diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2020-09-06 16:46:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-06 16:46:39 +0000 |
commit | fbc3ef74151aa2ae745a7a4c85151f776d3b1a2c (patch) | |
tree | 349d13fc913f5bbc66c6bcc9441b671d7d15615f /docs/uk | |
parent | 0c2c523102c607c4ee7d61ec731a11eb1d52ec19 (diff) | |
download | gdm-fbc3ef74151aa2ae745a7a4c85151f776d3b1a2c.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'docs/uk')
-rw-r--r-- | docs/uk/uk.po | 120 |
1 files changed, 119 insertions, 1 deletions
diff --git a/docs/uk/uk.po b/docs/uk/uk.po index 55d9c428..3dfff957 100644 --- a/docs/uk/uk.po +++ b/docs/uk/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-02 13:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 21:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 19:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -3143,6 +3143,15 @@ msgid "" "file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " "of the following:" msgstr "" +"Для ключів GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, і" +" screen_reader_enabled інструмент доступності, який буде запущено, залежить" +" від файлів desktop, які зберігаються у каталозі автоматичного запуску GDM," +" як це описано у розділі «Налаштовування автозапуску» цього підручника." +" Будь-який файл " +"desktop у каталозі автозапуску GDM можна пов'язати із цим ключем GConf за" +" допомогою визначення цього ключа GConf у значенні AutostartCondition файла" +" desktop. Отже, точний рядок AutostartCondition у файлі desktop може бути" +" одним з таких:" #. (itstool) path: sect3/screen #: C/index.docbook:1846 @@ -3173,6 +3182,12 @@ msgid "" "multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " "AutostartCondition in the GDM autostart directory." msgstr "" +"Якщо ключ доступності має значення «true», буде запущено будь-яку програму," +" яку пов'язано із цим ключем у файлі desktop автоматичного запуску GDM (якщо" +" у цьому файлі desktop не встановлено значення «true» для ключа Hidden). Один" +" ключ GConf може навіть запускати декілька допоміжних інструментів, якщо у" +" каталозі автозапуску GDM зберігається декілька файлів desktop із відповідним" +" значенням AutostartCondition." #. (itstool) path: sect3/title #: C/index.docbook:1862 @@ -3188,6 +3203,11 @@ msgid "" "additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " "support, then the following configuration is needed." msgstr "" +"Наприклад, якщо GNOME постачається із GOK як типовою екранною клавіатурою, її" +" можна замінити, якщо хочете, будь-якою іншою програмою. Щоб замінити GOK на" +" екранну клавіатуру «onboard» і додатково активувати допоміжний інструмент" +" «mousetweaks» для підтримки затриманого клацання, слід скористатися" +" описаними нижче налаштуваннями." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1872 @@ -3197,6 +3217,10 @@ msgid "" "in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " "\"Autostart Configuration\" section of this document." msgstr "" +"Створіть файл desktop для onboard і ще один для mousetweaks; наприклад," +" onboard.desktop і mousetweaks.desktop. Ці файли мають зберігатися у каталозі" +" автоматичного запуску (autostart) GDM у форматі, який описано у розділі" +" «Налаштовування автозапуску» цього документа." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1880 @@ -3291,6 +3315,11 @@ msgid "" "from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " "setting to the gok.desktop file." msgstr "" +"Щоб вимкнути запуск GOK, файл desktop для екранної клавіатури GOK слід" +" вилучити або дезактивувати. Якщо цього не зробити, буде одночасно запущено" +" onboard і GOK. Досягти потрібного результату можна вилученням файла" +" gok.desktop з каталогу автозапуску GDM або додаванням ключа «Hidden=true» до" +" файла gok.desktop." #. (itstool) path: sect3/para #: C/index.docbook:1930 @@ -3299,6 +3328,9 @@ msgid "" "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " "mousetweaks will instead be launched." msgstr "" +"Після внесення цих змін GOK не запускатиметься, коли користувач активує" +" екранну клавіатуру у сеансі GDM, — замість нього буде запущено onboard і" +" mousetweaks." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1939 @@ -3315,6 +3347,13 @@ msgid "" "mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some " "settings for security." msgstr "" +"Програма вітання GDM використовує деякі з бібліотек, які використовуватиме і" +" ваш стільничний сеанс. Отже, на його роботу впливають декілька параметрів" +" GConf стільничного сеансу. Для кожного з таких параметрів програма вітання" +" використовуватиме типове значення, якщо його не буде окремо перевизначено а)" +" встановленими обов'язковими правилами GDM; б) обов'язковими правилами" +" системи. GDM встановлює власні обов'язкові правила для блокування деяких" +" параметрів з міркувань безпеки." