesiones. Note que «Última» " +"no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</filename>." -#: C/gdm.xml:2090(term) +#: C/gdm.xml:2092(term) msgid "DisplayInitDir" msgstr "DisplayInitDir" -#: C/gdm.xml:2092(synopsis) +#: C/gdm.xml:2094(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" msgstr "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" -#: C/gdm.xml:2093(para) +#: C/gdm.xml:2095(para) msgid "" "Directory containing the display init scripts. See the ``The Script " "Directories'' section for more info." @@ -3533,16 +3539,16 @@ msgstr "" "Directorio que contiene los script de inicio de la pantalla. Vea la sección " "«Los directorios de scripts» para más información." -#: C/gdm.xml:2101(term) +#: C/gdm.xml:2103(term) msgid "DisplayLastLogin" msgstr "DisplayLastLogin" -#: C/gdm.xml:2103(synopsis) +#: C/gdm.xml:2105(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplayLastLogin=true" msgstr "DisplayLastLogin=true" -#: C/gdm.xml:2104(para) +#: C/gdm.xml:2106(para) msgid "" "If true then the last login information is printed to the user before being " "prompted for password. While this gives away some info on what users are on " @@ -3559,7 +3565,7 @@ msgstr "" "equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en " "la versión 2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:2113(para) +#: C/gdm.xml:2115(para) msgid "" "This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely " "theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually " @@ -3573,16 +3579,16 @@ msgstr "" "<filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85." "html</filename> para más información." -#: C/gdm.xml:2125(term) +#: C/gdm.xml:2127(term) msgid "DoubleLoginWarning" msgstr "DoubleLoginWarning" -#: C/gdm.xml:2127(synopsis) +#: C/gdm.xml:2129(synopsis) #, no-wrap msgid "DoubleLoginWarning=true" msgstr "DoubleLoginWarning=true" -#: C/gdm.xml:2128(para) +#: C/gdm.xml:2130(para) msgid "" "If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another " "virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual " @@ -3594,16 +3600,16 @@ msgstr "" "GDM permitirá al usuario cambiar al terminal de entrada anterior en lugar de " "entrar." -#: C/gdm.xml:2138(term) +#: C/gdm.xml:2140(term) msgid "DynamicXServers" msgstr "DynamicXServers" -#: C/gdm.xml:2140(synopsis) +#: C/gdm.xml:2142(synopsis) #, no-wrap msgid "DynamicXServers=false" msgstr "DynamicXServers=false" -#: C/gdm.xml:2141(para) +#: C/gdm.xml:2143(para) msgid "" "If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the " "<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be " @@ -3617,16 +3623,16 @@ msgstr "" "apropiados. El comando <filename>gdmdynamic</filename> es un método " "conveniente para enviar estos mensajes." -#: C/gdm.xml:2153(term) +#: C/gdm.xml:2155(term) msgid "FailsafeXServer" msgstr "FailsafeXServer" -#: C/gdm.xml:2155(synopsis) +#: C/gdm.xml:2157(synopsis) #, no-wrap msgid "FailsafeXServer=" msgstr "FailsafeXServer=" -#: C/gdm.xml:2156(para) +#: C/gdm.xml:2158(para) msgid "" "An X command line in case we can't start the normal X server. should " "probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X " @@ -3638,16 +3644,16 @@ msgstr "" "servidor X apropiado a baja resolución que funcione siempre. Esto se intenta " "antes de que se ejecute el script <filename>XKeepsCrashing</filename>." -#: C/gdm.xml:2167(term) +#: C/gdm.xml:2169(term) msgid "FirstVT" msgstr "FirstVT" -#: C/gdm.xml:2169(synopsis) +#: C/gdm.xml:2171(synopsis) #, no-wrap msgid "FirstVT=7" msgstr "FirstVT=7" -#: C/gdm.xml:2170(para) +#: C/gdm.xml:2172(para) msgid "" "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, " "this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the " @@ -3658,16 +3664,16 @@ msgstr "" "sesión en entrada de texto se ejecutan en los tvs más bajos. Vea además " "<filename>VTAllocation</filename>." -#: C/gdm.xml:2180(term) +#: C/gdm.xml:2182(term) msgid "FlexibleXServers" msgstr "FlexibleXServers" -#: C/gdm.xml:2182(synopsis) +#: C/gdm.xml:2184(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexibleXServers=5" msgstr "FlexibleXServers=5" -#: C/gdm.xml:2183(para) +#: C/gdm.xml:2185(para) msgid "" "The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can " "be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. " @@ -3680,16 +3686,16 @@ msgstr "" "anidadas (referente a la opción de configuración de <filename>Xnest</" "filename>)." -#: C/gdm.xml:2195(term) +#: C/gdm.xml:2197(term) msgid "FlexiReapDelayMinutes" msgstr "FlexiReapDelayMinutes" -#: C/gdm.xml:2197(synopsis) +#: C/gdm.xml:2199(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" -#: C/gdm.xml:2198(para) +#: C/gdm.xml:2200(para) msgid "" "After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi " "display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it " @@ -3704,16 +3710,16 @@ msgstr "" "este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se añadió en la versión " "2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:2210(term) +#: C/gdm.xml:2212(term) msgid "Greeter" msgstr "Greeter" -#: C/gdm.xml:2212(synopsis) +#: C/gdm.xml:2214(synopsis) #, no-wrap msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" msgstr "Greeter=<bin>/gdmlogin" -#: C/gdm.xml:2213(para) +#: C/gdm.xml:2215(para) msgid "" "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " "This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote " @@ -3724,16 +3730,16 @@ msgstr "" "las pantallas excepto para las pantallas XDMCP remotas. Vea además " "<filename>RemoteGreeter</filename>" -#: C/gdm.xml:2223(term) +#: C/gdm.xml:2225(term) msgid "Group" msgstr "Group" -#: C/gdm.xml:2225(synopsis) +#: C/gdm.xml:2227(synopsis) #, no-wrap msgid "Group=gdm" msgstr "Group=gdm" -#: C/gdm.xml:2226(para) +#: C/gdm.xml:2228(para) msgid "" "The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" "command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " @@ -3753,16 +3759,16 @@ msgstr "" "propiedad y permisos de <filename>ServAuthDir</filename> deberia ser " "<filename>root.gdm</filename> y 1770." -#: C/gdm.xml:2243(term) +#: C/gdm.xml:2245(term) msgid "GtkModulesList" msgstr "GtkModulesList" -#: C/gdm.xml:2245(synopsis) +#: C/gdm.xml:2247(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:…" -#: C/gdm.xml:2246(para) +#: C/gdm.xml:2248(para) msgid "" "A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or " "<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</" @@ -3774,16 +3780,16 @@ msgstr "" "<filename>AddGtkModules</filename> está a true. El formato es el mismo que " "el interfaz Gtk+ estándar." -#: C/gdm.xml:2257(term) +#: C/gdm.xml:2259(term) msgid "HaltCommand" msgstr "HaltCommand" -#: C/gdm.xml:2259(synopsis) +#: C/gdm.xml:2261(synopsis) #, no-wrap msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" msgstr "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" -#: C/gdm.xml:2260(para) +#: C/gdm.xml:2262(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut " "Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands " @@ -3792,22 +3798,21 @@ msgid "" "must be set to an empty value." msgstr "" "ruta completa y argumentos al comando que ejecutar cuando el usuario " -"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista " -"separada por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de " -"apagado no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no " -"está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor " -"vacío." +"selecciona «Apagar» desde el menú Acciones. Esto puede ser una lista separada " +"por \";\" de comandos a intentar. Si falta un valor, el comando de apagado " +"no estará disponible. Note que lo predeterminado para este valor no está " +"vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor vacío." -#: C/gdm.xml:2273(term) +#: C/gdm.xml:2275(term) msgid "KillInitClients" msgstr "KillInitClients" -#: C/gdm.xml:2275(synopsis) +#: C/gdm.xml:2277(synopsis) #, no-wrap msgid "KillInitClients=true" msgstr "KillInitClients=true" -#: C/gdm.xml:2276(para) +#: C/gdm.xml:2278(para) msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -3815,16 +3820,16 @@ msgstr "" "Determina si GDM sebe matar los clientes X iniciados por los scripts de " "inicio cuando el usuario inicia sesión." -#: C/gdm.xml:2284(term) +#: C/gdm.xml:2286(term) msgid "LogDir" msgstr "Directorio de registro" -#: C/gdm.xml:2286(synopsis) +#: C/gdm.xml:2288(synopsis) #, no-wrap msgid "LogDir=<var>/log/gdm" msgstr "LogDir=<var>/log/gdm" -#: C/gdm.xml:2287(para) +#: C/gdm.xml:2289(para) msgid "" "Directory containing the log files for the individual displays. By default " "this is the same as the ServAuthDir." @@ -3832,16 +3837,16 @@ msgstr "" "Directorio conteniendo los archivos de sucesos para las pantallas " "individuales. Por omisión éste es el mismo que el de ServAuthDir." -#: C/gdm.xml:2295(term) +#: C/gdm.xml:2297(term) msgid "PreFetchProgram" msgstr "PreFetchProgram" -#: C/gdm.xml:2297(synopsis) +#: C/gdm.xml:2299(synopsis) #, no-wrap msgid "PreFetchProgram=command" msgstr "PreFetchProgram=command" -#: C/gdm.xml:2298(para) +#: C/gdm.xml:2300(para) msgid "" "Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen " "is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be " @@ -3858,20 +3863,44 @@ msgstr "" "la velocidad para el usuario. El programa se llamará sólo una vez, la " "primera vez que se muestre la interfaz de entrada. El comando gdmprefetch " "será usado. Esta utilidad cargará cualquier biblioteca pasada en la línea de " -"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el " -"archivo asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de " -"bibliotecas, una por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo." +"comandos, o si el argumento empieza por un carácter «@», procesará el archivo " +"asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de bibliotecas, una " +"por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo." + +#: C/gdm.xml:2316(term) +msgid "PamStack" +msgstr "PamStack" + +#: C/gdm.xml:2318(synopsis) +#, no-wrap +msgid "PamStack=gdm" +msgstr "PamStack=gdm" + +#: C/gdm.xml:2319(para) +msgid "" +"If using PAM, this specifies the PAM service name to use when calling " +"pam_start. This option may be configured per-display so that GDM can be " +"configured to have a different PAM stack on a given display. Note that " +"autologin sessions append \"-autologin\" to this value, so by default " +"autologin sessions use the service name \"gdm-autologin\"." +msgstr "" +"Si está usando PAM, esto especifica el nombre del servicio PAM que usar al " +"llamar a pam_start. Esta opción se puede configurar para cada pantalla de " +"tal forma que GDM se puede configurar para tener una pila PAM diferente en " +"una pantalla dada. Note que las sesiones con auto inicio de sesión añaden «-" +"autologin» a este valor, así que de forma predeterminada las sesiones " +"automáticas usan el nombre del servicio «gdm-autologin»." -#: C/gdm.xml:2314(term) +#: C/gdm.xml:2331(term) msgid "PostLoginScriptDir" msgstr "PostLoginScriptDir" -#: C/gdm.xml:2316(synopsis) +#: C/gdm.xml:2333(synopsis) #, no-wrap msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" msgstr "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" -#: C/gdm.xml:2317(para) +#: C/gdm.xml:2334(para) msgid "" "Directory containing the scripts run right after the user logs in, but " "before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section " @@ -3881,16 +3910,16 @@ msgstr "" "usuario inicie sesión, pero antes de que se realice ninguna configuración de " "sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más información." -#: C/gdm.xml:2326(term) +#: C/gdm.xml:2343(term) msgid "PostSessionScriptDir" msgstr "PostSessionScriptDir" -#: C/gdm.xml:2328(synopsis) +#: C/gdm.xml:2345(synopsis) #, no-wrap msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" msgstr "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" -#: C/gdm.xml:2329(para) +#: C/gdm.xml:2346(para) msgid "" "Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The " "Script Directories'' section for more info." @@ -3899,16 +3928,16 @@ msgstr "" "cierre la sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " "información." -#: C/gdm.xml:2337(term) +#: C/gdm.xml:2354(term) msgid "PreSessionScriptDir" msgstr "PreSessionScriptDir" -#: C/gdm.xml:2339(synopsis) +#: C/gdm.xml:2356(synopsis) #, no-wrap msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" msgstr "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" -#: C/gdm.xml:2340(para) +#: C/gdm.xml:2357(para) msgid "" "Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The " "Script Directories'' section for more info." @@ -3917,11 +3946,11 @@ msgstr "" "inicie sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " "información." -#: C/gdm.xml:2348(term) C/gdm.xml:2350(synopsis) +#: C/gdm.xml:2365(term) C/gdm.xml:2367(synopsis) msgid "RBACSystemCommandKeys" msgstr "RBACSystemCommandKeys" -#: C/gdm.xml:2351(para) +#: C/gdm.xml:2368(para) msgid "" "Support RBAC (Role Based Access Control) for system commands (Shutdown, " "Reboot, Suspend, etc.). This feature is only functional if GDM is compiled " @@ -3955,16 +3984,16 @@ msgstr "" "las opciones de configuración <filename>AllowLogoutActions</filename> y " "<filename>SystemCommandsInMenu</filename> relacionadas." -#: C/gdm.xml:2375(term) +#: C/gdm.xml:2392(term) msgid "RebootCommand" msgstr "RebootCommand" -#: C/gdm.xml:2377(synopsis) +#: C/gdm.xml:2394(synopsis) #, no-wrap msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" msgstr "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" -#: C/gdm.xml:2378(para) +#: C/gdm.xml:2395(para) msgid "" "Full path and optional arguments to the command to be executed when user " "selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of " @@ -3979,16 +4008,16 @@ msgstr "" "no vacío así que para desactivar el reinicio debe establecerlo " "explícitamente a un valor vacío." -#: C/gdm.xml:2390(term) +#: C/gdm.xml:2407(term) msgid "RemoteGreeter" msgstr "RemoteGreeter" -#: C/gdm.xml:2392(synopsis) +#: C/gdm.xml:2409(synopsis) #, no-wrap msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" msgstr "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" -#: C/gdm.xml:2393(para) +#: C/gdm.xml:2410(para) msgid "" "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " "This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less " @@ -4001,16 +4030,16 @@ msgstr "" "usa el Interfaz con temas para su interfaz principal. Vea además la clave " "<filename>Greeter</filename>." -#: C/gdm.xml:2404(term) +#: C/gdm.xml:2421(term) msgid "RootPath" msgstr "RootPath" -#: C/gdm.xml:2406(synopsis) +#: C/gdm.xml:2423(synopsis) #, no-wrap msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" msgstr "RootPath=defaultpath (valor establecido por configure)" -#: C/gdm.xml:2407(para) +#: C/gdm.xml:2424(para) msgid "" "Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init," "PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will " @@ -4026,16 +4055,16 @@ msgstr "" "login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para SUROOT, el valor " "tal como se define en la configuración de GDM será el que se use." -#: C/gdm.xml:2421(term) +#: C/gdm.xml:2438(term) msgid "ServAuthDir" msgstr "ServAuthDir" -#: C/gdm.xml:2423(synopsis) +#: C/gdm.xml:2440(synopsis) #, no-wrap msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" msgstr "ServAuthDir=<var>/gdm" -#: C/gdm.xml:2424(para) +#: C/gdm.xml:2441(para) msgid "" "Directory containing the X authentication files for the individual displays. " "Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, " @@ -4067,16 +4096,16 @@ msgstr "" "directorio y leer o cambiar su contenido. Cualquiera que pueda leer este " "directorio puede conectarse a cualquier pantalla de este equipo." -#: C/gdm.xml:2446(term) +#: C/gdm.xml:2463(term) msgid "SessionDesktopDir" msgstr "SessionDesktopDir" -#: C/gdm.xml:2448(synopsis) +#: C/gdm.xml:2465(synopsis) #, no-wrap msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" msgstr "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" -#: C/gdm.xml:2449(para) +#: C/gdm.xml:2466(para) msgid "" "Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the " "available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH " @@ -4086,24 +4115,24 @@ msgstr "" "las sesiones disponibles en el sistema. Desde 2.4.4.2 esto se trata como una " "variable tipo PATH y se usa el primar archivo encontrado." -#: C/gdm.xml:2459(term) +#: C/gdm.xml:2476(term) msgid "SoundProgram" msgstr "SoundProgram" -#: C/gdm.xml:2461(filename) +#: C/gdm.xml:2478(filename) msgid "<bin>/play" msgstr "<bin>/play" -#: C/gdm.xml:2461(filename) +#: C/gdm.xml:2478(filename) msgid "<bin>/audioplay" msgstr "<bin>/audioplay" -#: C/gdm.xml:2461(synopsis) +#: C/gdm.xml:2478(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (o <placeholder-2/> en Solaris)" -#: C/gdm.xml:2462(para) +#: C/gdm.xml:2479(para) msgid "" "Application to use when playing a sound. Currently used for playing the " "login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported " @@ -4113,16 +4142,16 @@ msgstr "" "reproducir el sonido de inicio de sesión, vea la clave " "<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Soportado desde 2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:2472(term) +#: C/gdm.xml:2489(term) msgid "StandardXServer" msgstr "StandardXServer" -#: C/gdm.xml:2474(synopsis) +#: C/gdm.xml:2491(synopsis) #, no-wrap msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (valor asignado por el archivo de configuración)" -#: C/gdm.xml:2475(para) +#: C/gdm.xml:2492(para) msgid "" "Full path and arguments to the standard X server command. This is used when " "gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and " @@ -4134,16 +4163,16 @@ msgstr "" "predeterminado y valor para usar en caso de fallo en varios lugares. Esto " "debería ser capaz de ejecutar alguna clase de servidor X." -#: C/gdm.xml:2486(term) +#: C/gdm.xml:2503(term) msgid "SuspendCommand" msgstr "SuspendCommand" -#: C/gdm.xml:2488(synopsis) +#: C/gdm.xml:2505(synopsis) #, no-wrap msgid "SuspendCommand=" msgstr "SuspendCommand=" -#: C/gdm.xml:2489(para) +#: C/gdm.xml:2506(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend " "from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the " @@ -4156,16 +4185,16 @@ msgstr "" "así que para desactivar la suspensión debe establecer esto explícitamente a " "un valor vacío." -#: C/gdm.xml:2500(term) +#: C/gdm.xml:2517(term) msgid "SystemCommandsInMenu" msgstr "SystemCommandsInMenu" -#: C/gdm.xml:2502(synopsis) +#: C/gdm.xml:2519(synopsis) #, no-wrap msgid "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" msgstr "SuspendCommand=HALT;REBOOT;SHUTDOWN;SUSPEND;CUSTOM_CMD" -#: C/gdm.xml:2503(para) +#: C/gdm.xml:2520(para) msgid "" "Specify which system commands are available in the greeter menu. Valid " "values are HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD and these should " @@ -4193,16 +4222,16 @@ msgstr "" "relacionadas <filename>AllowLogoutActions</filename> y " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>." -#: C/gdm.xml:2524(term) +#: C/gdm.xml:2541(term) msgid "TimedLoginEnable" msgstr "TimedLoginEnable" -#: C/gdm.xml:2526(synopsis) +#: C/gdm.xml:2543(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" msgstr "TimedLoginEnable=false" -#: C/gdm.xml:2527(para) +#: C/gdm.xml:2544(para) msgid "" "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " @@ -4230,16 +4259,16 @@ msgstr "" "cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que " "introduzca una contraseña antes de permitir la entrada." -#: C/gdm.xml:2547(term) +#: C/gdm.xml:2564(term) msgid "TimedLogin" msgstr "TimedLogin" -#: C/gdm.xml:2549(synopsis) +#: C/gdm.xml:2566(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLogin=" msgstr "TimedLogin=" -#: C/gdm.xml:2550(para) +#: C/gdm.xml:2567(para) msgid "" "This is the user that should be logged in after a specified number of " "seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log " @@ -4248,21 +4277,21 @@ msgid "" "are supported." msgstr "" "Este es el usuario que debería iniciar sesión tras un número de segundos de " -"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root " -"de esta manera. Se soportan las mismas características que para " +"inactividad. Éste nunca puede ser «root» y gdm rechazará iniciar como root de " +"esta manera. Se soportan las mismas características que para " "<filename>AutomaticLogin</filename>. Se soportan los mismos caracteres de " "control y redirección a una aplicación." -#: C/gdm.xml:2562(term) +#: C/gdm.xml:2579(term) msgid "TimedLoginDelay" msgstr "TimedLoginDelay" -#: C/gdm.xml:2564(synopsis) +#: C/gdm.xml:2581(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" msgstr "TimedLoginDelay=30" -#: C/gdm.xml:2565(para) +#: C/gdm.xml:2582(para) msgid "" "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " "logged in. It must be greater then or equal to 10." @@ -4270,16 +4299,16 @@ msgstr "" "Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> " "entre en la sesión. Debe ser mayor o igual a 10." -#: C/gdm.xml:2573(term) +#: C/gdm.xml:2590(term) msgid "User" msgstr "User" -#: C/gdm.xml:2575(synopsis) +#: C/gdm.xml:2592(synopsis) #, no-wrap msgid "User=gdm" msgstr "User=gdm" -#: C/gdm.xml:2576(para) +#: C/gdm.xml:2593(para) msgid "" "The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" "command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " @@ -4295,16 +4324,16 @@ msgstr "" "internos de GDM y por lo tanto no debería ser un usuario como nobody, sino " "un usuario dedicado." -#: C/gdm.xml:2590(term) +#: C/gdm.xml:2607(term) msgid "UserAuthDir" msgstr "UserAuthDir" -#: C/gdm.xml:2592(synopsis) +#: C/gdm.xml:2609(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthDir=" msgstr "UserAuthDir=" -#: C/gdm.xml:2593(para) +#: C/gdm.xml:2610(para) msgid "" "The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be " "saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is " @@ -4316,7 +4345,7 @@ msgstr "" "usuario. Éste es a lo que se expande la virgulilla así que puede " "establecerlo a cosas como: <filename>~/authdir/</filename>." -#: C/gdm.xml:2600(para) +#: C/gdm.xml:2617(para) msgid "" "If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be " "random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can " @@ -4337,7 +4366,7 @@ msgstr "" "el bit de persistencia activado y todo lo demás, igual que el directorio " "<filename>/tmp</filename>." -#: C/gdm.xml:2613(para) +#: C/gdm.xml:2630(para) msgid "" "Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put " "cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can " @@ -4349,16 +4378,16 @@ msgstr "" "puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a " "«false» en la sección <filename>[security]</filename>." -#: C/gdm.xml:2624(term) +#: C/gdm.xml:2641(term) msgid "UserAuthFBDir" msgstr "UserAuthFBDir" -#: C/gdm.xml:2626(synopsis) +#: C/gdm.xml:2643(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthFBDir=/tmp" msgstr "UserAuthFBDir=/tmp" -#: C/gdm.xml:2627(para) +#: C/gdm.xml:2644(para) msgid "" "If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a " "fallback cookie is created in this directory." @@ -4366,29 +4395,29 @@ msgstr "" "Si GDM falla al actualizar el archivo <filename>.Xauthority</filename> del " "usuario se crea una cookie para casos de fallo en este directorio." -#: C/gdm.xml:2636(term) +#: C/gdm.xml:2653(term) msgid "UserAuthFile" msgstr "UserAuthFile" -#: C/gdm.xml:2638(synopsis) +#: C/gdm.xml:2655(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthFile=.Xauthority" msgstr "UserAuthFile=.Xauthority" -#: C/gdm.xml:2639(para) +#: C/gdm.xml:2656(para) msgid "Name of the file used for storing user cookies." msgstr "Nombre del archivo usado para almacenar cookies del usuario." -#: C/gdm.xml:2646(term) +#: C/gdm.xml:2663(term) msgid "VTAllocation" msgstr "VTAllocation" -#: C/gdm.xml:2648(synopsis) +#: C/gdm.xml:2665(synopsis) #, no-wrap msgid "VTAllocation=true" msgstr "VTAllocation=true" -#: C/gdm.xml:2649(para) +#: C/gdm.xml:2666(para) msgid "" "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation " "(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append " @@ -4402,16 +4431,16 @@ msgstr "" "manera las carreras que surjan de cada servidor X gestionando su propia " "reserva de tv se pueden evitar. Vea además <filename>FirstVT</filename>." -#: C/gdm.xml:2661(term) +#: C/gdm.xml:2678(term) msgid "XKeepsCrashing" msgstr "XKeepsCrashing" -#: C/gdm.xml:2663(synopsis) +#: C/gdm.xml:2680(synopsis) #, no-wrap msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" msgstr "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" -#: C/gdm.xml:2664(para) +#: C/gdm.xml:2681(para) msgid "" "A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X " "configuration or whatever else to make the X configuration work. See the " @@ -4428,7 +4457,7 @@ msgstr "" "sistema debería asegurarse de que este script está actualizado para su " "sistema particular." -#: C/gdm.xml:2673(para) +#: C/gdm.xml:2690(para) msgid "" "In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried " "first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing." @@ -4437,16 +4466,16 @@ msgstr "" "intentará primero, y éste sólo se usará como respaldo si incluso ese " "servidor X sigue colgándose." -#: C/gdm.xml:2682(term) +#: C/gdm.xml:2699(term) msgid "Xnest" msgstr "Xnest" -#: C/gdm.xml:2684(synopsis) +#: C/gdm.xml:2701(synopsis) #, no-wrap msgid "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xephyr -audit 0" -#: C/gdm.xml:2685(para) +#: C/gdm.xml:2702(para) msgid "" "The full path and arguments to the nested X server command, which can be " "Xephyr, Xnest, or similar program. This command is used for starting nested " @@ -4465,16 +4494,16 @@ msgstr "" "usar Xephry, si está disponible. Si Xephyr no está disponible, entonces se " "usará Xnest, si está disponible." -#: C/gdm.xml:2699(term) +#: C/gdm.xml:2716(term) msgid "XnestUnscaledFontPath" msgstr "XnestUnscaledFontPath" -#: C/gdm.xml:2701(synopsis) +#: C/gdm.xml:2718(synopsis) #, no-wrap msgid "XnestUnscaledFontPath=true" msgstr "XnestUnscaledFontPath=true" -#: C/gdm.xml:2702(para) +#: C/gdm.xml:2719(para) msgid "" "Set to true if the nested X server command program supports the \":unscaled" "\" suffix in the FontPath (passed to nested X server command via the -fp " @@ -4489,24 +4518,24 @@ msgstr "" "funcionen con GDM dichos comandos del servidor X anidado. Consulte la opción " "de configuración <filename>Xnest</filename>." -#: C/gdm.xml:2716(title) +#: C/gdm.xml:2733(title) msgid "Security Options" msgstr "Opciones de seguridad" -#: C/gdm.xml:2719(title) +#: C/gdm.xml:2736(title) msgid "[security]" msgstr "[security]" -#: C/gdm.xml:2722(term) +#: C/gdm.xml:2739(term) msgid "AllowRoot" msgstr "AllowRoot" -#: C/gdm.xml:2724(synopsis) +#: C/gdm.xml:2741(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRoot=true" msgstr "AllowRoot=true" -#: C/gdm.xml:2725(para) +#: C/gdm.xml:2742(para) msgid "" "Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you " "want to disallow such logins." @@ -4514,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Permitir a root (usuario privilegiado) entrar a través de GDM. Establezca " "esto a falso si no quiere permitir dichas entradas." -#: C/gdm.xml:2729(para) +#: C/gdm.xml:2746(para) msgid "" "On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use " "PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still " @@ -4524,16 +4553,16 @@ msgstr "" "usar PAM para hacer lo mismo, y de hecho para hacer más. Sin embargo todavía " "se sigue, así que probablemente debería dejarlo a TRUE para los sistemas PAM." -#: C/gdm.xml:2739(term) +#: C/gdm.xml:2756(term) msgid "AllowRemoteRoot" msgstr "AllowRemoteRoot" -#: C/gdm.xml:2741(synopsis) +#: C/gdm.xml:2758(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRemoteRoot=false" msgstr "AllowRemoteRoot=false" -#: C/gdm.xml:2742(para) +#: C/gdm.xml:2759(para) msgid "" "Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value " "should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins " @@ -4543,7 +4572,7 @@ msgstr "" "Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las " "entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP." -#: C/gdm.xml:2747(para) +#: C/gdm.xml:2764(para) msgid "" "On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can " "use PAM to do the same thing, and do even more." @@ -4551,7 +4580,7 @@ msgstr "" "En sistemas que soporten PAM, este parámetro no es tan útil debido a que " "puede usar PAM para hacer lo mismo, e incluso más." -#: C/gdm.xml:2752(para) +#: C/gdm.xml:2769(para) msgid "" "This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/" "login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to " @@ -4563,16 +4592,16 @@ msgstr "" "será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</" "filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE." -#: C/gdm.xml:2763(term) +#: C/gdm.xml:2780(term) msgid "AllowRemoteAutoLogin" msgstr "AllowRemoteAutoLogin" -#: C/gdm.xml:2765(synopsis) +#: C/gdm.xml:2782(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" -#: C/gdm.xml:2766(para) +#: C/gdm.xml:2783(para) msgid "" "Allow the timed login feature to work for remote displays. In other words, " "remote connections via XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" " @@ -4583,22 +4612,23 @@ msgstr "" "usuario «TimedLogin» después del retardo definido en " "<filename>TimedLoginDelay</filename>." -#: C/gdm.xml:2772(para) -msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." +#: C/gdm.xml:2789(para) +msgid "" +"Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." msgstr "" "Note que esto puede hacer un sistema muy inseguro, y por eso está " "desactivado por omisión." -#: C/gdm.xml:2780(term) +#: C/gdm.xml:2797(term) msgid "CheckDirOwner" msgstr "CheckDirOwner" -#: C/gdm.xml:2782(synopsis) +#: C/gdm.xml:2799(synopsis) #, no-wrap msgid "CheckDirOwner=true" msgstr "CheckDirOwner=true" -#: C/gdm.xml:2783(para) +#: C/gdm.xml:2800(para) msgid "" "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " "to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some " @@ -4617,16 +4647,16 @@ msgstr "" "este escenario los directorios personales serán escribibles por el grupo. " "Soportado desde 2.6.0.4." -#: C/gdm.xml:2797(term) +#: C/gdm.xml:2814(term) msgid "SupportAutomount" msgstr "SupportAutomount" -#: C/gdm.xml:2799(synopsis) +#: C/gdm.xml:2816(synopsis) #, no-wrap msgid "SupportAutomount=false" msgstr "SupportAutomount=false" -#: C/gdm.xml:2800(para) +#: C/gdm.xml:2817(para) msgid "" "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " "to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when " @@ -4641,37 +4671,37 @@ msgstr "" "acceder a ellos. Esta opción soluciona algunas peculiaridades del " "automontador de Linux." -#: C/gdm.xml:2812(term) +#: C/gdm.xml:2829(term) msgid "DisallowTCP" msgstr "DisallowTCP" -#: C/gdm.xml:2814(synopsis) +#: C/gdm.xml:2831(synopsis) #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" msgstr "DisallowTCP=true" -#: C/gdm.xml:2815(para) +#: C/gdm.xml:2832(para) msgid "" "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " "command line when starting attached X servers, thus disallowing TCP " "connection. This is a more secure configuration if not using remote " "connections." msgstr "" -"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a " -"la línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma " +"Si es «true», entonces añadir siempre <filename>-nolisten tcp</filename> a la " +"línea de comandos de los servidores X locales, para de esta forma " "deshabilitar las conexiones TCP. Esta configuración es más segura si no se " "van a usar conexiones remotas." -#: C/gdm.xml:2825(term) +#: C/gdm.xml:2842(term) msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS" -#: C/gdm.xml:2827(synopsis) +#: C/gdm.xml:2844(synopsis) #, no-wrap msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" -#: C/gdm.xml:2828(para) +#: C/gdm.xml:2845(para) msgid "" "Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies " "into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will " @@ -4689,16 +4719,16 @@ msgstr "" "<literal>false</literal>. Note que esta opción apareció en la versión " "2.4.4.4 y se ignora en las versiones anteriores." -#: C/gdm.xml:2842(term) +#: C/gdm.xml:2859(term) msgid "PasswordRequired" msgstr "PasswordRequired" -#: C/gdm.xml:2844(synopsis) +#: C/gdm.xml:2861(synopsis) #, no-wrap msgid "PasswordRequired=false" msgstr "PasswordRequired=false" -#: C/gdm.xml:2845(para) +#: C/gdm.xml:2862(para) msgid "" "If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to " "pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting " @@ -4717,16 +4747,16 @@ msgstr "" "ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:2861(term) +#: C/gdm.xml:2878(term) msgid "RelaxPermissions" msgstr "RelaxPermissions" -#: C/gdm.xml:2863(synopsis) +#: C/gdm.xml:2880(synopsis) #, no-wrap msgid "RelaxPermissions=0" msgstr "RelaxPermissions=0" -#: C/gdm.xml:2864(para) +#: C/gdm.xml:2881(para) msgid "" "By default GDM ignores files and directories writable to other users than " "the owner." @@ -4734,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Por omisión GDM ignora los archivos y directorios escribibles para otros " "usuarios que no sean el propietario." -#: C/gdm.xml:2869(para) +#: C/gdm.xml:2886(para) msgid "" "Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this " "behavior:" @@ -4742,30 +4772,30 @@ msgstr "" "Cambiar el valor de RelaxPermissions hace posible alterar este " "comportamiento:" -#: C/gdm.xml:2874(para) +#: C/gdm.xml:2891(para) msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" "0: Opción paranoia. Sólo acepta archivos y directorios que pertenezcan al " "usuario." -#: C/gdm.xml:2878(para) +#: C/gdm.xml:2895(para) msgid "1 - Allow group writable files and directories." msgstr "1: Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo." -#: C/gdm.xml:2881(para) +#: C/gdm.xml:2898(para) msgid "2 - Allow world writable files and directories." msgstr "2: Permitir archivos y directorios escribibles por todo el mundo." -#: C/gdm.xml:2888(term) +#: C/gdm.xml:2905(term) msgid "RetryDelay" msgstr "RetryDelay" -#: C/gdm.xml:2890(synopsis) +#: C/gdm.xml:2907(synopsis) #, no-wrap msgid "RetryDelay=1" msgstr "RetryDelay=1" -#: C/gdm.xml:2891(para) +#: C/gdm.xml:2908(para) msgid "" "The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field " "after a failed login." @@ -4773,16 +4803,16 @@ msgstr "" "El número de segundos que GDM debería esperar antes de reactivar el campo de " "la entrada después de una entrada fallida." -#: C/gdm.xml:2899(term) +#: C/gdm.xml:2916(term) msgid "UserMaxFile" msgstr "UserMaxFile" -#: C/gdm.xml:2901(synopsis) +#: C/gdm.xml:2918(synopsis) #, no-wrap msgid "UserMaxFile=65536" msgstr "UserMaxFile=65536" -#: C/gdm.xml:2902(para) +#: C/gdm.xml:2919(para) msgid "" "GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in " "bytes)." @@ -4790,7 +4820,7 @@ msgstr "" "GDM rehusará a leer/escribir archivos más grandes que este número " "(especificado en bytes)." -#: C/gdm.xml:2907(para) +#: C/gdm.xml:2924(para) msgid "" "In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files " "in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse " @@ -4803,16 +4833,16 @@ msgstr "" "directorios escribibles por otros usuarios distintos del propietario. Vea la " "opción <filename>RelaxPermissions</filename> para más información." -#: C/gdm.xml:2917(term) +#: C/gdm.xml:2934(term) msgid "UtmpLineAttached" msgstr "UtmpLineAttached" -#: C/gdm.xml:2919(synopsis) +#: C/gdm.xml:2936(synopsis) #, no-wrap msgid "UtmpLineAttached=/dev/console (or /dev/dtlocal on Solaris)" msgstr "UtmpLineAttached=/dev/console (o /dev/dtlocal en Solaris)" -#: C/gdm.xml:2920(para) +#: C/gdm.xml:2937(para) msgid "" "When doing Utmp processing for attached displays, GDM sets the ut_line to " "the device associated with the Virtual Terminal (VT) if it is being used. " @@ -4832,16 +4862,16 @@ msgstr "" "como el valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. " "Este valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>." -#: C/gdm.xml:2935(term) +#: C/gdm.xml:2952(term) msgid "UtmpLineRemote" msgstr "UtmpLineRemote" -#: C/gdm.xml:2937(synopsis) +#: C/gdm.xml:2954(synopsis) #, no-wrap msgid "UtmpLineRemote= (or /dev/dtremote on Solaris)" msgstr "UtmpLineRemote= (o /dev/dtremote en Solaris)" -#: C/gdm.xml:2938(para) +#: C/gdm.xml:2955(para) msgid "" "When doing Utmp processing, GDM sets the ut_line to this value for remote " "displays. The value can contain \"%d\" which is translated to the DISPLAY " @@ -4853,16 +4883,16 @@ msgstr "" "valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. Este " "valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>." -#: C/gdm.xml:2948(term) +#: C/gdm.xml:2965(term) msgid "UtmpPseudoDevice" msgstr "UtmpPseudoDevice" -#: C/gdm.xml:2950(synopsis) +#: C/gdm.xml:2967(synopsis) #, no-wrap msgid "PseudoDevice=false (or true on Solaris)" msgstr "PseudoDevice=false (o «true» en Solaris)" -#: C/gdm.xml:2951(para) +#: C/gdm.xml:2968(para) msgid "" "If the device associated with a display does not exist, then GDM will create " "a symlink to <filename>/dev/null</filename>, or touch it if it is a symlink " @@ -4879,24 +4909,24 @@ msgstr "" "que asuman que el dispositivo apunta a un archivo actual. Crear esos enlaces " "simbólicos asegura que esos programas funcionarán adecuadamente." -#: C/gdm.xml:2967(title) +#: C/gdm.xml:2984(title) msgid "XDCMP Support" msgstr "Soporte XDMCP" -#: C/gdm.xml:2970(title) +#: C/gdm.xml:2987(title) msgid "[xdmcp]" msgstr "[xdmcp]" -#: C/gdm.xml:2973(term) +#: C/gdm.xml:2990(term) msgid "DisplaysPerHost" msgstr "DisplaysPerHost" -#: C/gdm.xml:2975(synopsis) +#: C/gdm.xml:2992(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "DisplaysPerHost=1" -#: C/gdm.xml:2976(para) +#: C/gdm.xml:2993(para) msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -4908,7 +4938,7 @@ msgstr "" "servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar " "el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>." -#: C/gdm.xml:2984(para) +#: C/gdm.xml:3001(para) msgid "" "Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only " "remote connections via XDMCP are limited by this configuration option." @@ -4917,16 +4947,16 @@ msgstr "" "conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la " "configuración." -#: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4228(term) +#: C/gdm.xml:3010(term) C/gdm.xml:4245(term) msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: C/gdm.xml:2995(synopsis) C/gdm.xml:4230(synopsis) +#: C/gdm.xml:3012(synopsis) C/gdm.xml:4247(synopsis) #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "Enable=false" -#: C/gdm.xml:2996(para) +#: C/gdm.xml:3013(para) msgid "" "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " "terminals to be managed by GDM." @@ -4934,7 +4964,7 @@ msgstr "" "Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas " "X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM." -#: C/gdm.xml:3001(para) +#: C/gdm.xml:3018(para) msgid "" "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " "option for more information." @@ -4942,7 +4972,7 @@ msgstr "" "<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la " "opción Puerto para más información." -#: C/gdm.xml:3006(para) +#: C/gdm.xml:3023(para) msgid "" "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " @@ -4952,7 +4982,7 @@ msgstr "" "se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio " "es <filename>gdm</filename>" -#: C/gdm.xml:3012(para) +#: C/gdm.xml:3029(para) msgid "" "You should add <screen>\n" "gdm:.my.domain\n" @@ -4965,7 +4995,7 @@ msgstr "" "la página del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow" "(5)</ulink> para más detalles." -#: C/gdm.xml:3023(para) +#: C/gdm.xml:3040(para) msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." @@ -4974,16 +5004,16 @@ msgstr "" "idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo " "necesite." -#: C/gdm.xml:3032(term) +#: C/gdm.xml:3049(term) msgid "EnableProxy" msgstr "EnableProxy" -#: C/gdm.xml:3034(synopsis) +#: C/gdm.xml:3051(synopsis) #, no-wrap msgid "EnableProxy=false" msgstr "EnableProxy=false" -#: C/gdm.xml:3035(para) +#: C/gdm.xml:3052(para) msgid "" "Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local " "proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, " @@ -4996,7 +5026,7 @@ msgstr "" "debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir " "por la red." -#: C/gdm.xml:3042(para) +#: C/gdm.xml:3059(para) msgid "" "Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the " "machine hosting the XDMCP sessions" @@ -5004,7 +5034,7 @@ msgstr "" "Note, sin embargo que este modo incrementará significativamente la carga en " "la máquina que hospede las sesiones XDMCP" -#: C/gdm.xml:3046(para) +#: C/gdm.xml:3063(para) msgid "" "See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</" "filename> options for further details on how to configure support for this " @@ -5014,16 +5044,16 @@ msgstr "" "<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> para más detalles acerca de cómo " "configurar el soporte para esta característica." -#: C/gdm.xml:3055(term) +#: C/gdm.xml:3072(term) msgid "HonorIndirect" msgstr "HonorIndirect" -#: C/gdm.xml:3057(synopsis) +#: C/gdm.xml:3074(synopsis) #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" msgstr "HonorIndirect=true" -#: C/gdm.xml:3058(para) +#: C/gdm.xml:3075(para) msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their " @@ -5033,16 +5063,16 @@ msgstr "" "<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su " "proprio explorador de pantallas." -#: C/gdm.xml:3067(term) +#: C/gdm.xml:3084(term) msgid "MaxPending" msgstr "MaxPending" -#: C/gdm.xml:3069(synopsis) +#: C/gdm.xml:3086(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxPending=4" msgstr "MaxPending=4" -#: C/gdm.xml:3070(para) +#: C/gdm.xml:3087(para) msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Only MaxPending displays can start at the same time." @@ -5051,7 +5081,7 @@ msgstr "" "fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending " "pantallas." -#: C/gdm.xml:3076(para) +#: C/gdm.xml:3093(para) msgid "" "Please note that this parameter does *not* limit the number of remote " "displays which can be managed. It only limits the number of displays " @@ -5061,16 +5091,16 @@ msgstr "" "puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión " "simultáneamente." -#: C/gdm.xml:3085(term) +#: C/gdm.xml:3102(term) msgid "MaxPendingIndirect" msgstr "MaxPendingIndirect" -#: C/gdm.xml:3087(synopsis) +#: C/gdm.xml:3104(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxPendingIndirect=4" msgstr "MaxPendingIndirect=4" -#: C/gdm.xml:3088(para) +#: C/gdm.xml:3105(para) msgid "" "GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with " "host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, " @@ -5080,16 +5110,16 @@ msgstr "" "selectores de host simultáneamente. Si entran más peticiones de diferentes " "hosts, las más antiguas se descartarán." -#: C/gdm.xml:3098(term) +#: C/gdm.xml:3115(term) msgid "MaxSessions" msgstr "MaxSessions" -#: C/gdm.xml:3100(synopsis) +#: C/gdm.xml:3117(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" msgstr "MaxSessions=16" -#: C/gdm.xml:3101(para) +#: C/gdm.xml:3118(para) msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " @@ -5099,16 +5129,16 @@ msgstr "" "gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que " "puede usar su host." -#: C/gdm.xml:3110(term) +#: C/gdm.xml:3127(term) msgid "MaxWait" msgstr "MaxWait" -#: C/gdm.xml:3112(synopsis) +#: C/gdm.xml:3129(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxWait=30" msgstr "MaxWait=30" -#: C/gdm.xml:3113(para) +#: C/gdm.xml:3130(para) msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -5118,7 +5148,7 @@ msgstr "" "ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las " "conversaciones XDMCP futuras." -#: C/gdm.xml:3119(para) +#: C/gdm.xml:3136(para) msgid "" "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " "display to respond with a MANAGE request." @@ -5126,7 +5156,7 @@ msgstr "" "GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a " "que la pantalla responda con una petición MANAGE." -#: C/gdm.xml:3124(para) +#: C/gdm.xml:3141(para) msgid "" "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " @@ -5136,16 +5166,16 @@ msgstr "" "la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio " "para otras pantallas." -#: C/gdm.xml:3133(term) +#: C/gdm.xml:3150(term) msgid "MaxWaitIndirect" msgstr "MaxWaitIndirect" -#: C/gdm.xml:3135(synopsis) +#: C/gdm.xml:3152(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" msgstr "MaxWaitIndirect=30" -#: C/gdm.xml:3136(para) +#: C/gdm.xml:3153(para) msgid "" "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " @@ -5163,16 +5193,16 @@ msgstr "" "más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</" "filename>." -#: C/gdm.xml:3150(term) +#: C/gdm.xml:3167(term) msgid "Port" msgstr "Port" -#: C/gdm.xml:3152(synopsis) +#: C/gdm.xml:3169(synopsis) #, no-wrap msgid "Port=177" msgstr "Port=177" -#: C/gdm.xml:3153(para) +#: C/gdm.xml:3170(para) msgid "" "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " "requests. Don't change this unless you know what you are doing." @@ -5180,16 +5210,16 @@ msgstr "" "El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar " "las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo." -#: C/gdm.xml:3162(term) +#: C/gdm.xml:3179(term) msgid "PingIntervalSeconds" msgstr "PingIntervalSeconds" -#: C/gdm.xml:3164(synopsis) +#: C/gdm.xml:3181(synopsis) #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=15" msgstr "PingIntervalSeconds=15" -#: C/gdm.xml:3165(para) +#: C/gdm.xml:3182(para) msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " @@ -5201,7 +5231,7 @@ msgstr "" "se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de " "XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." -#: C/gdm.xml:3173(para) +#: C/gdm.xml:3190(para) msgid "" "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " @@ -5217,16 +5247,16 @@ msgstr "" "un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se " "ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión." -#: C/gdm.xml:3186(term) +#: C/gdm.xml:3203(term) msgid "ProxyReconnect" msgstr "ProxyReconnect" -#: C/gdm.xml:3188(synopsis) +#: C/gdm.xml:3205(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexiProxyReconnect=" msgstr "FlexiProxyReconnect=" -#: C/gdm.xml:3189(para) +#: C/gdm.xml:3206(para) msgid "" "Setting this option enables experimental support for session migration with " "XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and " @@ -5237,7 +5267,7 @@ msgstr "" "sesión y reconectarse más tarde a esa misma sesión, posiblemente desde un " "terminal diferente." -#: C/gdm.xml:3195(para) +#: C/gdm.xml:3212(para) msgid "" "In order to use this feature, you must have a nested X server available " "which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to " @@ -5251,7 +5281,7 @@ msgstr "" "característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo " "están implementándolo." -#: C/gdm.xml:3202(para) +#: C/gdm.xml:3219(para) msgid "" "This option should be set to the path of a command which will handle " "reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample " @@ -5261,16 +5291,16 @@ msgstr "" "reconexión del proxy XDMCD a otra pantalla de backend. Se suministra una " "implementación de ejemplo para usar con DMX." -#: C/gdm.xml:3211(term) +#: C/gdm.xml:3228(term) msgid "ProxyXServer" msgstr "ProxyXServer" -#: C/gdm.xml:3213(synopsis) +#: C/gdm.xml:3230(synopsis) #, no-wrap msgid "ProxyXServer=" msgstr "ProxyXServer=" -#: C/gdm.xml:3214(para) +#: C/gdm.xml:3231(para) msgid "" "The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, " "Xephyr or Xdmx should work fairly well." @@ -5278,16 +5308,16 @@ msgstr "" "La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor " "X anidado como Xnest, Xephyr o Xdmx debería funcionar bien." -#: C/gdm.xml:3222(term) +#: C/gdm.xml:3239(term) msgid "Willing" msgstr "Willing" -#: C/gdm.xml:3224(synopsis) +#: C/gdm.xml:3241(synopsis) #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -#: C/gdm.xml:3225(para) +#: C/gdm.xml:3242(para) msgid "" "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " "that gives the current status of this server. The default message is the " @@ -5307,24 +5337,24 @@ msgstr "" "como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de " "servicio inundando la máquina de paquetes QUERY." -#: C/gdm.xml:3243(title) +#: C/gdm.xml:3260(title) msgid "Common GUI Configuration Options" msgstr "Opciones comunes de configuración a través de la IGU" -#: C/gdm.xml:3246(title) +#: C/gdm.xml:3263(title) msgid "[gui]" msgstr "[gui]" -#: C/gdm.xml:3249(term) +#: C/gdm.xml:3266(term) msgid "AllowGtkThemeChange" msgstr "AllowGtkThemeChange" -#: C/gdm.xml:3251(synopsis) +#: C/gdm.xml:3268(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowGtkThemeChange=true" msgstr "AllowGtkThemeChange=true" -#: C/gdm.xml:3252(para) +#: C/gdm.xml:3269(para) msgid "" "If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently " "this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet " @@ -5338,16 +5368,16 @@ msgstr "" "hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean " "gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2." -#: C/gdm.xml:3264(term) +#: C/gdm.xml:3281(term) msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" -#: C/gdm.xml:3266(synopsis) +#: C/gdm.xml:3283(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkRC=" msgstr "GtkRC=" -#: C/gdm.xml:3267(para) +#: C/gdm.xml:3284(para) msgid "" "Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You " "should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting " @@ -5357,16 +5387,16 @@ msgstr "" "Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para " "establecer un tema." -#: C/gdm.xml:3276(term) +#: C/gdm.xml:3293(term) msgid "GtkTheme" msgstr "GtkTheme" -#: C/gdm.xml:3278(synopsis) +#: C/gdm.xml:3295(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkTheme=Default" msgstr "GtkTheme=Default" -#: C/gdm.xml:3279(para) +#: C/gdm.xml:3296(para) msgid "" "A name of an installed theme to use by default. It will be used in the " "greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since " @@ -5376,16 +5406,16 @@ msgstr "" "interfaz, selector y toda ventana del GUI que salga de GDM. Soportado desde " "2.5.90.2." -#: C/gdm.xml:3288(term) +#: C/gdm.xml:3305(term) msgid "GtkThemesToAllow" msgstr "GtkThemesToAllow" -#: C/gdm.xml:3290(synopsis) +#: C/gdm.xml:3307(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkThemesToAllow=all" msgstr "GtkThemesToAllow=all" -#: C/gdm.xml:3291(para) +#: C/gdm.xml:3308(para) msgid "" "Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the " "themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also " @@ -5398,16 +5428,16 @@ msgstr "" "relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada " "desde 2.5.90.2." -#: C/gdm.xml:3303(term) +#: C/gdm.xml:3320(term) msgid "MaxIconWidth" msgstr "MaxIconWidth" -#: C/gdm.xml:3305(synopsis) +#: C/gdm.xml:3322(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxIconWidth=128" msgstr "MaxIconWidth=128" -#: C/gdm.xml:3306(para) +#: C/gdm.xml:3323(para) msgid "" "Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will " "display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " @@ -5417,16 +5447,16 @@ msgstr "" "rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " "iconos en el selector XDMCP." -#: C/gdm.xml:3315(term) +#: C/gdm.xml:3332(term) msgid "MaxIconHeight" msgstr "MaxIconHeight" -#: C/gdm.xml:3317(synopsis) +#: C/gdm.xml:3334(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxIconHeight=128" msgstr "MaxIconHeight=128" -#: C/gdm.xml:3318(para) +#: C/gdm.xml:3335(para) msgid "" "Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will " "display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " @@ -5436,24 +5466,24 @@ msgstr "" "rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " "iconos en el selector XDMCP." -#: C/gdm.xml:3329(title) +#: C/gdm.xml:3346(title) msgid "Greeter Configuration" msgstr "Configuración del interfaz" -#: C/gdm.xml:3332(title) +#: C/gdm.xml:3349(title) msgid "[greeter]" msgstr "[greeter]" -#: C/gdm.xml:3335(term) +#: C/gdm.xml:3352(term) msgid "BackgroundColor" msgstr "BackgroundColor" -#: C/gdm.xml:3337(synopsis) +#: C/gdm.xml:3354(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundColor=#76848F" msgstr "BackgroundColor=#76848F" -#: C/gdm.xml:3338(para) +#: C/gdm.xml:3355(para) msgid "" "If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. " "Also use it as the back of transparent images set on the background and if " @@ -5465,16 +5495,16 @@ msgstr "" "BackgroundRemoteOnlyColor está establecido y es una pantalla remota. Esto " "sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3349(term) +#: C/gdm.xml:3366(term) msgid "BackgroundProgramInitialDelay" msgstr "BackgroundProgramInitialDelay" -#: C/gdm.xml:3351(synopsis) +#: C/gdm.xml:3368(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30" -#: C/gdm.xml:3352(para) +#: C/gdm.xml:3369(para) msgid "" "The background application will be started after at least that many seconds " "of inactivity." @@ -5482,16 +5512,16 @@ msgstr "" "La aplicación de fondo será iniciada tras al menos estos segundos de " "inactividad." -#: C/gdm.xml:3360(term) +#: C/gdm.xml:3377(term) msgid "RestartBackgroundProgram" msgstr "RestartBackgroundProgram" -#: C/gdm.xml:3362(synopsis) +#: C/gdm.xml:3379(synopsis) #, no-wrap msgid "RestartBackgroundProgram=true" msgstr "RestartBackgroundProgram=true" -#: C/gdm.xml:3363(para) +#: C/gdm.xml:3380(para) msgid "" "If set the background application will be restarted when it has exited, " "after the delay described below has elapsed. This option can be useful when " @@ -5503,16 +5533,16 @@ msgstr "" "útil cuando desee ejecutar un salvapantallas cuando no haya nadie usando el " "equipo." -#: C/gdm.xml:3373(term) +#: C/gdm.xml:3390(term) msgid "BackgroundProgramRestartDelay" msgstr "BackgroundProgramRestartDelay" -#: C/gdm.xml:3375(synopsis) +#: C/gdm.xml:3392(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30" -#: C/gdm.xml:3376(para) +#: C/gdm.xml:3393(para) msgid "" "The background application will be restarted after at least that many " "seconds of inactivity." @@ -5520,16 +5550,16 @@ msgstr "" "La aplicación de fondo será reiniciada tras al menos estos segundos de " "inactividad." -#: C/gdm.xml:3384(term) +#: C/gdm.xml:3401(term) msgid "BackgroundImage" msgstr "BackgroundImage" -#: C/gdm.xml:3386(synopsis) +#: C/gdm.xml:3403(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundImage=somefile.png" msgstr "BackgroundImage=somefile.png" -#: C/gdm.xml:3387(para) +#: C/gdm.xml:3404(para) msgid "" "If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the " "greeter. This only affects the GTK+ Greeter." @@ -5537,16 +5567,16 @@ msgstr "" "Si BackgroundType es 1, entonces mostrar este archivo como fondo en el " "interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3396(term) +#: C/gdm.xml:3413(term) msgid "BackgroundProgram" msgstr "BackgroundProgram" -#: C/gdm.xml:3398(synopsis) +#: C/gdm.xml:3415(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" msgstr "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" -#: C/gdm.xml:3399(para) +#: C/gdm.xml:3416(para) msgid "" "If set this command will be run in the background while the login window is " "being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM " @@ -5560,16 +5590,16 @@ msgstr "" "configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar " "aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3411(term) +#: C/gdm.xml:3428(term) msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor" -#: C/gdm.xml:3413(synopsis) +#: C/gdm.xml:3430(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true" -#: C/gdm.xml:3414(para) +#: C/gdm.xml:3431(para) msgid "" "On remote displays only set the color background. This is to make network " "load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. " @@ -5579,31 +5609,32 @@ msgstr "" "hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</" "filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3424(term) +#: C/gdm.xml:3441(term) msgid "BackgroundScaleToFit" msgstr "BackgroundScaleToFit" -#: C/gdm.xml:3426(synopsis) +#: C/gdm.xml:3443(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundScaleToFit=true" msgstr "BackgroundScaleToFit=true" -#: C/gdm.xml:3427(para) -msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." +#: C/gdm.xml:3444(para) +msgid "" +"Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." msgstr "" "Escalar la imagen del fondo para que quepa en la pantalla. Esto sólo afecta " "al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3435(term) +#: C/gdm.xml:3452(term) msgid "BackgroundType" msgstr "BackgroundType" -#: C/gdm.xml:3437(synopsis) +#: C/gdm.xml:3454(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundType=2" msgstr "BackgroundType=2" -#: C/gdm.xml:3438(para) +#: C/gdm.xml:3455(para) msgid "" "The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color " "and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter." @@ -5611,16 +5642,16 @@ msgstr "" "El tipo de fondo a establecer. 0 es ninguno, 1 es imagen y color, 2 es color " "y 3 es imagen. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3446(term) +#: C/gdm.xml:3463(term) msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: C/gdm.xml:3448(synopsis) +#: C/gdm.xml:3465(synopsis) #, no-wrap msgid "Browser=true" msgstr "Browser=true" -#: C/gdm.xml:3449(para) +#: C/gdm.xml:3466(para) msgid "" "Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section " "for more information on the face browser. This option only works for the GTK" @@ -5632,16 +5663,16 @@ msgstr "" "sólo funciona para el interfaz GTK+. Para el interfaz con temas, el visor de " "rostros se activa eligiendo un tema que incluya un visor de rostros." -#: C/gdm.xml:3460(term) +#: C/gdm.xml:3477(term) msgid "ChooserButton" msgstr "ChooserButton" -#: C/gdm.xml:3462(synopsis) +#: C/gdm.xml:3479(synopsis) #, no-wrap msgid "ChooserButton=true" msgstr "ChooserButton=true" -#: C/gdm.xml:3463(para) +#: C/gdm.xml:3480(para) msgid "" "If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the " "current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the " @@ -5651,16 +5682,16 @@ msgstr "" "el servidor X actual con un selector. XDMCP no necesita estar activado en el " "equipo local para que esto funcione." -#: C/gdm.xml:3472(term) +#: C/gdm.xml:3489(term) msgid "ConfigAvailable" msgstr "ConfigAvailable" -#: C/gdm.xml:3474(synopsis) +#: C/gdm.xml:3491(synopsis) #, no-wrap msgid "ConfigAvailable=false" msgstr "ConfigAvailable=false" -#: C/gdm.xml:3475(para) +#: C/gdm.xml:3492(para) msgid "" "If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the " "user will need to type in the root password before the configurator will be " @@ -5673,16 +5704,16 @@ msgstr "" "adicional. Vea la opción <filename>Configurator</filename> en la sección del " "demonio." -#: C/gdm.xml:3487(term) +#: C/gdm.xml:3504(term) msgid "DefaultFace" msgstr "DefaultFace" -#: C/gdm.xml:3489(synopsis) +#: C/gdm.xml:3506(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" msgstr "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" -#: C/gdm.xml:3490(para) +#: C/gdm.xml:3507(para) msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -5697,16 +5728,16 @@ msgstr "" "formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe poderlo leer el usuario " "de GDM." -#: C/gdm.xml:3502(term) +#: C/gdm.xml:3519(term) msgid "Include" msgstr "Include" -#: C/gdm.xml:3504(synopsis) +#: C/gdm.xml:3521(synopsis) #, no-wrap msgid "Include=" msgstr "Include=" -#: C/gdm.xml:3505(para) +#: C/gdm.xml:3522(para) msgid "" "Comma separated list of users to be included in the face browser and in the " "<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See " @@ -5719,16 +5750,16 @@ msgstr "" "filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" "filename>." -#: C/gdm.xml:3517(term) +#: C/gdm.xml:3534(term) msgid "Exclude" msgstr "Exclude" -#: C/gdm.xml:3519(synopsis) +#: C/gdm.xml:3536(synopsis) #, no-wrap msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,…" -#: C/gdm.xml:3520(para) +#: C/gdm.xml:3537(para) msgid "" "Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from " "the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. " @@ -5742,16 +5773,16 @@ msgstr "" "filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" "filename>." -#: C/gdm.xml:3533(term) +#: C/gdm.xml:3550(term) msgid "IncludeAll" msgstr "IncludeAll" -#: C/gdm.xml:3535(synopsis) +#: C/gdm.xml:3552(synopsis) #, no-wrap msgid "IncludeAll=false" msgstr "IncludeAll=false" -#: C/gdm.xml:3536(para) +#: C/gdm.xml:3553(para) msgid "" "By default, an empty include list means display no users. By setting " "IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be " @@ -5770,16 +5801,16 @@ msgstr "" "dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</" "filename>, y <filename>MinimalUID</filename>." -#: C/gdm.xml:3552(term) +#: C/gdm.xml:3569(term) msgid "GlobalFaceDir" msgstr "GlobalFaceDir" -#: C/gdm.xml:3554(synopsis) +#: C/gdm.xml:3571(synopsis) #, no-wrap msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" msgstr "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" -#: C/gdm.xml:3555(para) +#: C/gdm.xml:3572(para) msgid "" "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " @@ -5790,7 +5821,7 @@ msgstr "" "tocar los directorios personales. Los rostros se llaman como los nombres de " "sus usuarios." -#: C/gdm.xml:3561(para) +#: C/gdm.xml:3578(para) msgid "" "I.e. <filename><GlobalFaceDir>/johndoe</filename> would contain the " "face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be " @@ -5800,7 +5831,7 @@ msgstr "" "el icono de rostro para el usuario «juansinnombre». No se debe especificar " "ninguna extensión indicando el formato de la imagen." -#: C/gdm.xml:3567(para) +#: C/gdm.xml:3584(para) msgid "" "The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must " "be readable for the GDM user." @@ -5808,7 +5839,7 @@ msgstr "" "Las imágenes de los rostros deben almacenarse en un formato soportado por " "gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario GDM." -#: C/gdm.xml:3572(para) +#: C/gdm.xml:3589(para) msgid "" "A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin " "provided one." @@ -5816,16 +5847,16 @@ msgstr "" "Un archivo de icono de un usuario siempre toma precedencia sobre el " "proporcionado por el administrador del sistema." -#: C/gdm.xml:3580(term) +#: C/gdm.xml:3597(term) msgid "GraphicalTheme" msgstr "GraphicalTheme" -#: C/gdm.xml:3582(synopsis) +#: C/gdm.xml:3599(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalTheme=circles" msgstr "GraphicalTheme=circles" -#: C/gdm.xml:3583(para) +#: C/gdm.xml:3600(para) msgid "" "The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a " "directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" @@ -5835,16 +5866,16 @@ msgstr "" "Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " "<filename>GraphicalThemeDir</filename>." -#: C/gdm.xml:3592(term) +#: C/gdm.xml:3609(term) msgid "GraphicalThemes" msgstr "GraphicalThemes" -#: C/gdm.xml:3594(synopsis) +#: C/gdm.xml:3611(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemes=circles" msgstr "GraphicalThemes=circles" -#: C/gdm.xml:3595(para) +#: C/gdm.xml:3612(para) msgid "" "The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set " "on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a " @@ -5858,16 +5889,16 @@ msgstr "" "<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si " "<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»." -#: C/gdm.xml:3607(term) +#: C/gdm.xml:3624(term) msgid "GraphicalThemeRand" msgstr "GraphicalThemeRand" -#: C/gdm.xml:3609(synopsis) +#: C/gdm.xml:3626(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemeRand=false" msgstr "GraphicalThemeRand=false" -#: C/gdm.xml:3610(para) +#: C/gdm.xml:3627(para) msgid "" "Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. " "Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</" @@ -5876,36 +5907,36 @@ msgid "" "Only One Theme mode, a value of true sets the greeter to use Random Theme " "mode." msgstr "" -"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo " -"el modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</" -"filename>, el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por " +"Indica si el interfaz gráfico usará «Sólo un tema» o «Tema aleatorio». Sólo el " +"modo «Un tema» usa los temas listados en <filename>GraphicalTheme</filename>, " +"el modo «Temas aleatorios» usa los temas listados por " "<filename>GraphicalThemes</filename>. Un valor de false establece el " "interfaz para que use el modo «Sólo un tema», un valor de true establece al " "interfaz para usar el modo «Tema aleatorio»." -#: C/gdm.xml:3622(term) +#: C/gdm.xml:3639(term) msgid "GraphicalThemeDir" msgstr "GraphicalThemeDir" -#: C/gdm.xml:3624(synopsis) +#: C/gdm.xml:3641(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" msgstr "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" -#: C/gdm.xml:3625(para) +#: C/gdm.xml:3642(para) msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed." msgstr "El directorio donde se instalan los temas para el Interfaz de Temas." -#: C/gdm.xml:3633(term) +#: C/gdm.xml:3650(term) msgid "GraphicalThemedColor" msgstr "GraphicalThemedColor" -#: C/gdm.xml:3635(synopsis) +#: C/gdm.xml:3652(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F" -#: C/gdm.xml:3636(para) +#: C/gdm.xml:3653(para) msgid "" "Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects " "the Themed Greeter." @@ -5913,16 +5944,16 @@ msgstr "" "Use este color en el fondo del Interfaz con Temas. Esto sólo afecta al " "interfaz con temas." -#: C/gdm.xml:3644(term) +#: C/gdm.xml:3661(term) msgid "InfoMsgFile" msgstr "InfoMsgFile" -#: C/gdm.xml:3646(synopsis) +#: C/gdm.xml:3663(synopsis) #, no-wrap msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile" -#: C/gdm.xml:3647(para) +#: C/gdm.xml:3664(para) msgid "" "If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text " "file (e.g. <etc>/infomsg.txt) the contents of the file will be " @@ -5934,16 +5965,16 @@ msgstr "" "se mostrará en una caja de diálogo modal antes que al usuario se le permita " "entrar. Esto funciona con los interfaces estándar y con temas." -#: C/gdm.xml:3658(term) +#: C/gdm.xml:3675(term) msgid "InfoMsgFont" msgstr "InfoMsgFont" -#: C/gdm.xml:3660(synopsis) +#: C/gdm.xml:3677(synopsis) #, no-wrap msgid "InfoMsgFont=fontspec" msgstr "InfoMsgFont=fontspec" -#: C/gdm.xml:3661(para) +#: C/gdm.xml:3678(para) msgid "" "If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to " "use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example " @@ -5956,16 +5987,16 @@ msgstr "" "sans serif de 24 puntos de tamaño. Esto funciona tanto para el interfaz " "estándar como para los de temas." -#: C/gdm.xml:3673(term) +#: C/gdm.xml:3690(term) msgid "LocaleFile" msgstr "LocaleFile" -#: C/gdm.xml:3675(synopsis) +#: C/gdm.xml:3692(synopsis) #, no-wrap msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" msgstr "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" -#: C/gdm.xml:3676(para) +#: C/gdm.xml:3693(para) msgid "" "File in format similar to the GNU locale format with entries for all " "supported languages on the system. The format is described above or in a " @@ -5975,16 +6006,16 @@ msgstr "" "los idiomas soportados en el sistema. El formato se describe encima o en un " "comentario dentro de ese archivo." -#: C/gdm.xml:3685(term) +#: C/gdm.xml:3702(term) msgid "LockPosition" msgstr "LockPosition" -#: C/gdm.xml:3687(synopsis) +#: C/gdm.xml:3704(synopsis) #, no-wrap msgid "LockPosition=true" msgstr "LockPosition=true" -#: C/gdm.xml:3688(para) +#: C/gdm.xml:3705(para) msgid "" "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be " "changed even if the title bar is turned on." @@ -5992,16 +6023,16 @@ msgstr "" "Si es true, la posición de la ventana de entrada del interfaz de entrada GTK" "+ no se puede cambiar incluso si la barra de título está activada." -#: C/gdm.xml:3696(term) +#: C/gdm.xml:3713(term) msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: C/gdm.xml:3698(synopsis) +#: C/gdm.xml:3715(synopsis) #, no-wrap msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" msgstr "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -#: C/gdm.xml:3699(para) +#: C/gdm.xml:3716(para) msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " @@ -6012,16 +6043,16 @@ msgstr "" "usuario GDM. Si no se especifica ningún archivo, la característica del " "logotipo se desactiva. Esto sólo afecta al interfaz de entrada GTK+." -#: C/gdm.xml:3710(term) +#: C/gdm.xml:3727(term) msgid "ChooserButtonLogo" msgstr "ChooserButtonLogo" -#: C/gdm.xml:3712(synopsis) +#: C/gdm.xml:3729(synopsis) #, no-wrap msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" msgstr "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -#: C/gdm.xml:3713(para) +#: C/gdm.xml:3730(para) msgid "" "Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</" "command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not " @@ -6034,16 +6065,16 @@ msgstr "" "afecta a las preferencias de la pantalla de entrada (<command>gdmsetup</" "command>)." -#: C/gdm.xml:3724(term) +#: C/gdm.xml:3741(term) msgid "MinimalUID" msgstr "MinimalUID" -#: C/gdm.xml:3726(synopsis) +#: C/gdm.xml:3743(synopsis) #, no-wrap msgid "MinimalUID=100" msgstr "MinimalUID=100" -#: C/gdm.xml:3727(para) +#: C/gdm.xml:3744(para) msgid "" "The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID " "will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</" @@ -6054,42 +6085,42 @@ msgstr "" "<filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, y " "<filename>IncludeAll</filename>." -#: C/gdm.xml:3738(term) +#: C/gdm.xml:3755(term) msgid "PositionX" msgstr "PositionX" -#: C/gdm.xml:3740(synopsis) +#: C/gdm.xml:3757(synopsis) #, no-wrap msgid "PositionX=200" msgstr "PositionX=200" -#: C/gdm.xml:3741(para) +#: C/gdm.xml:3758(para) msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter." msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada del interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3749(term) +#: C/gdm.xml:3766(term) msgid "PositionY" msgstr "PositionY" -#: C/gdm.xml:3751(synopsis) +#: C/gdm.xml:3768(synopsis) #, no-wrap msgid "PositionY=100" msgstr "PositionY=100" -#: C/gdm.xml:3752(para) +#: C/gdm.xml:3769(para) msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter." msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada del interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3760(term) +#: C/gdm.xml:3777(term) msgid "Quiver" msgstr "Quiver" -#: C/gdm.xml:3762(synopsis) +#: C/gdm.xml:3779(synopsis) #, no-wrap msgid "Quiver=true" msgstr "Quiver=true" -#: C/gdm.xml:3763(para) +#: C/gdm.xml:3780(para) msgid "" "Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when " "an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ " @@ -6099,16 +6130,16 @@ msgstr "" "introduce un usuario/contraseña incorrecto. Esto sólo afecta al interfaz GTK" "+." -#: C/gdm.xml:3773(term) +#: C/gdm.xml:3790(term) msgid "DefaultRemoteWelcome" msgstr "DefaultRemoteWelcome" -#: C/gdm.xml:3775(synopsis) +#: C/gdm.xml:3792(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultRemoteWelcome=true" msgstr "DefaultRemoteWelcome=true" -#: C/gdm.xml:3776(para) +#: C/gdm.xml:3793(para) msgid "" "If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the " "<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the " @@ -6124,16 +6155,16 @@ msgstr "" "caracteres especiales tal como se explica en la sección \"Nodo de texto\" " "del capítulo \"Interfaz con temas\". Esto explica el significado de \"%n\"." -#: C/gdm.xml:3790(term) +#: C/gdm.xml:3807(term) msgid "RemoteWelcome" msgstr "RemoteWelcome" -#: C/gdm.xml:3792(synopsis) +#: C/gdm.xml:3809(synopsis) #, no-wrap msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" -#: C/gdm.xml:3793(para) +#: C/gdm.xml:3810(para) msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the " @@ -6147,16 +6178,16 @@ msgstr "" "secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo " "de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"." -#: C/gdm.xml:3806(term) +#: C/gdm.xml:3823(term) msgid "RunBackgroundProgramAlways" msgstr "RunBackgroundProgramAlways" -#: C/gdm.xml:3808(synopsis) +#: C/gdm.xml:3825(synopsis) #, no-wrap msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false" -#: C/gdm.xml:3809(para) +#: C/gdm.xml:3826(para) msgid "" "If this is true then the background application is run always, otherwise it " "is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This " @@ -6166,16 +6197,16 @@ msgstr "" "caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 " "(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3819(term) +#: C/gdm.xml:3836(term) msgid "SetPosition" msgstr "SetPosition" -#: C/gdm.xml:3821(synopsis) +#: C/gdm.xml:3838(synopsis) #, no-wrap msgid "SetPosition=true" msgstr "SetPosition=true" -#: C/gdm.xml:3822(para) +#: C/gdm.xml:3839(para) msgid "" "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined " "by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." @@ -6184,31 +6215,31 @@ msgstr "" "determina por <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</" "filename>." -#: C/gdm.xml:3831(term) +#: C/gdm.xml:3848(term) msgid "ShowGnomeFailsafeSession" msgstr "ShowGNOMEFailsafeSession" -#: C/gdm.xml:3833(synopsis) +#: C/gdm.xml:3850(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true" -#: C/gdm.xml:3834(para) +#: C/gdm.xml:3851(para) msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list." msgstr "" "Indica si el interfaz muestra la sesión a prueba de fallos en la lista de " "sesiones." -#: C/gdm.xml:3842(term) +#: C/gdm.xml:3859(term) msgid "ShowLastSession" msgstr "ShowLastSession" -#: C/gdm.xml:3844(synopsis) +#: C/gdm.xml:3861(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowLastSession=true" msgstr "ShowLastSession=true" -#: C/gdm.xml:3845(para) +#: C/gdm.xml:3862(para) msgid "" "Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is " "off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red " @@ -6225,31 +6256,32 @@ msgstr "" "para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente " "evita guardar la última sesión." -#: C/gdm.xml:3858(term) +#: C/gdm.xml:3875(term) msgid "ShowXtermFailsafeSession" msgstr "ShowXtermFailsafeSession" -#: C/gdm.xml:3860(synopsis) +#: C/gdm.xml:3877(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true" -#: C/gdm.xml:3861(para) -msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." +#: C/gdm.xml:3878(para) +msgid "" +"Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." msgstr "" "Indica si el interfaz debe mostrar la sesión a prueba de fallos Xterm en la " "lista de sesiones." -#: C/gdm.xml:3869(term) +#: C/gdm.xml:3886(term) msgid "SoundOnLogin" msgstr "SoundOnLogin" -#: C/gdm.xml:3871(synopsis) +#: C/gdm.xml:3888(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLogin=true" msgstr "SoundOnLogin=true" -#: C/gdm.xml:3872(para) +#: C/gdm.xml:3889(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. " "See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since " @@ -6259,16 +6291,16 @@ msgstr "" "para una entrada. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFile</filename>. " "Soportado desde 2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:3882(term) +#: C/gdm.xml:3899(term) msgid "SoundOnLoginSuccess" msgstr "SoundOnLoginSuccess" -#: C/gdm.xml:3884(synopsis) +#: C/gdm.xml:3901(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginSuccess=true" msgstr "SoundOnLoginSuccess=true" -#: C/gdm.xml:3885(para) +#: C/gdm.xml:3902(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See " "also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." @@ -6276,16 +6308,16 @@ msgstr "" "Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " "exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>." -#: C/gdm.xml:3894(term) +#: C/gdm.xml:3911(term) msgid "SoundOnLoginFailure" msgstr "SoundOnLoginFailure" -#: C/gdm.xml:3896(synopsis) +#: C/gdm.xml:3913(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFailure=true" msgstr "SoundOnLoginFailure=true" -#: C/gdm.xml:3897(para) +#: C/gdm.xml:3914(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See " "also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key." @@ -6293,16 +6325,16 @@ msgstr "" "Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " "fallido. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>." -#: C/gdm.xml:3906(term) +#: C/gdm.xml:3923(term) msgid "SoundOnLoginFile" msgstr "SoundOnLoginFile" -#: C/gdm.xml:3908(synopsis) +#: C/gdm.xml:3925(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" -#: C/gdm.xml:3909(para) +#: C/gdm.xml:3926(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when " @@ -6316,16 +6348,16 @@ msgstr "" "clave <filename>SoundOnLogin</filename> y la clave <filename>SoundProgram</" "filename>. Soportado desde 2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:3922(term) +#: C/gdm.xml:3939(term) msgid "SoundOnLoginSuccessFile" msgstr "SoundOnLoginSuccessFile" -#: C/gdm.xml:3924(synopsis) +#: C/gdm.xml:3941(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" -#: C/gdm.xml:3925(para) +#: C/gdm.xml:3942(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login " @@ -6337,16 +6369,16 @@ msgstr "" "exitosa. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> y " "<filename>SoundProgram</filename>." -#: C/gdm.xml:3936(term) +#: C/gdm.xml:3953(term) msgid "SoundOnLoginFailureFile" msgstr "SoundOnLoginFailureFile" -#: C/gdm.xml:3938(synopsis) +#: C/gdm.xml:3955(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" -#: C/gdm.xml:3939(para) +#: C/gdm.xml:3956(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login " @@ -6358,16 +6390,16 @@ msgstr "" "de entrada. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginFailure</filename> y " "<filename>SoundProgram</filename>." -#: C/gdm.xml:3950(term) +#: C/gdm.xml:3967(term) msgid "SystemMenu" msgstr "SystemMenu" -#: C/gdm.xml:3952(synopsis) +#: C/gdm.xml:3969(synopsis) #, no-wrap msgid "SystemMenu=true" msgstr "SystemMenu=true" -#: C/gdm.xml:3953(para) +#: C/gdm.xml:3970(para) msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " @@ -6388,7 +6420,7 @@ msgstr "" "deseable en las entradas remotoas, así que no tiene que preocuparse por si " "los usuarios remotos tienen cualquier clase de esos privilegios." -#: C/gdm.xml:3965(para) +#: C/gdm.xml:3982(para) msgid "" "Note that if this is off none of the actions will be available even if a " "theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that " @@ -6400,29 +6432,31 @@ msgstr "" "Además note que algunas veces un tema gráfico no podría mostrar todas las " "acciones disponibles como botones y quizá deba pulsar F10 para ver el menú." -#: C/gdm.xml:3976(term) +#: C/gdm.xml:3993(term) msgid "TitleBar" msgstr "TitleBar" -#: C/gdm.xml:3978(synopsis) +#: C/gdm.xml:3995(synopsis) #, no-wrap msgid "TitleBar=true" msgstr "TitleBar=true" -#: C/gdm.xml:3979(para) -msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." +#: C/gdm.xml:3996(para) +msgid "" +"Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." +msgstr "" +"Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: C/gdm.xml:3987(term) +#: C/gdm.xml:4004(term) msgid "Use24Clock" msgstr "Use24Clock" -#: C/gdm.xml:3989(synopsis) +#: C/gdm.xml:4006(synopsis) #, no-wrap msgid "Use24Clock=auto" msgstr "Use24Clock=auto" -#: C/gdm.xml:3990(para) +#: C/gdm.xml:4007(para) msgid "" "Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format " "(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales " @@ -6433,7 +6467,7 @@ msgstr "" "<filename>fi_FI</filename>) y en dichas configuraciones regionales este " "ajuste no tiene ningún efecto." -#: C/gdm.xml:3996(para) +#: C/gdm.xml:4013(para) msgid "" "Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is " "set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale " @@ -6451,16 +6485,16 @@ msgstr "" "encontrar información acerda de las prioridades entre las variables de " "entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema." -#: C/gdm.xml:4011(term) +#: C/gdm.xml:4028(term) msgid "UseInvisibleInEntry" msgstr "UseInvisibleInEntry" -#: C/gdm.xml:4013(synopsis) +#: C/gdm.xml:4030(synopsis) #, no-wrap msgid "UseInvisibleInEntry=false" msgstr "UseInvisibleInEntry=false" -#: C/gdm.xml:4014(para) +#: C/gdm.xml:4031(para) msgid "" "Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard " "in console and xdm. Settings this option discards the " @@ -6470,16 +6504,16 @@ msgstr "" "estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción " "<filename>UseCirclesInEntry</filename>." -#: C/gdm.xml:4024(term) +#: C/gdm.xml:4041(term) msgid "DefaultWelcome" msgstr "DefaultWelcome" -#: C/gdm.xml:4026(synopsis) +#: C/gdm.xml:4043(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultWelcome=true" msgstr "DefaultWelcome=true" -#: C/gdm.xml:4027(para) +#: C/gdm.xml:4044(para) msgid "" "If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</" "filename>. This value is translated into the appropriate language for the " @@ -6490,16 +6524,16 @@ msgstr "" "apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste " "<filename>Welcome</filename>." -#: C/gdm.xml:4037(term) +#: C/gdm.xml:4054(term) msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: C/gdm.xml:4039(synopsis) +#: C/gdm.xml:4056(synopsis) #, no-wrap msgid "Welcome=Welcome" msgstr "Welcome=Welcome" -#: C/gdm.xml:4040(para) +#: C/gdm.xml:4057(para) msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. The following control chars are supported:" @@ -6507,31 +6541,31 @@ msgstr "" "Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz " "estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:" -#: C/gdm.xml:4049(para) +#: C/gdm.xml:4066(para) msgid "%d — display's hostname" msgstr "%d — nombre de equipo de la pantalla" -#: C/gdm.xml:4053(para) +#: C/gdm.xml:4070(para) msgid "%h — Fully qualified hostname" msgstr "%h — Nombre de equipo completamente cualificado" -#: C/gdm.xml:4057(para) +#: C/gdm.xml:4074(para) msgid "%m — machine (processor type)" msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" -#: C/gdm.xml:4061(para) +#: C/gdm.xml:4078(para) msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" -#: C/gdm.xml:4065(para) +#: C/gdm.xml:4082(para) msgid "%r — release (OS version)" msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" -#: C/gdm.xml:4069(para) +#: C/gdm.xml:4086(para) msgid "%s — sysname (i.e. OS)" msgstr "%s — nombre del sistema (ej. SO)" -#: C/gdm.xml:4073(para) +#: C/gdm.xml:4090(para) msgid "" "This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we " "use <filename>RemoteWelcome</filename>." @@ -6539,7 +6573,7 @@ msgstr "" "Esta cadena se usa sólo para la pantalla local. Para pantallas remotas XDMCP " "se usa <filename>RemoteWelcome</filename>." -#: C/gdm.xml:4078(para) +#: C/gdm.xml:4095(para) msgid "" "In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless " "the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be " @@ -6549,16 +6583,16 @@ msgstr "" "ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar " "esta cadena no se verá." -#: C/gdm.xml:4088(term) +#: C/gdm.xml:4105(term) msgid "XineramaScreen" msgstr "XineramaScreen" -#: C/gdm.xml:4090(synopsis) +#: C/gdm.xml:4107(synopsis) #, no-wrap msgid "XineramaScreen=0" msgstr "XineramaScreen=0" -#: C/gdm.xml:4091(para) +#: C/gdm.xml:4108(para) msgid "" "If the Xinerama extension is active the login window will be centered on " "this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." @@ -6567,24 +6601,24 @@ msgstr "" "centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la " "segunda…)." -#: C/gdm.xml:4102(title) +#: C/gdm.xml:4119(title) msgid "XDCMP Chooser Options" msgstr "Opciones del selector XDCMP" -#: C/gdm.xml:4105(title) +#: C/gdm.xml:4122(title) msgid "[chooser]" msgstr "[chooser]" -#: C/gdm.xml:4108(term) +#: C/gdm.xml:4125(term) msgid "AllowAdd" msgstr "AllowAdd" -#: C/gdm.xml:4110(synopsis) +#: C/gdm.xml:4127(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowAdd=true" msgstr "AllowAdd=true" -#: C/gdm.xml:4111(para) +#: C/gdm.xml:4128(para) msgid "" "If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the " "user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the " @@ -6594,16 +6628,16 @@ msgstr "" "manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a " "peticiones XDMCP desde el selector." -#: C/gdm.xml:4120(term) +#: C/gdm.xml:4137(term) msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: C/gdm.xml:4122(synopsis) +#: C/gdm.xml:4139(synopsis) #, no-wrap msgid "Broadcast=true" msgstr "Broadcast=true" -#: C/gdm.xml:4123(para) +#: C/gdm.xml:4140(para) msgid "" "If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect " "responses. This way the chooser will always show all available managers on " @@ -6617,16 +6651,16 @@ msgstr "" "esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente " "en la clave <filename>Hosts</filename>." -#: C/gdm.xml:4135(term) +#: C/gdm.xml:4152(term) msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: C/gdm.xml:4137(synopsis) +#: C/gdm.xml:4154(synopsis) #, no-wrap msgid "Multicast=true" msgstr "Multicast=true" -#: C/gdm.xml:4138(para) +#: C/gdm.xml:4155(para) msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " @@ -6634,36 +6668,35 @@ msgid "" "in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is " "listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there." msgstr "" -"Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición " -"multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se " -"hayan unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede " -"indicar una dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El " -"servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene " -"activado IPv6." +"Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición multicast " +"a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se hayan " +"unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede indicar una " +"dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El servidor " +"responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene activado IPv6." -#: C/gdm.xml:4150(term) +#: C/gdm.xml:4167(term) msgid "MulticastAddr" msgstr "MulticastAddr" -#: C/gdm.xml:4152(synopsis) +#: C/gdm.xml:4169(synopsis) #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "MulticastAddr=ff02::1" -#: C/gdm.xml:4153(para) +#: C/gdm.xml:4170(para) msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí." -#: C/gdm.xml:4160(term) +#: C/gdm.xml:4177(term) msgid "DefaultHostImage" msgstr "DefaultHostImage" -#: C/gdm.xml:4162(synopsis) +#: C/gdm.xml:4179(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" -#: C/gdm.xml:4163(para) +#: C/gdm.xml:4180(para) msgid "" "File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon " "is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported " @@ -6674,16 +6707,16 @@ msgstr "" "debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de " "lectura para el usuario de GDM." -#: C/gdm.xml:4173(term) +#: C/gdm.xml:4190(term) msgid "HostImageDir" msgstr "HostImageDir" -#: C/gdm.xml:4175(synopsis) +#: C/gdm.xml:4192(synopsis) #, no-wrap msgid "HostImageDir=<share>/hosts" msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" -#: C/gdm.xml:4176(para) +#: C/gdm.xml:4193(para) msgid "" "Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote " "hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." @@ -6692,7 +6725,7 @@ msgstr "" "puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en " "<filename>gdmchooser</filename>." -#: C/gdm.xml:4182(para) +#: C/gdm.xml:4199(para) msgid "" "The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The " "icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be " @@ -6702,16 +6735,16 @@ msgstr "" "(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado " "por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM." -#: C/gdm.xml:4192(term) +#: C/gdm.xml:4209(term) msgid "Hosts" msgstr "Hosts" -#: C/gdm.xml:4194(synopsis) +#: C/gdm.xml:4211(synopsis) #, no-wrap msgid "Hosts=host1,host2" msgstr "Hosts=host1,host2" -#: C/gdm.xml:4195(para) +#: C/gdm.xml:4212(para) msgid "" "The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list " "them if they respond. This is done in addition to broadcast (if " @@ -6726,16 +6759,16 @@ msgstr "" "red no permite que se llegue a todos los equipos a través de un paquete " "«broadcast»." -#: C/gdm.xml:4207(term) +#: C/gdm.xml:4224(term) msgid "ScanTime" msgstr "ScanTime" -#: C/gdm.xml:4209(synopsis) +#: C/gdm.xml:4226(synopsis) #, no-wrap msgid "ScanTime=4" msgstr "ScanTime=4" -#: C/gdm.xml:4210(para) +#: C/gdm.xml:4227(para) msgid "" "Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its " "BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We " @@ -6746,15 +6779,15 @@ msgstr "" "respuesta. Se seguirán añadiendo equipos a la lista incluso si responden " "después de este tiempo." -#: C/gdm.xml:4222(title) +#: C/gdm.xml:4239(title) msgid "Debug Configuration" msgstr "Depurar configuración" -#: C/gdm.xml:4225(title) +#: C/gdm.xml:4242(title) msgid "[debug]" msgstr "[debug]" -#: C/gdm.xml:4231(para) +#: C/gdm.xml:4248(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for " "tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should " @@ -6764,16 +6797,16 @@ msgstr "" "ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así " "que no se debería activar para uso general." -#: C/gdm.xml:4241(term) +#: C/gdm.xml:4258(term) msgid "Gestures" msgstr "Gestures" -#: C/gdm.xml:4243(synopsis) +#: C/gdm.xml:4260(synopsis) #, no-wrap msgid "Gestures=false" msgstr "Gestures=false" -#: C/gdm.xml:4244(para) +#: C/gdm.xml:4261(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture " "listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with " @@ -6785,11 +6818,11 @@ msgstr "" "no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se " "debería activar para uso general." -#: C/gdm.xml:4257(title) +#: C/gdm.xml:4274(title) msgid "Custom Commands" msgstr "Comandos personalizados" -#: C/gdm.xml:4259(para) +#: C/gdm.xml:4276(para) msgid "" "You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are " "allowed and their relative positioning within the section and with respect " @@ -6801,20 +6834,20 @@ msgstr "" "sección y con respecto a cada uno siempre que se ajusten al rango permitido " "[0-9]." -#: C/gdm.xml:4268(title) +#: C/gdm.xml:4285(title) msgid "[customcommand]" msgstr "[customcommand]" -#: C/gdm.xml:4271(term) +#: C/gdm.xml:4288(term) msgid "CustomCommand[0-9]" msgstr "CustomCommand[0-9]" -#: C/gdm.xml:4273(synopsis) +#: C/gdm.xml:4290(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommand[0-9]=" msgstr "CustomCommand[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4274(para) +#: C/gdm.xml:4291(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can " @@ -6829,20 +6862,20 @@ msgstr "" "Acciones. Esto puede ser una lista separada por \";\" de comandos a " "intentar. Si el valor está vacío o falta, entonces el comando personalizado " "no estará disponible. Note que de forma predeterminada este valor no está " -"activado, así que para activar el «Comando personalizado» debe establecerlo " -"a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</" +"activado, así que para activar el «Comando personalizado» debe establecerlo a " +"un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</" "filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4289(term) +#: C/gdm.xml:4306(term) msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" -#: C/gdm.xml:4291(synopsis) +#: C/gdm.xml:4308(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4292(para) +#: C/gdm.xml:4309(para) msgid "" "Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear " "outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/" @@ -6858,16 +6891,16 @@ msgstr "" "correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo " "<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4306(term) +#: C/gdm.xml:4323(term) msgid "CustomCommandLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" -#: C/gdm.xml:4308(synopsis) +#: C/gdm.xml:4325(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4309(para) +#: C/gdm.xml:4326(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the " @@ -6885,16 +6918,16 @@ msgstr "" "entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y " "coma (\";\")." -#: C/gdm.xml:4323(term) +#: C/gdm.xml:4340(term) msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" -#: C/gdm.xml:4325(synopsis) +#: C/gdm.xml:4342(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4326(para) +#: C/gdm.xml:4343(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified " @@ -6904,23 +6937,22 @@ msgid "" "between 0 and 9." msgstr "" "Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en la <filename>enésima</" -"filename> lista de elementos y botones de radio de «Comandos " -"personalizados». Si no se especifica nada el valor predeterminado es " -"«Ejecutar el comando personalizado _[0-9]». Esta opción sólo es válida si el " -"correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " -"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un " -"entero entre 0 y 9." +"filename> lista de elementos y botones de radio de «Comandos personalizados». " +"Si no se especifica nada el valor predeterminado es «Ejecutar el comando " +"personalizado _[0-9]». Esta opción sólo es válida si el correspondiente " +"<filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] representa el sufijo " +"de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4340(term) +#: C/gdm.xml:4357(term) msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" -#: C/gdm.xml:4342(synopsis) +#: C/gdm.xml:4359(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4343(para) +#: C/gdm.xml:4360(para) msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> " "\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is " @@ -6946,16 +6978,16 @@ msgstr "" "<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo " "Salir." -#: C/gdm.xml:4363(term) +#: C/gdm.xml:4380(term) msgid "CustomCommandText[0-9]" msgstr "CustomCommandText[0-9]" -#: C/gdm.xml:4365(synopsis) +#: C/gdm.xml:4382(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandText[0-9]=" msgstr "CustomCommandText[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4366(para) +#: C/gdm.xml:4383(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/" @@ -6966,23 +6998,23 @@ msgid "" "and 9." msgstr "" "Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de advertencia " -"una vez que se active el <filename>enésimo</filename> «Comando " -"personalizado» de botón/elemento del menú/botón de radio/elemento de lista. " -"Si no se especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». Esta opción " -"sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está " +"una vez que se active el <filename>enésimo</filename> «Comando personalizado» " +"de botón/elemento del menú/botón de radio/elemento de lista. Si no se " +"especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». Esta opción sólo es " +"válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está " "definido. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y " "puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4380(term) +#: C/gdm.xml:4397(term) msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" -#: C/gdm.xml:4382(synopsis) +#: C/gdm.xml:4399(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4383(para) +#: C/gdm.xml:4400(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is " @@ -6992,17 +7024,17 @@ msgid "" "and 9." msgstr "" "Especifica el mensaje que se mostrará en los consejos para las entradas del " -"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, " -"el valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta " +"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, el " +"valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta " "opción sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</" "filename> está definido. [0-9] representa el sufijo de " "<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4398(title) +#: C/gdm.xml:4415(title) msgid "X Server Definitions" msgstr "Definiciones del servidor X" -#: C/gdm.xml:4400(para) +#: C/gdm.xml:4417(para) msgid "" "GDM needs to be provided with information about each X servers that will be " "used. You can have as many different definitions as you wish, each " @@ -7020,7 +7052,7 @@ msgstr "" "StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> se usa como " "predeterminado cuando no se ha definido ningún otro servidor." -#: C/gdm.xml:4411(para) +#: C/gdm.xml:4428(para) msgid "" "Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed " "by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with " @@ -7048,33 +7080,33 @@ msgstr "" "ignorará la sección en el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</" "filename>." -#: C/gdm.xml:4429(title) +#: C/gdm.xml:4446(title) msgid "[server-Standard]" msgstr "[server-Standard]" -#: C/gdm.xml:4432(term) +#: C/gdm.xml:4449(term) msgid "name" msgstr "nombre" -#: C/gdm.xml:4434(synopsis) +#: C/gdm.xml:4451(synopsis) #, no-wrap msgid "name=Standard server" msgstr "name=Standard server" -#: C/gdm.xml:4435(para) +#: C/gdm.xml:4452(para) msgid "The name that will be displayed to the user." msgstr "El nombre que se mostrará al usuario." -#: C/gdm.xml:4442(term) +#: C/gdm.xml:4459(term) msgid "command" msgstr "command" -#: C/gdm.xml:4444(synopsis) +#: C/gdm.xml:4461(synopsis) #, no-wrap msgid "command=/path/to/X" msgstr "command=/path/to/X" -#: C/gdm.xml:4445(para) +#: C/gdm.xml:4462(para) msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Normally it is not necessary to add a <filename>-" @@ -7087,16 +7119,16 @@ msgstr "" "argumento está controlada por la opción de configuración " "<filename>DisallowTCP</filename> de GDM." -#: C/gdm.xml:4456(term) +#: C/gdm.xml:4473(term) msgid "flexible" msgstr "flexible" -#: C/gdm.xml:4458(synopsis) +#: C/gdm.xml:4475(synopsis) #, no-wrap msgid "flexible=true" msgstr "flexible=true" -#: C/gdm.xml:4459(para) +#: C/gdm.xml:4476(para) msgid "" "Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run " "a flexible, on demand server." @@ -7104,16 +7136,16 @@ msgstr "" "Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario " "desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda." -#: C/gdm.xml:4467(term) +#: C/gdm.xml:4484(term) msgid "handled" msgstr "handled" -#: C/gdm.xml:4469(synopsis) +#: C/gdm.xml:4486(synopsis) #, no-wrap msgid "handled=true" msgstr "handled=true" -#: C/gdm.xml:4470(para) +#: C/gdm.xml:4487(para) msgid "" "Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a " "user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait " @@ -7134,16 +7166,16 @@ msgstr "" "suaves. Esto es debido a que GDM asume que hay un inicio de sesión en " "proceso durante todo el tiempo que este servidor esté activo." -#: C/gdm.xml:4486(term) +#: C/gdm.xml:4503(term) msgid "chooser" msgstr "chooser" -#: C/gdm.xml:4488(synopsis) +#: C/gdm.xml:4505(synopsis) #, no-wrap msgid "chooser=false" msgstr "chooser=false" -#: C/gdm.xml:4489(para) +#: C/gdm.xml:4506(para) msgid "" "Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this " "window and allow the user to choose which server to log into." @@ -7152,16 +7184,16 @@ msgstr "" "selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor " "iniciar sesión." -#: C/gdm.xml:4498(term) +#: C/gdm.xml:4515(term) msgid "priority" msgstr "priority" -#: C/gdm.xml:4500(synopsis) +#: C/gdm.xml:4517(synopsis) #, no-wrap msgid "priority=0" msgstr "priority=0" -#: C/gdm.xml:4501(para) +#: C/gdm.xml:4518(para) msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C " @@ -7176,11 +7208,11 @@ msgstr "" "5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función " "setpriority no se llama si el valor es 0." -#: C/gdm.xml:4516(title) +#: C/gdm.xml:4533(title) msgid "Attached DISPLAY Configuration" msgstr "Configuración de la pantalla local" -#: C/gdm.xml:4518(para) +#: C/gdm.xml:4535(para) msgid "" "The attached (also known as local or static) display configuration specifies " "what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server " @@ -7199,7 +7231,7 @@ msgstr "" "una clave <filename>0</filename> que corresponde con DISPLAY <filename>:0</" "filename> (pantalla)." -#: C/gdm.xml:4529(para) +#: C/gdm.xml:4546(para) msgid "" "The GUI configuration program allows users to edit the attached display " "configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to " @@ -7216,20 +7248,20 @@ msgstr "" "custom.conf</filename> tiene precedencia sobre los valores en el archivo " "<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>." -#: C/gdm.xml:4540(title) +#: C/gdm.xml:4557(title) msgid "[servers]" msgstr "[servers]" -#: C/gdm.xml:4543(term) +#: C/gdm.xml:4560(term) msgid "<display number>" msgstr "<display number>" -#: C/gdm.xml:4545(synopsis) +#: C/gdm.xml:4562(synopsis) #, no-wrap msgid "0=Standard [device=/dev/foo]" msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]" -#: C/gdm.xml:4547(para) +#: C/gdm.xml:4564(para) msgid "" "The key cooresponds to the DISPLAY to be managed, so that key <filename>0</" "filename> cooresponds to DISPLAY <filename>:0</filename>. On a multi-display " @@ -7244,7 +7276,7 @@ msgstr "" "claves adicionales. Por ejemplo, añadir la clave <filename>1</filename> " "haría que GDM gestionase DISPLAY <filename>:1</filename>." -#: C/gdm.xml:4557(para) +#: C/gdm.xml:4574(para) msgid "" "The first word of the value corresponds to a X server definition in the \"X " "Server Definitions\" section of the configuration file. For example, the " @@ -7257,7 +7289,7 @@ msgstr "" "iniciará un servidor X tal y como se define en la sección <filename>[server-" "Standard]</filename>:" -#: C/gdm.xml:4566(screen) +#: C/gdm.xml:4583(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7268,7 +7300,7 @@ msgstr "" "[servers]\n" "0=Standard\n" -#: C/gdm.xml:4571(para) +#: C/gdm.xml:4588(para) msgid "" "The first word of the value can also be set to the string \"inactive\" to " "indicate that this DISPLAY should not be managed. This can be used in the " @@ -7281,7 +7313,7 @@ msgstr "" "una DISPLAY que está definida en el archivo de configuración predeterminada " "del sistema de GDM." -#: C/gdm.xml:4579(para) +#: C/gdm.xml:4596(para) msgid "" "The optional device argument is used to specify the device that is " "associated with the DISPLAY. When using Virtual Terminals (VT), this value " @@ -7311,11 +7343,11 @@ msgstr "" "«%d» que se traduce como el valor de DISPLAY o «%h» que se traduce como el " "nombre del equipo." -#: C/gdm.xml:4603(title) +#: C/gdm.xml:4620(title) msgid "Per User Configuration" msgstr "Configuración por usuario" -#: C/gdm.xml:4605(para) +#: C/gdm.xml:4622(para) msgid "" "There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. " "GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it " @@ -7340,7 +7372,7 @@ msgstr "" "los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de " "las veces a que una de estas comprobaciones falla." -#: C/gdm.xml:4619(para) +#: C/gdm.xml:4636(para) msgid "" "First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file " "should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things " @@ -7355,7 +7387,7 @@ msgstr "" "[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y " "<filename>Language</filename>." -#: C/gdm.xml:4628(para) +#: C/gdm.xml:4645(para) msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -7372,7 +7404,7 @@ msgstr "" "se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la " "apariencia siguiente:" -#: C/gdm.xml:4638(screen) +#: C/gdm.xml:4655(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7385,7 +7417,7 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=es_ES.UTF-8\n" -#: C/gdm.xml:4644(para) +#: C/gdm.xml:4661(para) msgid "" "Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, " "and rewrite it if the user chooses to change their default values on a " @@ -7395,7 +7427,7 @@ msgstr "" "vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado " "en una entrada subsiguiente." -#: C/gdm.xml:4650(para) +#: C/gdm.xml:4667(para) msgid "" "If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</" "filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " @@ -7422,7 +7454,7 @@ msgstr "" "<command>gdmphotosetup</command> tiene cuidado de no cambiar las " "proporciones de la imagen." -#: C/gdm.xml:4665(para) +#: C/gdm.xml:4682(para) msgid "" "Face images can also be placed in the global face directory, which is " "specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option " @@ -7436,11 +7468,11 @@ msgstr "" "el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con " "un <filename>.png</filename>, etc. agregado." -#: C/gdm.xml:4676(title) +#: C/gdm.xml:4693(title) msgid "Controlling GDM" msgstr "Controlar GDM" -#: C/gdm.xml:4678(para) +#: C/gdm.xml:4695(para) msgid "" "You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You " "can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix " @@ -7450,11 +7482,11 @@ msgstr "" "formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM " "usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO." -#: C/gdm.xml:4685(title) +#: C/gdm.xml:4702(title) msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: C/gdm.xml:4687(para) +#: C/gdm.xml:4704(para) msgid "" "To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run " "the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><" @@ -7476,7 +7508,7 @@ msgstr "" "comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio " "<filename>/sbin</filename> también." -#: C/gdm.xml:4700(para) +#: C/gdm.xml:4717(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new " "flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. " @@ -7499,11 +7531,11 @@ msgstr "" "retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --" "help</command> para obtener un listado de opciones posibles." -#: C/gdm.xml:4716(title) +#: C/gdm.xml:4733(title) msgid "The FIFO protocol" msgstr "El protocolo FIFO" -#: C/gdm.xml:4718(para) +#: C/gdm.xml:4735(para) msgid "" "GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the " "<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/" @@ -7524,7 +7556,7 @@ msgstr "" "próxima vez que tenga una oportunidad (lo que es útil para una aplicación de " "configuración de las X)." -#: C/gdm.xml:4729(para) +#: C/gdm.xml:4746(para) msgid "" "Full and up to date documentation of the commands and their use is contained " "in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look " @@ -7540,11 +7572,11 @@ msgstr "" "como parámetro son los que realmente se usan para la comunicación interna " "entre el esclavo y el maestro y no se deberían usar." -#: C/gdm.xml:4741(title) +#: C/gdm.xml:4758(title) msgid "Socket Protocol" msgstr "El protocolo socket" -#: C/gdm.xml:4743(para) +#: C/gdm.xml:4760(para) msgid "" "GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/." "gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the " @@ -7562,11 +7594,12 @@ msgstr "" "consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, " "por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)." -#: C/gdm.xml:4753(para) -msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" +#: C/gdm.xml:4770(para) +msgid "" +"gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:" -#: C/gdm.xml:4758(screen) +#: C/gdm.xml:4775(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7627,7 +7660,7 @@ msgstr "" "UPDATE_CONFIG\n" "VERSION\n" -#: C/gdm.xml:4788(para) +#: C/gdm.xml:4805(para) msgid "" "These are described in detail below, including required arguments, response " "format, and return codes." @@ -7635,11 +7668,11 @@ msgstr "" "Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, " "formato de respuesta, y códigos de retorno." -#: C/gdm.xml:4794(title) +#: C/gdm.xml:4811(title) msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" -#: C/gdm.xml:4795(screen) +#: C/gdm.xml:4812(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7680,11 +7713,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4817(title) +#: C/gdm.xml:4834(title) msgid "ALL_SERVERS" msgstr "ALL_SERVERS" -#: C/gdm.xml:4818(screen) +#: C/gdm.xml:4835(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7727,11 +7760,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4841(title) +#: C/gdm.xml:4858(title) msgid "ATTACHED_SERVERS" msgstr "ATTACHED_SERVERS" -#: C/gdm.xml:4842(screen) +#: C/gdm.xml:4859(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7794,11 +7827,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4875(title) +#: C/gdm.xml:4892(title) msgid "AUTH_LOCAL" msgstr "AUTH_LOCAL" -#: C/gdm.xml:4876(screen) +#: C/gdm.xml:4893(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7855,11 +7888,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4906(title) +#: C/gdm.xml:4923(title) msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: C/gdm.xml:4907(screen) +#: C/gdm.xml:4924(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7874,11 +7907,11 @@ msgstr "" "Argumentos: Ninguno\n" "Responde: Ninguno\n" -#: C/gdm.xml:4916(title) +#: C/gdm.xml:4933(title) msgid "FLEXI_XNEST" msgstr "FLEXI_XNEST" -#: C/gdm.xml:4917(screen) +#: C/gdm.xml:4934(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7953,11 +7986,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4956(title) +#: C/gdm.xml:4973(title) msgid "FLEXI_XNEST_USER" msgstr "FLEXI_XNEST_USER" -#: C/gdm.xml:4957(screen) +#: C/gdm.xml:4974(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8013,11 +8046,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4986(title) +#: C/gdm.xml:5003(title) msgid "FLEXI_XSERVER" msgstr "FLEXI_XSERVER" -#: C/gdm.xml:4987(screen) +#: C/gdm.xml:5004(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8058,11 +8091,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5009(title) +#: C/gdm.xml:5026(title) msgid "FLEXI_XSERVER_USER" msgstr "FLEXI_XSERVER_USER" -#: C/gdm.xml:5010(screen) +#: C/gdm.xml:5027(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8104,11 +8137,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5033(title) +#: C/gdm.xml:5050(title) msgid "GET_CONFIG" msgstr "GET_CONFIG" -#: C/gdm.xml:5034(screen) +#: C/gdm.xml:5051(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8153,11 +8186,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5058(title) +#: C/gdm.xml:5075(title) msgid "GET_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CONFIG_FILE" -#: C/gdm.xml:5059(screen) +#: C/gdm.xml:5076(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8188,11 +8221,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5076(title) +#: C/gdm.xml:5093(title) msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" -#: C/gdm.xml:5077(screen) +#: C/gdm.xml:5094(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8221,11 +8254,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5093(title) +#: C/gdm.xml:5110(title) msgid "GET_SERVER_DETAILS" msgstr "GET_SERVER_DETAILS" -#: C/gdm.xml:5094(screen) +#: C/gdm.xml:5111(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8280,11 +8313,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5123(title) +#: C/gdm.xml:5140(title) msgid "GET_SERVER_LIST" msgstr "GET_SERVER_LIST" -#: C/gdm.xml:5124(screen) +#: C/gdm.xml:5141(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8313,11 +8346,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5140(title) +#: C/gdm.xml:5157(title) msgid "GREETERPIDS" msgstr "GREETERPIDS" -#: C/gdm.xml:5141(screen) +#: C/gdm.xml:5158(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8346,11 +8379,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5157(title) +#: C/gdm.xml:5174(title) msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5158(screen) +#: C/gdm.xml:5175(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8391,11 +8424,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5180(title) +#: C/gdm.xml:5197(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" -#: C/gdm.xml:5181(screen) +#: C/gdm.xml:5198(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8434,11 +8467,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5202(title) +#: C/gdm.xml:5219(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" -#: C/gdm.xml:5203(screen) +#: C/gdm.xml:5220(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8477,11 +8510,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5224(title) +#: C/gdm.xml:5241(title) msgid "QUERY_VT" msgstr "QUERY_VT" -#: C/gdm.xml:5225(screen) +#: C/gdm.xml:5242(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8524,11 +8557,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5248(title) +#: C/gdm.xml:5265(title) msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" -#: C/gdm.xml:5249(screen) +#: C/gdm.xml:5266(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8559,11 +8592,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5266(title) +#: C/gdm.xml:5283(title) msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" -#: C/gdm.xml:5267(screen) +#: C/gdm.xml:5284(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8594,11 +8627,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5284(title) +#: C/gdm.xml:5301(title) msgid "SERVER_BUSY" msgstr "SERVER_BUSY" -#: C/gdm.xml:5285(screen) +#: C/gdm.xml:5302(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8628,11 +8661,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5302(title) +#: C/gdm.xml:5319(title) msgid "SET_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5303(screen) +#: C/gdm.xml:5320(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8675,11 +8708,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5326(title) +#: C/gdm.xml:5343(title) msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5327(screen) +#: C/gdm.xml:5344(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8736,11 +8769,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5357(title) +#: C/gdm.xml:5374(title) msgid "SET_VT" msgstr "SET_VT" -#: C/gdm.xml:5358(screen) +#: C/gdm.xml:5375(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8779,11 +8812,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5379(title) +#: C/gdm.xml:5396(title) msgid "UPDATE_CONFIG" msgstr "UPDATE_CONFIG" -#: C/gdm.xml:5380(screen) +#: C/gdm.xml:5397(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8932,11 +8965,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5456(title) +#: C/gdm.xml:5473(title) msgid "VERSION" msgstr "VERSION" -#: C/gdm.xml:5457(screen) +#: C/gdm.xml:5474(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8959,15 +8992,15 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5474(title) +#: C/gdm.xml:5491(title) msgid "GDM Commands" msgstr "Comandos de GDM" -#: C/gdm.xml:5477(title) +#: C/gdm.xml:5494(title) msgid "GDM User Commands" msgstr "Comandos de usuario de GDM" -#: C/gdm.xml:5479(para) +#: C/gdm.xml:5496(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" @@ -8976,7 +9009,7 @@ msgstr "" "<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el " "usuario final:" -#: C/gdm.xml:5485(title) +#: C/gdm.xml:5502(title) msgid "" "<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command " "Line Options" @@ -8984,7 +9017,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y " "<command>gdmXnest</command>" -#: C/gdm.xml:5488(para) +#: C/gdm.xml:5505(para) msgid "" "The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the " "correct display number, sets up access, and runs the nested X server command " @@ -9007,15 +9040,15 @@ msgstr "" "opción <command>-d</command>. Además de las siguientes opciones, este " "comando también soporta las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:5503(title) +#: C/gdm.xml:5520(title) msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>" -#: C/gdm.xml:5506(term) +#: C/gdm.xml:5523(term) msgid "-x, --xnest=STRING" msgstr "-x, --xnest=STRING" -#: C/gdm.xml:5508(para) +#: C/gdm.xml:5525(para) msgid "" "Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</" "filename> configuration option." @@ -9023,59 +9056,60 @@ msgstr "" "Comando para el servidor X anidado, el predeterminado está definido por la " "opción de configuración <filename>Xnest</filename>." -#: C/gdm.xml:5516(term) +#: C/gdm.xml:5533(term) msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES" -#: C/gdm.xml:5518(para) +#: C/gdm.xml:5535(para) msgid "Extra options for nested X server, default is no options." -msgstr "Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones." +msgstr "" +"Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones." -#: C/gdm.xml:5525(term) +#: C/gdm.xml:5542(term) msgid "-n, --no-query" msgstr "-n, --no-query" -#: C/gdm.xml:5527(para) +#: C/gdm.xml:5544(para) msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)" msgstr "Tan sólo ejecutar el servidor X anidado, sin consulta (sin selector)" -#: C/gdm.xml:5534(term) +#: C/gdm.xml:5551(term) msgid "-d, --direct" msgstr "-d, --direct" -#: C/gdm.xml:5536(para) +#: C/gdm.xml:5553(para) msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)" -#: C/gdm.xml:5543(term) +#: C/gdm.xml:5560(term) msgid "-B, --broadcast" msgstr "-B, --broadcast" -#: C/gdm.xml:5545(para) +#: C/gdm.xml:5562(para) msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)" -#: C/gdm.xml:5552(term) +#: C/gdm.xml:5569(term) msgid "-b, --background" msgstr "-b, --background" -#: C/gdm.xml:5554(para) +#: C/gdm.xml:5571(para) msgid "Run in background" msgstr "Ejecutar en segundo plano" -#: C/gdm.xml:5561(term) +#: C/gdm.xml:5578(term) msgid "--no-gdm-check" msgstr "--no-gdm-check" -#: C/gdm.xml:5563(para) +#: C/gdm.xml:5580(para) msgid "Don't check for running GDM" msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando" -#: C/gdm.xml:5572(title) C/gdm.xml:5615(title) +#: C/gdm.xml:5589(title) C/gdm.xml:5632(title) msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>" -#: C/gdm.xml:5574(para) +#: C/gdm.xml:5591(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It " "can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible " @@ -9086,7 +9120,7 @@ msgstr "" "demanda), para ejecutar una pantalla flexible a través de un servidor X " "anidado y para enviar comandos al demonio de GDM." -#: C/gdm.xml:5581(para) +#: C/gdm.xml:5598(para) msgid "" "Starting a flexible X display will normally lock the current session with a " "screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log " @@ -9112,7 +9146,7 @@ msgstr "" "seleccionar qué sesión quiere continuar y tendrá que introducir su " "contraseña para desbloquear la pantalla." -#: C/gdm.xml:5595(para) +#: C/gdm.xml:5612(para) msgid "" "Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This " "option starts a flexible display in a window in the current session. This " @@ -9124,7 +9158,7 @@ msgstr "" "sesión actual. Esto no bloquea la sesión actual, de tal forma que no es un " "servidor flexible iniciado a través de terminales virtuales." -#: C/gdm.xml:5602(para) +#: C/gdm.xml:5619(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to " "send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to " @@ -9134,7 +9168,7 @@ msgstr "" "de enviar comandos al demonio de GDM y se puede usar para depurar problemas " "o para cambiar la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:5608(para) +#: C/gdm.xml:5625(para) msgid "" "In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also " "supports standard GNOME options." @@ -9142,35 +9176,35 @@ msgstr "" "Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también " "soporta las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:5618(term) +#: C/gdm.xml:5635(term) msgid "-c, --command=COMMAND" msgstr "-c, --command=COMANDO" -#: C/gdm.xml:5620(para) +#: C/gdm.xml:5637(para) msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM" -#: C/gdm.xml:5627(term) +#: C/gdm.xml:5644(term) msgid "-n, --xnest" msgstr "-n, --xnest" -#: C/gdm.xml:5629(para) +#: C/gdm.xml:5646(para) msgid "Start a flexible X display in Nested mode" msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo anidado" -#: C/gdm.xml:5636(term) +#: C/gdm.xml:5653(term) msgid "-l, --no-lock" msgstr "-l, --no-lock" -#: C/gdm.xml:5638(para) +#: C/gdm.xml:5655(para) msgid "Do not lock current screen" msgstr "No bloquear la pantalla actual" -#: C/gdm.xml:5645(term) +#: C/gdm.xml:5662(term) msgid "-d, --debug" msgstr "-d, --debug" -#: C/gdm.xml:5647(para) +#: C/gdm.xml:5664(para) msgid "" "Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on " "debug in the configuration file." @@ -9178,19 +9212,19 @@ msgstr "" "Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se " "activa la depuración en el archivo de configuración." -#: C/gdm.xml:5655(term) +#: C/gdm.xml:5672(term) msgid "-a, --authenticate" msgstr "-a, --authenticate" -#: C/gdm.xml:5657(para) +#: C/gdm.xml:5674(para) msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command" -#: C/gdm.xml:5664(term) +#: C/gdm.xml:5681(term) msgid "-s, --startnew" msgstr "-s, --startnew" -#: C/gdm.xml:5666(para) +#: C/gdm.xml:5683(para) msgid "" "Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if " "they wish to continue any existing sessions." @@ -9198,11 +9232,11 @@ msgstr "" "Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al " "usuario si quiere continuar cualquier sesión existente." -#: C/gdm.xml:5677(title) C/gdm.xml:5704(title) +#: C/gdm.xml:5694(title) C/gdm.xml:5721(title) msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>" -#: C/gdm.xml:5679(para) +#: C/gdm.xml:5696(para) msgid "" "<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic " "fashion. It is typically used in environments where it is not possible to " @@ -9234,7 +9268,7 @@ msgstr "" "(ejecutar) la pantalla y finalmente una vez para borrarla cuando termine la " "sesión." -#: C/gdm.xml:5696(para) +#: C/gdm.xml:5713(para) msgid "" "This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries " "to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is " @@ -9246,11 +9280,11 @@ msgstr "" "conexión del socket está ocupada, se dormirá y lo reintentará cierto número " "de veces que se pueden gestionar con las opciones -s y -t." -#: C/gdm.xml:5707(term) +#: C/gdm.xml:5724(term) msgid "-a display=server" msgstr "-a display=server" -#: C/gdm.xml:5709(para) +#: C/gdm.xml:5726(para) msgid "" "Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For " "example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" @@ -9260,7 +9294,7 @@ msgstr "" "DISPLAY_CONFIG. Por ejemplo, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</" "command><command>\"-a 3=/usr/X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" -#: C/gdm.xml:5715(para) +#: C/gdm.xml:5732(para) msgid "" "The display will not actually be started until the display is released by " "calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." @@ -9268,19 +9302,20 @@ msgstr "" "La pantalla no se iniciará hasta que la pantalla se liberé llamando a " "<command>gdmdynamic</command> de nuevo con la opción -r." -#: C/gdm.xml:5723(term) +#: C/gdm.xml:5740(term) msgid "-r" msgstr "-r" -#: C/gdm.xml:5725(para) +#: C/gdm.xml:5742(para) msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." -msgstr "Lanzar (ejecutar) todas las pantallas en estado DISPLAY_CONFIG y en espera." +msgstr "" +"Lanzar (ejecutar) todas las pantallas en estado DISPLAY_CONFIG y en espera." -#: C/gdm.xml:5732(term) +#: C/gdm.xml:5749(term) msgid "-d display" msgstr "-d display" -#: C/gdm.xml:5734(para) +#: C/gdm.xml:5751(para) msgid "" "Delete a display, killing the X server and purging the display " "configuration. For example, \"-d 3\"." @@ -9288,11 +9323,11 @@ msgstr "" "Borrar una pantalla, matando el servidor X y purgando la configuración de " "la pantalla. Por ejemplo, \"-d 3\"." -#: C/gdm.xml:5742(term) +#: C/gdm.xml:5759(term) msgid "-l [pattern]" msgstr "-l [patrón]" -#: C/gdm.xml:5744(para) +#: C/gdm.xml:5761(para) msgid "" "List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> " "command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will " @@ -9305,29 +9340,29 @@ msgstr "" "caracteres globales «*», «?» y «[]». Por ejemplo: <command>\"-l Standard*\"</" "command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" -#: C/gdm.xml:5756(term) +#: C/gdm.xml:5773(term) msgid "-v" msgstr "-v" -#: C/gdm.xml:5758(para) +#: C/gdm.xml:5775(para) msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM." msgstr "Modo detallado. Imprime los mensajes de diagnóstico de GDM." -#: C/gdm.xml:5766(term) +#: C/gdm.xml:5783(term) msgid "-b" msgstr "-b" -#: C/gdm.xml:5768(para) +#: C/gdm.xml:5785(para) msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." msgstr "" "Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver " "inmediatamente." -#: C/gdm.xml:5775(term) +#: C/gdm.xml:5792(term) msgid "-t RETRY" msgstr "-t RETRY" -#: C/gdm.xml:5777(para) +#: C/gdm.xml:5794(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to " "open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." @@ -9336,11 +9371,11 @@ msgstr "" "reintentará abrir la conexión el número de veces RETRY especificado. El " "valor predeterminado es 15." -#: C/gdm.xml:5786(term) +#: C/gdm.xml:5803(term) msgid "-s SLEEP" msgstr "-s SLEEP" -#: C/gdm.xml:5788(para) +#: C/gdm.xml:5805(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an " "amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to " @@ -9355,11 +9390,11 @@ msgstr "" "valor SLEEP cero hace que el tiempo de descanso sea de 1 segundo. El valor " "predeterminado es 8 segundos." -#: C/gdm.xml:5803(title) +#: C/gdm.xml:5820(title) msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>" -#: C/gdm.xml:5805(para) +#: C/gdm.xml:5822(para) msgid "" "Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by " "GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as " @@ -9370,11 +9405,11 @@ msgstr "" "archivo seleccionado se almacena como <filename>~/.face</filename>. Este " "comando acepta las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:5814(title) +#: C/gdm.xml:5831(title) msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>" -#: C/gdm.xml:5816(para) +#: C/gdm.xml:5833(para) msgid "" "<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter " "specifies the environment and the second parameter specifies the path name " @@ -9408,11 +9443,11 @@ msgstr "" "remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:5842(title) +#: C/gdm.xml:5859(title) msgid "GDM Root User Commands" msgstr "Comandos del administrador de GDM" -#: C/gdm.xml:5844(para) +#: C/gdm.xml:5861(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" @@ -9420,13 +9455,14 @@ msgstr "" "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en " "<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:" -#: C/gdm.xml:5850(title) C/gdm.xml:5866(title) -msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +#: C/gdm.xml:5867(title) C/gdm.xml:5883(title) +msgid "" +"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" "binary</command>" -#: C/gdm.xml:5853(para) +#: C/gdm.xml:5870(para) msgid "" "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " @@ -9446,19 +9482,19 @@ msgstr "" "LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer " "algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script." -#: C/gdm.xml:5870(term) +#: C/gdm.xml:5887(term) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/gdm.xml:5872(para) +#: C/gdm.xml:5889(para) msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." -#: C/gdm.xml:5879(term) +#: C/gdm.xml:5896(term) msgid "--nodaemon" msgstr "--nodaemon" -#: C/gdm.xml:5881(para) +#: C/gdm.xml:5898(para) msgid "" "If this option is specified, then GDM does not fork into the background when " "run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility " @@ -9468,11 +9504,11 @@ msgstr "" "cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-" "nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas." -#: C/gdm.xml:5891(term) +#: C/gdm.xml:5908(term) msgid "--no-console" msgstr "--no-console" -#: C/gdm.xml:5893(para) +#: C/gdm.xml:5910(para) msgid "" "Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " "that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> " @@ -9486,19 +9522,19 @@ msgstr "" "al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente " "implica esta opción." -#: C/gdm.xml:5905(term) +#: C/gdm.xml:5922(term) msgid "--config=CONFIGFILE" msgstr "--config=CONFIGFILE" -#: C/gdm.xml:5907(para) +#: C/gdm.xml:5924(para) msgid "Specify an alternative configuration file." msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo." -#: C/gdm.xml:5914(term) +#: C/gdm.xml:5931(term) msgid "--preserve-ld-vars" msgstr "--preserve-ld-vars" -#: C/gdm.xml:5916(para) +#: C/gdm.xml:5933(para) msgid "" "When clearing the environment internally, preserve all variables starting " "with LD_. This is mostly for debugging purposes." @@ -9506,19 +9542,19 @@ msgstr "" "Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando " "con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración." -#: C/gdm.xml:5924(term) +#: C/gdm.xml:5941(term) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/gdm.xml:5926(para) +#: C/gdm.xml:5943(para) msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." -#: C/gdm.xml:5933(term) +#: C/gdm.xml:5950(term) msgid "--wait-for-go" msgstr "--wait-for-go" -#: C/gdm.xml:5935(para) +#: C/gdm.xml:5952(para) msgid "" "If started with this option, gdm will init, but only start the first " "attached display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No " @@ -9539,11 +9575,11 @@ msgstr "" "protocolo FIFO una vez que esté listo y entonces GDM continuará. Esta " "funcionalidad se añadió en la versión 2.5.90.0." -#: C/gdm.xml:5953(title) +#: C/gdm.xml:5970(title) msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>" -#: C/gdm.xml:5955(para) +#: C/gdm.xml:5972(para) msgid "" "<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the " "GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, " @@ -9560,11 +9596,11 @@ msgstr "" "ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de " "GNOME." -#: C/gdm.xml:5967(title) +#: C/gdm.xml:5984(title) msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" -#: C/gdm.xml:5969(para) +#: C/gdm.xml:5986(para) msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -9574,11 +9610,11 @@ msgstr "" "GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " "y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." -#: C/gdm.xml:5977(title) +#: C/gdm.xml:5994(title) msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" -#: C/gdm.xml:5979(para) +#: C/gdm.xml:5996(para) msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -9587,21 +9623,22 @@ msgstr "" "GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " "salgan." -#: C/gdm.xml:5987(title) +#: C/gdm.xml:6004(title) msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" -#: C/gdm.xml:5989(para) +#: C/gdm.xml:6006(para) msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." -msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." -#: C/gdm.xml:5997(title) +#: C/gdm.xml:6014(title) msgid "GDM Internal Commands" msgstr "Comandos internos de GDM" -#: C/gdm.xml:5999(para) +#: C/gdm.xml:6016(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon " @@ -9611,7 +9648,7 @@ msgstr "" "<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el " "proceso del demonio gdm." -#: C/gdm.xml:6006(title) +#: C/gdm.xml:6023(title) msgid "" "<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line " "Options" @@ -9619,7 +9656,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y " "<command>gdmlogin</command>" -#: C/gdm.xml:6009(para) +#: C/gdm.xml:6026(para) msgid "" "The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two " "different login applications, either can be used by GDM. " @@ -9635,11 +9672,11 @@ msgstr "" "Generalmente el demonio GDM ejecuta estas aplicaciones. Ambos comandos " "soportan las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:6020(title) C/gdm.xml:6030(title) +#: C/gdm.xml:6037(title) C/gdm.xml:6047(title) msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>" -#: C/gdm.xml:6022(para) +#: C/gdm.xml:6039(para) msgid "" "The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " "<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " @@ -9651,19 +9688,19 @@ msgstr "" "siguientes opciones para compatibilidad con XDM. Este comando soporta las " "opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:6033(term) +#: C/gdm.xml:6050(term) msgid "--xdmaddress=SOCKET" msgstr "--xdmaddress=SOCKET" -#: C/gdm.xml:6035(para) +#: C/gdm.xml:6052(para) msgid "Socket for XDM communication." msgstr "Socket para comunicación XDM." -#: C/gdm.xml:6042(term) +#: C/gdm.xml:6059(term) msgid "--clientaddress=ADDRESS" msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN" -#: C/gdm.xml:6044(para) +#: C/gdm.xml:6061(para) msgid "" "Client address to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." @@ -9671,11 +9708,11 @@ msgstr "" "La dirección del cliente que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es " "para ejecutar gdmchooser con XDM y no se usa con GDM." -#: C/gdm.xml:6052(term) +#: C/gdm.xml:6069(term) msgid "--connectionType=TYPE" msgstr "--connectionType=TIPO" -#: C/gdm.xml:6054(para) +#: C/gdm.xml:6071(para) msgid "" "Connection type to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." @@ -9683,11 +9720,11 @@ msgstr "" "Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para " "ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM." -#: C/gdm.xml:6064(command) +#: C/gdm.xml:6081(command) msgid "gdm-ssh-session" msgstr "gdm-ssh-session" -#: C/gdm.xml:6066(para) +#: C/gdm.xml:6083(para) msgid "" "The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM " "daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " @@ -9696,11 +9733,11 @@ msgstr "" "Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdm-ssh-session</command> al " "iniciar una conexión remota segura a través de SSH. No toma ninguna opción." -#: C/gdm.xml:6078(title) +#: C/gdm.xml:6095(title) msgid "Themed Greeter" msgstr "Interfaz con temas" -#: C/gdm.xml:6080(para) +#: C/gdm.xml:6097(para) msgid "" "This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For " "examples including screenshots, see the standard installed themes and the " @@ -9712,11 +9749,11 @@ msgstr "" "los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" "gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>." -#: C/gdm.xml:6089(title) +#: C/gdm.xml:6106(title) msgid "Theme Overview" msgstr "Descripción de los temas" -#: C/gdm.xml:6091(para) +#: C/gdm.xml:6108(para) msgid "" "GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the " "specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the " @@ -9733,7 +9770,7 @@ msgstr "" "<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a " "otros archivos .desktop como la siguiente:" -#: C/gdm.xml:6102(screen) +#: C/gdm.xml:6119(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9756,7 +9793,7 @@ msgstr "" "Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" "Screenshot=screenshot.png\n" -#: C/gdm.xml:6113(para) +#: C/gdm.xml:6130(para) msgid "" "The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just " "like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are " @@ -9774,7 +9811,7 @@ msgstr "" "usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene " "descripciones del tema. La descripción se dará más tarde." -#: C/gdm.xml:6123(para) +#: C/gdm.xml:6140(para) msgid "" "Once a theme is installed, it can be tested with the " "<command>gdmthemetester</command> program. This program assumes that the X " @@ -9805,11 +9842,11 @@ msgstr "" "el tema de círculos en un modo XDMCP remoto, debería ejecutar el siguiente " "comando:" -#: C/gdm.xml:6142(command) +#: C/gdm.xml:6159(command) msgid "gdmthemetester xdmcp circles" msgstr "gdmthemetester xdmcp circles" -#: C/gdm.xml:6145(para) +#: C/gdm.xml:6162(para) msgid "" "When developing a theme, make sure to test all the environments, and make " "sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. " @@ -9825,7 +9862,7 @@ msgstr "" "Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando la pantalla de Xnest y " "pulsando Alt-ImprPant." -#: C/gdm.xml:6154(para) +#: C/gdm.xml:6171(para) msgid "" "Once a theme has been fully tested, then make a tarball that contains the " "directory as it would be insatlled to the <filename><share>/gdm/" @@ -9837,15 +9874,15 @@ msgstr "" "<filename><share>/gdm/themes</filename>. Este es el formato estándar " "para distribuir temas de GDM." -#: C/gdm.xml:6163(title) +#: C/gdm.xml:6180(title) msgid "Detailed Description of Theme XML format" msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas" -#: C/gdm.xml:6166(title) +#: C/gdm.xml:6183(title) msgid "greeter tag" msgstr "etiqueta greeter" -#: C/gdm.xml:6168(para) +#: C/gdm.xml:6185(para) msgid "" "The GDM theme format is specified in XML format contained within a <" "greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by " @@ -9856,7 +9893,7 @@ msgstr "" "este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el " "siguiente ejemplo." -#: C/gdm.xml:6175(screen) +#: C/gdm.xml:6192(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9873,7 +9910,7 @@ msgstr "" "[…]\n" "</greeter>\n" -#: C/gdm.xml:6183(para) +#: C/gdm.xml:6200(para) msgid "" "Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next " "sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, " @@ -9887,11 +9924,11 @@ msgstr "" "para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e " "interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)." -#: C/gdm.xml:6193(title) +#: C/gdm.xml:6210(title) msgid "Box Nodes" msgstr "Nodos caja" -#: C/gdm.xml:6195(para) +#: C/gdm.xml:6212(para) msgid "" "Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as " "follows: <screen>\n" @@ -9914,7 +9951,7 @@ msgstr "" "de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical" "\" para la orientación." -#: C/gdm.xml:6211(para) +#: C/gdm.xml:6228(para) msgid "" "If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of " "space." @@ -9922,7 +9959,7 @@ msgstr "" "Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad " "de espacio." -#: C/gdm.xml:6216(para) +#: C/gdm.xml:6233(para) msgid "" "The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a " "corresponding \"min-height\" property as well." @@ -9930,11 +9967,11 @@ msgstr "" "El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una " "propiedad correspondiente \"min-height\"." -#: C/gdm.xml:6224(title) +#: C/gdm.xml:6241(title) msgid "Fixed Nodes" msgstr "Nodos fijos" -#: C/gdm.xml:6226(para) +#: C/gdm.xml:6243(para) msgid "" "Fixed is a container that has its children scattered about laid out with " "precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle " @@ -9951,15 +9988,15 @@ msgstr "" "</screen> Y después ponga otros elementos con nodos de posición apropiados " "dentro de éste." -#: C/gdm.xml:6237(para) +#: C/gdm.xml:6254(para) msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo." -#: C/gdm.xml:6243(title) +#: C/gdm.xml:6260(title) msgid "Item Nodes" msgstr "Nodos de elemento" -#: C/gdm.xml:6245(para) +#: C/gdm.xml:6262(para) msgid "" "A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item " "nodes can have the following value for \"type\":" @@ -9967,11 +10004,11 @@ msgstr "" "Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y " "cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:" -#: C/gdm.xml:6253(term) +#: C/gdm.xml:6270(term) msgid "button" msgstr "button" -#: C/gdm.xml:6255(para) +#: C/gdm.xml:6272(para) msgid "" "A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a " "\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. " @@ -9986,27 +10023,28 @@ msgstr "" "GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y " "posteriores." -#: C/gdm.xml:6267(term) +#: C/gdm.xml:6284(term) msgid "entry" msgstr "entry" -#: C/gdm.xml:6269(para) +#: C/gdm.xml:6286(para) msgid "Text entry field." msgstr "Campo de entrada de texto." -#: C/gdm.xml:6276(term) +#: C/gdm.xml:6293(term) msgid "label" msgstr "label" -#: C/gdm.xml:6278(para) +#: C/gdm.xml:6295(para) msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." -msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto." +msgstr "" +"Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto." -#: C/gdm.xml:6286(term) +#: C/gdm.xml:6303(term) msgid "list" msgstr "list" -#: C/gdm.xml:6288(para) +#: C/gdm.xml:6305(para) msgid "" "A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the " "configuration." @@ -10014,11 +10052,11 @@ msgstr "" "Un widget de visor de rostros. Sólo es útil si el visor de rostros está " "activado en la configuración." -#: C/gdm.xml:6296(term) +#: C/gdm.xml:6313(term) msgid "pixmap" msgstr "pixmap" -#: C/gdm.xml:6298(para) +#: C/gdm.xml:6315(para) msgid "" "An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, " "etc...)" @@ -10026,23 +10064,23 @@ msgstr "" "Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, " "etc…)" -#: C/gdm.xml:6306(term) +#: C/gdm.xml:6323(term) msgid "rect" msgstr "rect" -#: C/gdm.xml:6308(para) +#: C/gdm.xml:6325(para) msgid "Rectangle." msgstr "Rectángulo." -#: C/gdm.xml:6315(term) +#: C/gdm.xml:6332(term) msgid "svg" msgstr "svg" -#: C/gdm.xml:6317(para) +#: C/gdm.xml:6334(para) msgid "Scaled Vector Graphic image." msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic." -#: C/gdm.xml:6324(para) +#: C/gdm.xml:6341(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<item type=\"label\">\n" @@ -10058,15 +10096,15 @@ msgstr "" "añadiendo widgets personalizados con ID personalizados para algunos " "elementos (actualmente sólo el elemento lista)" -#: C/gdm.xml:6335(para) +#: C/gdm.xml:6352(para) msgid "Entry items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:" -#: C/gdm.xml:6341(term) +#: C/gdm.xml:6358(term) msgid "user-pw-entry" msgstr "user-pw-entry" -#: C/gdm.xml:6343(para) +#: C/gdm.xml:6360(para) msgid "" "Entry field for userid and password entry. This is the field used for " "responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." @@ -10075,7 +10113,7 @@ msgstr "" "para las respuestas a las preguntas de PAM/GDM (nombre de usuario, " "contraseña, etc...)." -#: C/gdm.xml:6352(para) +#: C/gdm.xml:6369(para) msgid "" "List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can " "be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). " @@ -10088,11 +10126,11 @@ msgstr "" "predefinidas pueden estar incluidas en un tema usando los siguientes valores " "ID. También se pueden definir listas personalizables, que se esplican debajo." -#: C/gdm.xml:6362(term) +#: C/gdm.xml:6379(term) msgid "session" msgstr "session" -#: C/gdm.xml:6364(para) +#: C/gdm.xml:6381(para) msgid "" "A list of available sessions, which allows the user to pick the session to " "use. Supported since GDM 2.16.2." @@ -10100,11 +10138,11 @@ msgstr "" "Una lista de las sesiones disponibles que permite al usuario elegir la " "sesión que usar. Soportado desde GDM 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6374(term) +#: C/gdm.xml:6391(term) msgid "language" msgstr "language" -#: C/gdm.xml:6376(para) +#: C/gdm.xml:6393(para) msgid "" "A list of available languages, which allows the user to pick the language to " "use. Supported since GDM 2.16.2." @@ -10112,11 +10150,11 @@ msgstr "" "Una lista de los idiomas disponibles que permite al usuario elegir el idioma " "que usar. Soportado desde GDM 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6386(term) +#: C/gdm.xml:6403(term) msgid "userlist" msgstr "userlist" -#: C/gdm.xml:6388(para) +#: C/gdm.xml:6405(para) msgid "" "A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on " "this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of " @@ -10129,11 +10167,11 @@ msgstr "" "recomienda para usuarios que piensen que ésto reduce la seguridad. El visor " "de rosotros no soporta el estilo de caja combinada." -#: C/gdm.xml:6401(term) +#: C/gdm.xml:6418(term) msgid "userlist-rect" msgstr "userlist-rect" -#: C/gdm.xml:6403(para) +#: C/gdm.xml:6420(para) msgid "" "This id can be specified for the <rect> object containing the userlist " "and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This " @@ -10147,7 +10185,7 @@ msgstr "" "con un color diferente y/o transparencia alrededor de la lista de usuarios, " "pero sólo si hay usuarios para mostrar. Soportado desde 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6415(para) +#: C/gdm.xml:6432(para) msgid "" "Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id " "with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask " @@ -10158,23 +10196,23 @@ msgstr "" "y preguntar información adicional al usuario. Consulte la sección «Widgets " "personalizados»." -#: C/gdm.xml:6422(para) +#: C/gdm.xml:6439(para) msgid "Label items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:" -#: C/gdm.xml:6428(term) +#: C/gdm.xml:6445(term) msgid "clock" msgstr "clock" -#: C/gdm.xml:6430(para) +#: C/gdm.xml:6447(para) msgid "Label that displays the date and time." msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora." -#: C/gdm.xml:6437(term) +#: C/gdm.xml:6454(term) msgid "pam-prompt" msgstr "pam-prompt" -#: C/gdm.xml:6439(para) +#: C/gdm.xml:6456(para) msgid "" "Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask " "for username, password, etc..." @@ -10182,21 +10220,22 @@ msgstr "" "Etiqueta que muestra la línea de comandos PAM. Ésta es la línea de comandos " "que usa PAM para preguntar por el nombre de usuario, la contraseña, etc..." -#: C/gdm.xml:6447(term) +#: C/gdm.xml:6464(term) msgid "pam-error" msgstr "pam-error" -#: C/gdm.xml:6449(para) -msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." +#: C/gdm.xml:6466(para) +msgid "" +"Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." msgstr "" "Etiqueta que muestra mensajes de error de PAM/GDM. Como cuando el usuario no " "puede iniciar sesión." -#: C/gdm.xml:6457(term) +#: C/gdm.xml:6474(term) msgid "pam-error-logo" msgstr "pam-error-logo" -#: C/gdm.xml:6459(para) +#: C/gdm.xml:6476(para) msgid "" "An image that will be displayed only when a pam-error message is being " "displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. " @@ -10206,11 +10245,11 @@ msgstr "" "es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica " "está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores." -#: C/gdm.xml:6469(term) +#: C/gdm.xml:6486(term) msgid "pam-message" msgstr "pam-message" -#: C/gdm.xml:6471(para) +#: C/gdm.xml:6488(para) msgid "" "Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives " "about state of the account, help about the prompts and other information." @@ -10219,23 +10258,23 @@ msgstr "" "acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra " "información." -#: C/gdm.xml:6480(term) +#: C/gdm.xml:6497(term) msgid "timed-label" msgstr "timed-label" -#: C/gdm.xml:6482(para) +#: C/gdm.xml:6499(para) msgid "Label that displays timed login information." msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada." -#: C/gdm.xml:6489(para) +#: C/gdm.xml:6506(para) msgid "Rectangles can have id values as follows:" msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:" -#: C/gdm.xml:6495(term) +#: C/gdm.xml:6512(term) msgid "caps-lock-warning" msgstr "caps-lock-warning" -#: C/gdm.xml:6497(para) +#: C/gdm.xml:6514(para) msgid "" "Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This " "rectangle will be hidden/shown appropriately" @@ -10243,99 +10282,99 @@ msgstr "" "Muestra un icono que muestra si la tecla BLOQ MAYÚS se pulsa. Éste " "rectángulo se ocultará/mostrará apropiadamente" -#: C/gdm.xml:6506(para) +#: C/gdm.xml:6523(para) msgid "" "If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also " "include a \"button\" value as follows: <screen>\n" "<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" "</screen>" msgstr "" -"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los " -"botones deben incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n" +"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los botones " +"deben incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n" "<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6514(para) +#: C/gdm.xml:6531(para) msgid "Possible values for button ids are as follows." msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes." -#: C/gdm.xml:6520(term) +#: C/gdm.xml:6537(term) msgid "chooser_button" msgstr "chooser_button" -#: C/gdm.xml:6522(para) +#: C/gdm.xml:6539(para) msgid "Runs the XDMCP chooser." msgstr "Ejecuta el selector XDMCP." -#: C/gdm.xml:6529(term) +#: C/gdm.xml:6546(term) msgid "config_button" msgstr "config_button" -#: C/gdm.xml:6531(para) +#: C/gdm.xml:6548(para) msgid "Runs the GDM configuration application." msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6538(term) +#: C/gdm.xml:6555(term) msgid "custom_cmd_button[0-9]" msgstr "custom_cmd_button[0-9]" -#: C/gdm.xml:6540(para) +#: C/gdm.xml:6557(para) msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado." -#: C/gdm.xml:6547(term) +#: C/gdm.xml:6564(term) msgid "disconnect_button" msgstr "disconnect_button" -#: C/gdm.xml:6549(para) +#: C/gdm.xml:6566(para) msgid "Disconnect from remote session." msgstr "Desconecta de una sesión remota." -#: C/gdm.xml:6556(term) +#: C/gdm.xml:6573(term) msgid "language_button" msgstr "language_button" -#: C/gdm.xml:6558(para) +#: C/gdm.xml:6575(para) msgid "Displays the language selection dialog." msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma." -#: C/gdm.xml:6565(term) +#: C/gdm.xml:6582(term) msgid "halt_button" msgstr "halt_button" -#: C/gdm.xml:6567(para) +#: C/gdm.xml:6584(para) msgid "Halt (shuts down) the system." msgstr "Detiene (apaga) el sistema." -#: C/gdm.xml:6574(term) +#: C/gdm.xml:6591(term) msgid "reboot_button" msgstr "reboot_button" -#: C/gdm.xml:6576(para) +#: C/gdm.xml:6593(para) msgid "Restart the system." msgstr "Reinicia el sistema." -#: C/gdm.xml:6583(term) +#: C/gdm.xml:6600(term) msgid "session_button" msgstr "session_button" -#: C/gdm.xml:6585(para) +#: C/gdm.xml:6602(para) msgid "List and select from available sessions." msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles." -#: C/gdm.xml:6592(term) +#: C/gdm.xml:6609(term) msgid "suspend_button" msgstr "suspend_button" -#: C/gdm.xml:6594(para) +#: C/gdm.xml:6611(para) msgid "Suspend the system." msgstr "Suspender el sistema." -#: C/gdm.xml:6601(term) +#: C/gdm.xml:6618(term) msgid "system_button" msgstr "system_button" -#: C/gdm.xml:6603(para) +#: C/gdm.xml:6620(para) msgid "" "Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). " "Also allows user to run configurator if user enters root password (again if " @@ -10348,7 +10387,7 @@ msgstr "" "permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado " "como Acciones, y referido como el menú de Acciones." -#: C/gdm.xml:6614(para) +#: C/gdm.xml:6631(para) msgid "" "By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This " "can result in flicker between the login screen and the session. The " @@ -10370,7 +10409,7 @@ msgstr "" "pantalla de inicio y la sesión. Por ejemplo, si el tema GDM y la sesiónusan " "el mismo fondo, entonces esto hará que la transición sea suave." -#: C/gdm.xml:6627(para) +#: C/gdm.xml:6644(para) msgid "" "Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true" "\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as " @@ -10380,7 +10419,7 @@ msgstr "" "que se puede establecer a \"true\" o \"false\" (no establecer esta propiedad " "es equivalente a \"false\") tal y como sigue:" -#: C/gdm.xml:6633(screen) +#: C/gdm.xml:6650(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10395,7 +10434,7 @@ msgstr "" " <pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/>\n" "</item>\n" -#: C/gdm.xml:6640(para) +#: C/gdm.xml:6657(para) msgid "" "If no item node has \"background\" property set, then the background is not " "modified when greeter exits." @@ -10404,7 +10443,7 @@ msgstr "" "entonces el fondo no se modifica cuando el interfaz de inicio de sesión " "termina." -#: C/gdm.xml:6645(para) +#: C/gdm.xml:6662(para) msgid "" "To use a different background for login transition than the one used for " "login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps " @@ -10421,7 +10460,7 @@ msgstr "" "al fondo de pantalla de transición sí debería tener la propiedad \"background" "\". Por ejemplo:" -#: C/gdm.xml:6654(screen) +#: C/gdm.xml:6671(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10456,11 +10495,11 @@ msgstr "" "[...]\n" "</greeter>\n" -#: C/gdm.xml:6673(title) +#: C/gdm.xml:6690(title) msgid "Position Node" msgstr "Nodo de posición" -#: C/gdm.xml:6675(para) +#: C/gdm.xml:6692(para) msgid "" "Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For " "example: <screen>\n" @@ -10472,7 +10511,7 @@ msgstr "" "<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6683(para) +#: C/gdm.xml:6700(para) msgid "" "Both position and size can be given in percent and it will be taken as the " "percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the " @@ -10482,7 +10521,7 @@ msgstr "" "el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel " "superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa." -#: C/gdm.xml:6689(para) +#: C/gdm.xml:6706(para) msgid "" "For x and y, you can also specify a negative position which means position " "from the right or bottom edge. But this only applies with absolute " @@ -10494,7 +10533,7 @@ msgstr "" "aplica con coordenadas absolutas. Con porcentajes puede especificar " "posiciones negativas y aún serán desde el mismo borde." -#: C/gdm.xml:6696(para) +#: C/gdm.xml:6713(para) msgid "" "The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" " "\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the " @@ -10509,7 +10548,7 @@ msgstr "" "<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6707(para) +#: C/gdm.xml:6724(para) msgid "" "If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" " "to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that " @@ -10519,7 +10558,7 @@ msgstr "" "que sean la altura y la anchura del elemento \"box\", siendo los elementos " "de la caja además de los márgenes." -#: C/gdm.xml:6713(para) +#: C/gdm.xml:6730(para) msgid "" "If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be " "\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested " @@ -10529,7 +10568,7 @@ msgstr "" "altura para escalarlos (\"scale\") lo que significa que la imagen se debería " "escalar para ajustarse al área solicitada." -#: C/gdm.xml:6719(para) +#: C/gdm.xml:6736(para) msgid "" "You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. " "If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that " @@ -10540,7 +10579,7 @@ msgstr "" "expandirá en la caja tanto como sea posible (esto es, se le dará más espacio " "si está disponible)." -#: C/gdm.xml:6726(para) +#: C/gdm.xml:6743(para) msgid "" "There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels " "(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum " @@ -10562,11 +10601,11 @@ msgstr "" "<pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6742(title) +#: C/gdm.xml:6759(title) msgid "Show Node" msgstr "Mostrar nodo" -#: C/gdm.xml:6744(para) +#: C/gdm.xml:6761(para) msgid "" "Some items may only display in certain modes, like when doing a remote " "display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. " @@ -10576,31 +10615,31 @@ msgstr "" "pantallas remotas. Se pueden especificar valores múltiples y se deben " "separar por comas. Están permitidos los siguientes valores:" -#: C/gdm.xml:6750(para) +#: C/gdm.xml:6767(para) msgid "<filename>console</filename> - In console mode." msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola." -#: C/gdm.xml:6753(para) +#: C/gdm.xml:6770(para) msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible." -#: C/gdm.xml:6756(para) +#: C/gdm.xml:6773(para) msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible." -#: C/gdm.xml:6759(para) +#: C/gdm.xml:6776(para) msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible." -#: C/gdm.xml:6762(para) +#: C/gdm.xml:6779(para) msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto." -#: C/gdm.xml:6765(para) +#: C/gdm.xml:6782(para) msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible." -#: C/gdm.xml:6769(para) +#: C/gdm.xml:6786(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"flexi,remote\"/>\n" @@ -10610,7 +10649,7 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6776(para) +#: C/gdm.xml:6793(para) msgid "" "You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items " "should only be displayed if the type is true. Valid values include the " @@ -10620,7 +10659,7 @@ msgstr "" "elementos sólo se deben mostrar si el tipo es cierto. Los valores válidos " "incluyen:" -#: C/gdm.xml:6782(para) +#: C/gdm.xml:6799(para) msgid "" "<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM " "configuration." @@ -10628,7 +10667,7 @@ msgstr "" "<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6786(para) +#: C/gdm.xml:6803(para) msgid "" "<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -10636,7 +10675,7 @@ msgstr "" "<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en " "la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6790(para) +#: C/gdm.xml:6807(para) msgid "" "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> " "CustomCommand is specified in the GDM configuration." @@ -10644,7 +10683,7 @@ msgstr "" "<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</" "filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6794(para) +#: C/gdm.xml:6811(para) msgid "" "<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM " "configuration." @@ -10652,7 +10691,7 @@ msgstr "" "<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6798(para) +#: C/gdm.xml:6815(para) msgid "" "<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -10660,7 +10699,7 @@ msgstr "" "<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6802(para) +#: C/gdm.xml:6819(para) msgid "" "<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -10668,7 +10707,7 @@ msgstr "" "<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6806(para) +#: C/gdm.xml:6823(para) msgid "" "<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM " "configuration." @@ -10676,7 +10715,7 @@ msgstr "" "<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6810(para) +#: C/gdm.xml:6827(para) msgid "" "<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -10684,7 +10723,7 @@ msgstr "" "<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en " "la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6815(para) +#: C/gdm.xml:6832(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" @@ -10694,7 +10733,7 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6822(para) +#: C/gdm.xml:6839(para) msgid "" "Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height" "\" value to indicate that certain items should only be displayed if the " @@ -10704,7 +10743,7 @@ msgstr "" "screen-height\" para indicar que ciertos elementos sólo se deberían mostrar " "si la resolución de la pantalla es al menos la dada por el tamaño requerido." -#: C/gdm.xml:6829(para) +#: C/gdm.xml:6846(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show min-screen-height=\"768\"/>\n" @@ -10714,7 +10753,7 @@ msgstr "" "<show min-screen-height=\"768\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6836(para) +#: C/gdm.xml:6853(para) msgid "" "Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and " "config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. " @@ -10725,11 +10764,11 @@ msgstr "" "que esto es un conmutador global para todas ellas. Observe algunos de los " "temas estándar para ver cómo se usan los modos de mostrado." -#: C/gdm.xml:6845(title) +#: C/gdm.xml:6862(title) msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" msgstr "Nodos normal/activo/prelight" -#: C/gdm.xml:6847(para) +#: C/gdm.xml:6864(para) msgid "" "Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node " "below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" @@ -10738,19 +10777,21 @@ msgstr "" "consulte el color del nodo debajo), se puede especificar el color, " "tipografía o la imagen a través de las siguientes etiquetas:" -#: C/gdm.xml:6853(para) +#: C/gdm.xml:6870(para) msgid "<filename>normal</filename> - normal state." msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal." -#: C/gdm.xml:6856(para) +#: C/gdm.xml:6873(para) msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo." -#: C/gdm.xml:6859(para) -msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." -msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento." +#: C/gdm.xml:6876(para) +msgid "" +"<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." +msgstr "" +"<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento." -#: C/gdm.xml:6864(para) +#: C/gdm.xml:6881(para) msgid "" "When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" @@ -10761,7 +10802,7 @@ msgstr "" "<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6872(para) +#: C/gdm.xml:6889(para) msgid "" "When item is \"label\" <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" @@ -10771,7 +10812,7 @@ msgstr "" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6879(para) +#: C/gdm.xml:6896(para) msgid "" "When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and " "prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n" @@ -10784,7 +10825,7 @@ msgstr "" "<normal file=\"imagen.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6888(para) +#: C/gdm.xml:6905(para) msgid "" "Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the " "theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/" @@ -10794,7 +10835,7 @@ msgstr "" "directorio que el archivo <filename>.xml</filename> del tema en " "<filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>." -#: C/gdm.xml:6894(para) +#: C/gdm.xml:6911(para) msgid "" "Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] " "property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: " @@ -10815,11 +10856,11 @@ msgstr "" "imagen_de_distribucion.png, si es válido. Esta característica se soporta " "desde 2.16.3." -#: C/gdm.xml:6909(title) +#: C/gdm.xml:6926(title) msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color" -#: C/gdm.xml:6911(para) +#: C/gdm.xml:6928(para) msgid "" "If the item type is of userlist, then the background color for the icon and " "label can be set separately via the the following tag:" @@ -10828,7 +10869,7 @@ msgstr "" "icono y la etiqueta se pueden establecer separadamente a través de la " "siguiente etiqueta:" -#: C/gdm.xml:6917(screen) +#: C/gdm.xml:6934(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10837,11 +10878,11 @@ msgstr "" "\n" "<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" -#: C/gdm.xml:6924(title) +#: C/gdm.xml:6941(title) msgid "Text Node" msgstr "Nodo de texto" -#: C/gdm.xml:6926(para) +#: C/gdm.xml:6943(para) msgid "" "Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as " "follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): " @@ -10855,7 +10896,7 @@ msgstr "" "<text xml:lang=\"es\">Option</text>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6935(para) +#: C/gdm.xml:6952(para) msgid "" "You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must " "encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</" @@ -10869,7 +10910,7 @@ msgstr "" "<text>«foo<sup>bar</sup>»</text>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6944(para) +#: C/gdm.xml:6961(para) msgid "" "Text nodes can contain the following special character sequences which will " "be translated as follows:" @@ -10877,11 +10918,11 @@ msgstr "" "Los nodos de texto pueden contener las siguientes secuencias de caracteres " "especiales que se traducirán como sigue:" -#: C/gdm.xml:6949(para) +#: C/gdm.xml:6966(para) msgid "%% - A literal % character" msgstr "%% - Un carácter literal %" -#: C/gdm.xml:6952(para) +#: C/gdm.xml:6969(para) msgid "" "%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically " "every second. Other labels will contain a static timestamp." @@ -10890,35 +10931,35 @@ msgstr "" "automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello " "temporal estático." -#: C/gdm.xml:6957(para) +#: C/gdm.xml:6974(para) msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)" -#: C/gdm.xml:6960(para) +#: C/gdm.xml:6977(para) msgid "%h - Hostname (gethostname output)" msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)" -#: C/gdm.xml:6963(para) +#: C/gdm.xml:6980(para) msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)" -#: C/gdm.xml:6966(para) +#: C/gdm.xml:6983(para) msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)" -#: C/gdm.xml:6969(para) +#: C/gdm.xml:6986(para) msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)" -#: C/gdm.xml:6972(para) +#: C/gdm.xml:6989(para) msgid "%r - Release name (uname.release output)" msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)" -#: C/gdm.xml:6975(para) +#: C/gdm.xml:6992(para) msgid "%s - System name (uname.sysname output)" msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)" -#: C/gdm.xml:6978(para) +#: C/gdm.xml:6995(para) msgid "" "%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed " "by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if " @@ -10932,7 +10973,7 @@ msgstr "" "pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-" "label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." -#: C/gdm.xml:6986(para) +#: C/gdm.xml:7003(para) msgid "" "%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This " "character sequence is intended to be only used internally to display the " @@ -10943,11 +10984,11 @@ msgstr "" "pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-" "label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." -#: C/gdm.xml:6992(para) +#: C/gdm.xml:7009(para) msgid "\\n - Carriage return" msgstr "\\n - Retorno de carro" -#: C/gdm.xml:6995(para) +#: C/gdm.xml:7012(para) msgid "" "_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it " "precedes a % character sequence, the string that replaces the character " @@ -10957,11 +10998,11 @@ msgstr "" "una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de " "caracteres se subraya." -#: C/gdm.xml:7003(title) +#: C/gdm.xml:7020(title) msgid "Stock node" msgstr "Nodo predeterminado" -#: C/gdm.xml:7005(para) +#: C/gdm.xml:7022(para) msgid "" "Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The " "\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use " @@ -10975,87 +11016,88 @@ msgstr "" "traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores " "traducciones. Los valores siguientes son válidos:" -#: C/gdm.xml:7014(para) +#: C/gdm.xml:7031(para) msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\"" -#: C/gdm.xml:7017(para) +#: C/gdm.xml:7034(para) msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\"" msgstr "" "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada." "\"" -#: C/gdm.xml:7021(para) +#: C/gdm.xml:7038(para) msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\"" -#: C/gdm.xml:7024(para) +#: C/gdm.xml:7041(para) msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\"" -#: C/gdm.xml:7027(para) +#: C/gdm.xml:7044(para) msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file" msgstr "" "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, obtener etiqueta del archivo de " "configuración" -#: C/gdm.xml:7030(para) +#: C/gdm.xml:7047(para) msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\"" -#: C/gdm.xml:7033(para) +#: C/gdm.xml:7050(para) msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")" -#: C/gdm.xml:7036(para) +#: C/gdm.xml:7053(para) msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\"" -#: C/gdm.xml:7039(para) +#: C/gdm.xml:7056(para) msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" -#: C/gdm.xml:7042(para) +#: C/gdm.xml:7059(para) msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\"" msgstr "<filename>options</filename>, _(\"_Opciones\"" -#: C/gdm.xml:7045(para) +#: C/gdm.xml:7062(para) msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\"" -#: C/gdm.xml:7048(para) +#: C/gdm.xml:7065(para) msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\"" -#: C/gdm.xml:7051(para) +#: C/gdm.xml:7068(para) msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\"" -#: C/gdm.xml:7054(para) +#: C/gdm.xml:7071(para) msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\"" msgstr "<filename>startagain</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" -#: C/gdm.xml:7057(para) +#: C/gdm.xml:7074(para) msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\"" -#: C/gdm.xml:7060(para) +#: C/gdm.xml:7077(para) msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" -msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\"" +msgstr "" +"<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\"" -#: C/gdm.xml:7064(para) +#: C/gdm.xml:7081(para) msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\"" -#: C/gdm.xml:7068(para) +#: C/gdm.xml:7085(para) msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\"" -#: C/gdm.xml:7071(para) +#: C/gdm.xml:7088(para) msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\"" -#: C/gdm.xml:7075(para) +#: C/gdm.xml:7092(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<stock type=\"welcome-label\">\n" @@ -11065,11 +11107,11 @@ msgstr "" "<stock type=\"welcome-label\">\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7084(title) +#: C/gdm.xml:7101(title) msgid "Custom Widgetry" msgstr "Widgets personalizados" -#: C/gdm.xml:7086(para) +#: C/gdm.xml:7103(para) msgid "" "Currently there is one item which is customizable and this is the list item. " "If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of " @@ -11089,7 +11131,7 @@ msgstr "" "GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<listitem id></" "filename>." -#: C/gdm.xml:7097(para) +#: C/gdm.xml:7114(para) msgid "" "For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> " "is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the " @@ -11099,7 +11141,7 @@ msgstr "" "filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente " "en el tema:" -#: C/gdm.xml:7104(screen) +#: C/gdm.xml:7121(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11124,7 +11166,7 @@ msgstr "" "</listitem>\n" "</item>\n" -#: C/gdm.xml:7116(para) +#: C/gdm.xml:7133(para) msgid "" "Using GDM 2.20, the file is created in INI format. The group value is " "\"GreeterInfo\", and the \"custom-config\" key will specify the id of the " @@ -11137,14 +11179,14 @@ msgid "" msgstr "" "El archivo se crea en formato INI al usar GDM 2.20. El valor del grupo es " "\"GReeterInfo\" y la clave \"custom-config\" especificará el id del " -"«listitem» elegido. Por ejemplo, si el usuario elije «Foo» (que tiene un " -"valor id \"foo\") entonces <filename><var>/lib/gdm/:0.GreeterInfo</" -"filename> contendrá: <screen>\n" +"«listitem» elegido. Por ejemplo, si el usuario elije «Foo» (que tiene un valor " +"id \"foo\") entonces <filename><var>/lib/gdm/:0.GreeterInfo</filename> " +"contendrá: <screen>\n" "[GreeterInfo]\n" "custom-config=foo\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7128(para) +#: C/gdm.xml:7145(para) msgid "" "Using GDM 2.18 and earlier, the file is not saved in INI format, so the " "\"GreeterInfo\" group will not be in the file. In other words, the file will " @@ -11158,11 +11200,11 @@ msgstr "" "custom-config=foo\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7141(title) +#: C/gdm.xml:7158(title) msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7142(para) +#: C/gdm.xml:7159(para) msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " @@ -11174,18 +11216,18 @@ msgid "" "users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work " "with the \"Themed Greeter\"." msgstr "" -"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios " -"inicien sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la " -"pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. Los programas de " -"tecnología de asistencia (TA) tales como <command>GOK</command> (teclado en " -"pantalla) y <command>orca</command> (maginificador y texto a voz) están " -"soportados. La «Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la accesibilidad, de " -"tal forma que se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta " -"algunas características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. " -"Pero algunos programas de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan " -"bien con la «Interfaz de entrada con temas»." +"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios inicien " +"sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la pantalla, el " +"ratón o el teclado de la forma usual. Los programas de tecnología de " +"asistencia (TA) tales como <command>GOK</command> (teclado en pantalla) y " +"<command>orca</command> (maginificador y texto a voz) están soportados. La " +"«Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la accesibilidad, de tal forma que " +"se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta algunas " +"características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. Pero " +"algunos programas de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan bien " +"con la «Interfaz de entrada con temas»." -#: C/gdm.xml:7155(para) +#: C/gdm.xml:7172(para) msgid "" "Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" " "tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the " @@ -11194,13 +11236,13 @@ msgid "" "hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>." msgstr "" "Se activa la accesibilidad especificando la «Interfaz de entrada GTK+» en la " -"solapa «Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de " -"entrada GTK+» en la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede " -"modificar las opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y " +"solapa «Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de entrada " +"GTK+» en la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede modificar " +"las opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y " "<filename>RemoteGreeter</filename> del archivo de configuración <command>/" "usr/lib/gdmlogin</command>." -#: C/gdm.xml:7164(para) +#: C/gdm.xml:7181(para) msgid "" "The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time " "via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard " @@ -11213,11 +11255,11 @@ msgstr "" "asistencia en el momento de la entrada a través de «gestos» configurables. " "Estos gestos se pueden definir para que sean teclas rápidas de un teclado " "estándar, un dispositivo conmutador o eventos de movimiento del ratón. Al " -"usar «GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual " -"de la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto " +"usar «GTK+ Greeter», el usuario también puede cambiar la apariencia visual de " +"la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto " "contraste para una mejor visibilidad." -#: C/gdm.xml:7173(para) +#: C/gdm.xml:7190(para) msgid "" "Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, " "so that users who require AT programs should only configure GDM by editing " @@ -11228,11 +11270,11 @@ msgstr "" "asistencia sólo deberían configurar GDM editando los archivos ASCII " "directamente." -#: C/gdm.xml:7180(title) +#: C/gdm.xml:7197(title) msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Configuración de accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7182(para) +#: C/gdm.xml:7199(para) msgid "" "In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some " "changes to the default login configuration by manually modifying three human-" @@ -11260,11 +11302,11 @@ msgstr "" "necesario, se pueden añadir programas de TA adicionales al archivo de " "configuración." -#: C/gdm.xml:7198(title) +#: C/gdm.xml:7215(title) msgid "Accessibile Theming" msgstr "Temas de accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7200(para) +#: C/gdm.xml:7217(para) msgid "" "If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast " "scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</" @@ -11283,7 +11325,7 @@ msgstr "" "configuración <filename>GtkThemesToAllow</filename> también se puede usar " "para limitar las opciones disponibles si así se desea. Por ejemplo:" -#: C/gdm.xml:7212(screen) +#: C/gdm.xml:7229(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11292,7 +11334,7 @@ msgstr "" "\n" "GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" -#: C/gdm.xml:7216(para) +#: C/gdm.xml:7233(para) msgid "" "If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available " "that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet " @@ -11301,19 +11343,19 @@ msgid "" "so if an accessible theme is required by one user, then all users would need " "to use the same theme." msgstr "" -"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas " -"GDM disponibles que proporcionen los esquemas de color y contraste " -"necesarios, pero aún no se empaquetan con el programa GDM. Algunas " -"distribuciones pueden incluir dichos temas. Aún no existe ningún mecanismo " -"para cambiar entre los temas en la «Interfaz de entrada con temas», de tal " -"forma que si el usuario necesita un tema accesible, entonces todos los " -"usuarios deberán usar el mismo tema." +"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas GDM " +"disponibles que proporcionen los esquemas de color y contraste necesarios, " +"pero aún no se empaquetan con el programa GDM. Algunas distribuciones pueden " +"incluir dichos temas. Aún no existe ningún mecanismo para cambiar entre los " +"temas en la «Interfaz de entrada con temas», de tal forma que si el usuario " +"necesita un tema accesible, entonces todos los usuarios deberán usar el " +"mismo tema." -#: C/gdm.xml:7228(title) +#: C/gdm.xml:7245(title) msgid "AT Program Support" msgstr "Soporte de programas de tecnologías de asistencia" -#: C/gdm.xml:7230(para) +#: C/gdm.xml:7247(para) msgid "" "To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or " "<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in " @@ -11327,7 +11369,7 @@ msgstr "" "<filename>GtkModulesList</filename> debe descomentarse y establecerse como " "sigue:" -#: C/gdm.xml:7239(screen) +#: C/gdm.xml:7256(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11336,7 +11378,7 @@ msgstr "" "\n" "GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" -#: C/gdm.xml:7243(para) +#: C/gdm.xml:7260(para) msgid "" "This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules " "for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-" @@ -11350,7 +11392,7 @@ msgstr "" "<command>at-spi-registryd</command>, se esté ejecutando. Esto se gestiona " "desde el IGU de GDM desde la versión 2.17." -#: C/gdm.xml:7251(para) +#: C/gdm.xml:7268(para) msgid "" "System administrators may wish to load only the minimum subset of these " "modules which is required to support their user base. The " @@ -11375,7 +11417,7 @@ msgstr "" "características si gail y/o atk-bridge no están presentes. No obstante, para " "un uso general de la accesibilidad, es necesario incluir los cuatro." -#: C/gdm.xml:7266(para) +#: C/gdm.xml:7283(para) msgid "" "Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to " "the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to " @@ -11401,7 +11443,7 @@ msgstr "" "modules</filename>. El formato de la configuración de los gestos está " "descrito en la sección de comentarios de los dos archivos de configuración." -#: C/gdm.xml:7283(para) +#: C/gdm.xml:7300(para) msgid "" "The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener " "and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences " @@ -11425,7 +11467,7 @@ msgstr "" "especificado en el archivo de configuración de GDM en las secciones " "<filename>server-foo</filename>." -#: C/gdm.xml:7297(para) +#: C/gdm.xml:7314(para) msgid "" "The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports " "gestures that involve the motion of a pointing device such as the system " @@ -11451,7 +11493,7 @@ msgstr "" "sintaxis; esto es, no hay distinciones entre un gesto del ratón principal o " "un movimiento de un dispositivo de entrada alternativo." -#: C/gdm.xml:7313(para) +#: C/gdm.xml:7330(para) msgid "" "On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " @@ -11461,7 +11503,7 @@ msgstr "" "GDM es un miembro del grupo \"audio\" para los programas de accesibilidad " "que necesiten salida de sonido (tal como texto-a-voz) para su funcionamiento." -#: C/gdm.xml:7320(para) +#: C/gdm.xml:7337(para) msgid "" "Currently GDM does not remember what accessible technology programs have " "been started when switching applications. So if the user switches between " @@ -11480,11 +11522,11 @@ msgstr "" "unas combinaciones de teclas apropiadas definidas para iniciarlas) después " "de iniciar la sesión del usuario." -#: C/gdm.xml:7333(title) +#: C/gdm.xml:7350(title) msgid "AT Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas de las tecnologías de asistencia" -#: C/gdm.xml:7335(para) +#: C/gdm.xml:7352(para) msgid "" "There are some common issues that cause users to have problems getting the " "gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version " @@ -11494,7 +11536,7 @@ msgstr "" "problemas al hacer funcionar los oyentes de gestos. Es recomendable que se " "use la versión 2.18.0 o posterior de GDM para obtener los mejores resultados." -#: C/gdm.xml:7341(para) +#: C/gdm.xml:7358(para) msgid "" "Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail " "when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK " @@ -11509,7 +11551,7 @@ msgstr "" "todos los gestos de teclado para que tengan una duración cero, o actualizar " "su servidor X." -#: C/gdm.xml:7350(para) +#: C/gdm.xml:7367(para) msgid "" "Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not " "launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been " @@ -11523,7 +11565,7 @@ msgstr "" "de GNOME, entonces asegúrese de que el usuario GDM tiene un directorio " "personal escribible para que estos programas funcionen." -#: C/gdm.xml:7359(para) +#: C/gdm.xml:7376(para) msgid "" "If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program " "does not start, then this indicates that the gesture was received, but that " @@ -11535,7 +11577,7 @@ msgstr "" "hubo un problema al iniciar el programa. Probablemente el problema sea que " "no se puede escribir en el directorio personal del usuario gdm." -#: C/gdm.xml:7367(para) +#: C/gdm.xml:7384(para) msgid "" "Also note that some input devices require X server configuration before GDM " "will recognize them." @@ -11543,11 +11585,11 @@ msgstr "" "Note que algunos dispositivos de entrada requieren una configuración del " "servidor X antes de que GDM los pueda reconocer." -#: C/gdm.xml:7374(title) +#: C/gdm.xml:7391(title) msgid "Accessibility Login Sound Configuration" msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada" -#: C/gdm.xml:7376(para) +#: C/gdm.xml:7393(para) msgid "" "By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present " "to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of " @@ -11568,15 +11610,15 @@ msgstr "" "<command>orca</command>) usan un mecanismo separado para reproducir sonido, " "de tal forma que no necesitan este ajuste de la configuración para funcionar." -#: C/gdm.xml:7394(title) +#: C/gdm.xml:7411(title) msgid "Solaris Specific Features" msgstr "Características específicas de Solaris" -#: C/gdm.xml:7397(title) +#: C/gdm.xml:7414(title) msgid "Using GDM on Solaris" msgstr "Usar GDM en Solaris" -#: C/gdm.xml:7399(para) +#: C/gdm.xml:7416(para) msgid "" "GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch " "to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. " @@ -11599,7 +11641,7 @@ msgstr "" "ejecución. El primer paso es ejecutar el siguiente comando para ver si el " "inicio de sesión con CDE se está ejecutando como un servicio SMF." -#: C/gdm.xml:7412(screen) +#: C/gdm.xml:7429(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11608,7 +11650,7 @@ msgstr "" "\n" "svcs cde-login\n" -#: C/gdm.xml:7416(para) +#: C/gdm.xml:7433(para) msgid "" "If the <command>svcs</command> command responds that this service is " "enabled, then run this command to disable CDE login:" @@ -11616,7 +11658,7 @@ msgstr "" "Si el comando <command>svcs</command> responde que este servicio está " "activado, entonces ejecute este comando para desactivar la entrada de CDE:" -#: C/gdm.xml:7421(screen) +#: C/gdm.xml:7438(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11625,7 +11667,7 @@ msgstr "" "\n" "svcadm disable cde-login\n" -#: C/gdm.xml:7425(para) +#: C/gdm.xml:7442(para) msgid "" "If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't " "match any instances, then run these commands to stop CDE login:" @@ -11634,7 +11676,7 @@ msgstr "" "con ninguna instancia, entonces ejecute esos comandos para parar la entrada " "en CDE:" -#: C/gdm.xml:7431(screen) +#: C/gdm.xml:7448(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11645,18 +11687,18 @@ msgstr "" "/usr/dt/config/dtconfig -d\n" "Reinicie o mate cualquier proceso que esté ejecutando dtlogin.\n" -#: C/gdm.xml:7436(para) +#: C/gdm.xml:7453(para) msgid "" "At this point you will be presented with a console login. Login as root, and " "run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login" "\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"." msgstr "" -"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como " -"«root » y ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del " +"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como «root " +"» y ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del " "servicio es \"gdm2-login\", si está en Solaris Nevada el nombre del servicio " "es \"gdm\"." -#: C/gdm.xml:7443(screen) +#: C/gdm.xml:7460(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11665,11 +11707,11 @@ msgstr "" "\n" "svcadm enable servicename\n" -#: C/gdm.xml:7449(title) +#: C/gdm.xml:7466(title) msgid "Solaris Configuration" msgstr "Configuración de Solaris" -#: C/gdm.xml:7450(para) +#: C/gdm.xml:7467(para) msgid "" "On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " "and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" @@ -11687,7 +11729,7 @@ msgstr "" " --with-lang-file=/etc/default/init\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7463(para) +#: C/gdm.xml:7480(para) msgid "" "Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is " "recommended for accessing X server programs." @@ -11695,11 +11737,11 @@ msgstr "" "Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está " "recomendado para acceder a programas del servidor X." -#: C/gdm.xml:7471(title) +#: C/gdm.xml:7488(title) msgid "Solaris /etc/logindevperm" msgstr "Solaris /etc/logindevperm" -#: C/gdm.xml:7472(para) +#: C/gdm.xml:7489(para) msgid "" "GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to " "the logindevperm.4 man page for more information." @@ -11707,7 +11749,7 @@ msgstr "" "GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la " "página man logindevperm.4 para más información." -#: C/gdm.xml:7478(para) +#: C/gdm.xml:7495(para) msgid "" "To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you " "would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the " @@ -11719,7 +11761,7 @@ msgstr "" "los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/" "logindevperm se lista como esto:" -#: C/gdm.xml:7485(screen) +#: C/gdm.xml:7502(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11728,7 +11770,7 @@ msgstr "" "\n" "/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" -#: C/gdm.xml:7489(para) +#: C/gdm.xml:7506(para) msgid "" "Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console " "to the user:group who is logging into the console and ensure whatever " @@ -11747,11 +11789,11 @@ msgstr "" "etc/logindevperm). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los " "permisos de dispositivos, así que este script adicional no es necesario." -#: C/gdm.xml:7502(title) +#: C/gdm.xml:7519(title) msgid "Solaris Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris" -#: C/gdm.xml:7503(para) +#: C/gdm.xml:7520(para) msgid "" "Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not " "configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM " @@ -11768,7 +11810,7 @@ msgstr "" "inicie sesión con un usuario especificado en su equipo, sin preguntar por el " "usuario y la contraseña. Esta es una forma insegura de configurar su equipo." -#: C/gdm.xml:7514(para) +#: C/gdm.xml:7531(para) msgid "" "If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code " "provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or " @@ -11781,7 +11823,7 @@ msgstr "" "de que el propietario tiene un uid 0 y sin grupo o que sea editable por todo " "usuario." -#: C/gdm.xml:7521(para) +#: C/gdm.xml:7538(para) msgid "" "The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login " "in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man " @@ -11793,7 +11835,7 @@ msgstr "" "de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier " "cambio que intente hacer a la configuración." -#: C/gdm.xml:7529(screen) +#: C/gdm.xml:7546(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11810,7 +11852,7 @@ msgstr "" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -#: C/gdm.xml:7537(para) +#: C/gdm.xml:7554(para) msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " "entry is desired, then use the following for session:" @@ -11818,7 +11860,7 @@ msgstr "" "La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si " "se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" -#: C/gdm.xml:7542(screen) +#: C/gdm.xml:7559(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11827,11 +11869,11 @@ msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -#: C/gdm.xml:7548(title) +#: C/gdm.xml:7565(title) msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend" msgstr "Soporte RBAC en Solaris para apagar, reiniciar y suspender" -#: C/gdm.xml:7550(para) +#: C/gdm.xml:7567(para) msgid "" "Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for " "enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear " @@ -11844,7 +11886,7 @@ msgstr "" "de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y " "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de <command>gdmflexiserver</command>." -#: C/gdm.xml:7559(para) +#: C/gdm.xml:7576(para) msgid "" "On Solaris GDM has the following value specified for the " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option." @@ -11852,7 +11894,7 @@ msgstr "" "En Solaris, GDM tiene el siguiente valor especificado para la opción de " "configuración <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>." -#: C/gdm.xml:7565(screen) +#: C/gdm.xml:7582(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11861,7 +11903,7 @@ msgstr "" "\n" "HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n" -#: C/gdm.xml:7569(para) +#: C/gdm.xml:7586(para) msgid "" "This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for " "users who have RBAC authority. In other words, those users who have the " @@ -11877,7 +11919,7 @@ msgstr "" "(especificado en la opción de configuración <filename>User</filename>, \"gdm" "\" de forma predeterminada) tiene esos permisos RBAC." -#: C/gdm.xml:7579(para) +#: C/gdm.xml:7596(para) msgid "" "Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the " "<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority " @@ -11900,7 +11942,7 @@ msgstr "" "<filename>user_attr</filename> para obtener más información acerca de los " "privilegios RBAC." -#: C/gdm.xml:7593(para) +#: C/gdm.xml:7610(para) msgid "" "Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the " "system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. " @@ -11912,7 +11954,7 @@ msgstr "" "<command>gnome-sys-suspend</command> es un IGU «front-end» para <command>sys-" "suspend</command>." -#: C/gdm.xml:7601(para) +#: C/gdm.xml:7618(para) msgid "" "If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions " "to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME " @@ -11934,7 +11976,7 @@ msgstr "" "<command>gnome-sys-suspend</command> es menos funcional ya que no soporta la " "opción de reinicio, sólo apagado y suspensión." -#: C/gdm.xml:7616(para) +#: C/gdm.xml:7633(para) msgid "" "If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the " "GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the " @@ -11947,25 +11989,25 @@ msgid "" msgstr "" "Si GDM no se está usando para gestionar el apagado, reinicio y la " "suspensión; entonces el panel de GNOME usa <command>gnome-sys-suspend</" -"command> cuando selecciona la opción «Apagar...» del menú Sistema. Si el " -"menú emergente que aparece cuando selecciona esta opción sólo muestra las " +"command> cuando selecciona la opción «Apagar...» del menú Sistema. Si el menú " +"emergente que aparece cuando selecciona esta opción sólo muestra las " "opciones de suspender y apagar, entonces seguramente esté usando " "<command>gnome-sys-suspend</command>. Si está usando esto, entonces consulte " "la página man de <command>sys-suspend</command> para obtener información " "acerca de cómo configurarlo. O considere usar GDM y configurarlo para " "proporcionar estas opciones." -#: C/gdm.xml:7632(title) +#: C/gdm.xml:7649(title) msgid "Other Solaris Features" msgstr "Otras características de Solaris" -#: C/gdm.xml:7633(para) +#: C/gdm.xml:7650(para) msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" msgstr "" "GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las " "siguientes:" -#: C/gdm.xml:7637(para) +#: C/gdm.xml:7654(para) msgid "" "GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should " "not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." @@ -11974,7 +12016,7 @@ msgstr "" "no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o " "anterior." -#: C/gdm.xml:7643(para) +#: C/gdm.xml:7660(para) msgid "" "GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user " "instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be " @@ -11989,7 +12031,7 @@ msgstr "" "el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la " "opción de configuración AlwaysRestartServer." -#: C/gdm.xml:7652(para) +#: C/gdm.xml:7669(para) msgid "" "Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, " "which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" @@ -12003,15 +12045,15 @@ msgstr "" "<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la " "sección«Configuración» ." -#: C/gdm.xml:7664(title) +#: C/gdm.xml:7681(title) msgid "Example Configurations" msgstr "Configuraciones de ejemplo" -#: C/gdm.xml:7667(title) +#: C/gdm.xml:7684(title) msgid "Defining Custom Commands" msgstr "Definir comandos personalizados" -#: C/gdm.xml:7669(para) +#: C/gdm.xml:7686(para) msgid "" "Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you " "the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just " @@ -12049,7 +12091,7 @@ msgstr "" "primer comando válido en la lista. Esto permite diferentes comandos para " "incluir diferentes sistemas operativos." -#: C/gdm.xml:7692(para) +#: C/gdm.xml:7709(para) msgid "" "Note, that besides being able to customise this option to reboot into " "different operating systems you can also use it to define your own custom " @@ -12084,7 +12126,7 @@ msgstr "" " CustomCommandNoRestart0=true\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7712(para) +#: C/gdm.xml:7729(para) msgid "" "Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -12124,7 +12166,7 @@ msgstr "" " CustomCommandNoRestart1=true\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7733(para) +#: C/gdm.xml:7750(para) msgid "" "There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -12184,11 +12226,11 @@ msgstr "" " .\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7767(title) +#: C/gdm.xml:7784(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" -#: C/gdm.xml:7769(para) +#: C/gdm.xml:7786(para) msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category " @@ -12202,7 +12244,7 @@ msgstr "" "\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo " "<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>." -#: C/gdm.xml:7779(para) +#: C/gdm.xml:7796(para) msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on " @@ -12226,7 +12268,7 @@ msgstr "" "ve ninguna salida de depuración de GDM, quizá necesite configurar el " "registro del sistema (consulte la página syslog.3c)." -#: C/gdm.xml:7793(para) +#: C/gdm.xml:7810(para) msgid "" "You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your " "syslog and slow system performance." @@ -12234,11 +12276,11 @@ msgstr "" "No debería dejar la depuración activada después de obtener los datos. " "desordenará su archivo syslog y ralentizará el rendimiento del sistema." -#: C/gdm.xml:7799(title) +#: C/gdm.xml:7816(title) msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM no se inicia" -#: C/gdm.xml:7801(para) +#: C/gdm.xml:7818(para) msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -12252,7 +12294,7 @@ msgstr "" "de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil " "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa." -#: C/gdm.xml:7810(para) +#: C/gdm.xml:7827(para) msgid "" "First make sure that the X server is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -12275,7 +12317,7 @@ msgstr "" "la línea de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el " "archivo de configuración de GDM para que sea correcto en su sistema." -#: C/gdm.xml:7823(para) +#: C/gdm.xml:7840(para) msgid "" "Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble " "starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library " @@ -12296,7 +12338,7 @@ msgstr "" "problema activar la depuración y comprobar la salida enviada al registro del " "sistema." -#: C/gdm.xml:7836(para) +#: C/gdm.xml:7853(para) msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " @@ -12306,11 +12348,11 @@ msgstr "" "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " "lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." -#: C/gdm.xml:7844(title) +#: C/gdm.xml:7861(title) msgid "GDM Will Not Access User Settings" msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario" -#: C/gdm.xml:7846(para) +#: C/gdm.xml:7863(para) msgid "" "GDM saves user settings, such as your default session and default language, " "in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's " @@ -12335,11 +12377,11 @@ msgstr "" "Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista " "general»." -#: C/gdm.xml:7865(title) +#: C/gdm.xml:7882(title) msgid "License" msgstr "Licencia" -#: C/gdm.xml:7866(para) +#: C/gdm.xml:7883(para) msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" @@ -12353,7 +12395,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " "o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: C/gdm.xml:7874(para) +#: C/gdm.xml:7891(para) msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -12365,7 +12407,7 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública " "General GNU</citetitle> para más detalles." -#: C/gdm.xml:7880(para) +#: C/gdm.xml:7897(para) msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " @@ -12389,7 +12431,6 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008.\n" -"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007.\n" -"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006." - +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" +"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006" |