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:1959 @@ -3363,6 +3402,10 @@ msgid "" "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " "http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." msgstr "" +"Сеанси GDM визначаються за допомогою специфікації стільничних записів" +" FreeDesktop.org, з якою можна ознайомитися за такою адресою: <ulink" +" url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> " +"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:1999 @@ -3376,6 +3419,15 @@ msgid "" "filename> is set to <filename><etc>/dm/</filename> unless GDM is " "configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option." msgstr "" +"Типово, GDM встановлює файли desktop до каталогу <filename" +"><share>/xsessions</filename>. GDM шукатиме файли desktop у таких" +" каталогах, за порядком пріоритетності: <filename><etc>/X11/sessions/</" +"filename>, <filename><dmconfdir>/Sessions</filename>, <filename><" +"share>/xsessions</filename> і <filename><share>/gdm/" +"BuiltInSessions</filename>. Типово, для <filename><dmconfdir></" +"filename> встановлено значення <filename><etc>/dm/</filename>, якщо GDM" +" не налаштовано на використання іншого каталогу за допомогою параметра" +" «--with-dmconfdir»." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2012 @@ -3401,6 +3453,18 @@ msgid "" "problems in the system or user scripts that might be preventing a user from " "being able to start a session." msgstr "" +"У файлах desktop GDM передбачено підтримку специфічного для GDM розширення," +" ключа із назвою «X-GDM-BypassXsession». Якщо цей ключ у файлі desktop не" +" вказано, типовим значенням для нього вважається «false». Якщо для ключа у" +" файлі desktop вказано значення «true», GDM запустить програму, яку вказано у" +" ключі «Exec» файла desktop безпосередньо під час запуску сеансу користувача." +" GDM не запускатиме програму за допомогою скрипту <filename" +"><etc>/gdm/Xsession</filename>, це звична поведінка. Оскільки обхід" +" скрипту <filename><etc>/gdm/Xsession</filename> надає змогу уникнути" +" налаштовування сеансу користувача зі звичайними системними параметрами та" +" параметрами користувача, сеанси, які запущено у такий спосіб, корисні для" +" діагностування проблем у системі або скриптах користувача, які можуть" +" заважати можливості користувача розпочати сеанс." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2036 @@ -3416,6 +3480,11 @@ msgid "" "these default values by simply changing to a different value when logging " "in. GDM will remember this change for subsequent logins." msgstr "" +"Типові параметри сеансу і вибір мов користувача зберігаються у файлі <" +"filename>~/.dmrc</filename>. Коли користувач входить до системи вперше," +" програма створює цей файл із початковими параметрами користувача. Користувач" +" може змінити типові значення простим зазначенням іншого значення при вході" +" до системи. GDM запам'ятає внесені зміни для наступних входів до системи." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2045 @@ -3440,6 +3509,12 @@ msgid "" "If either of these keys is missing, the system default is used. The file " "would normally look as follows:" msgstr "" +"Ключ <filename>Session</filename> вказує базову назву файла <filename" +">.desktop</filename> сеансу, якою користувач бажає користуватися без суфікса" +" назви <filename>.desktop</filename>. Ключ <filename>Language</filename>" +" вказує на мову, якою типово хоче користуватися користувач. Якщо якогось із" +" цих ключів не буде вказано, буде використано типове значення для системи." +" Файл, зазвичай, виглядає десь так:" #. (itstool) path: sect2/screen #: C/index.docbook:2061 @@ -3471,6 +3546,8 @@ msgid "" "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" "filename> intended to be run by the root user:" msgstr "" +"У пакунку GDM передбачено такі програми у <filename>sbindir</filename>, які" +" має бути запущено від імені користувача root:" #. (itstool) path: sect3/title #. (itstool) path: variablelist/title @@ -3484,6 +3561,8 @@ msgid "" "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login " "environment and starts necessary helpers." msgstr "" +"<command>gdm</command> є основною фоновою службою, яка налаштовує графічне" +" середовище для входу і запускає необхідні допоміжні програми." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/index.docbook:2095 @@ -3582,6 +3661,11 @@ msgid "" "gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the " "Introduction section of the document." msgstr "" +"У цьому розділі наведено корисні підказки щодо забезпечення працездатності" +" GDM. Загалом, якщо у вас виникають проблеми з користуванням GDM, ви можете" +" надіслати повідомлення про ваду або повідомлення електронної пошти до списку" +" листування gdm-list. Відомості щодо того, як це зробити, наведено у" +" вступному розділі цього підручника." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:2181 @@ -3598,6 +3682,20 @@ msgid "" "you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=" "\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)." msgstr "" +"Якщо GDM не працює належним чином, завжди варто включити до звіту" +" діагностичні відомості. Щоб увімкнути діагностику, встановіть для ключа" +" debug/Enable значення «true» у файлі <filename><etc>/gdm/custom.conf<" +"/filename> і перезапустіть GDM. Далі, використовуйте GDM до моменту, коли" +" трапляється помилка, і діагностичні дані буде записано до загальносистемного" +" файла журналу (<filename><var>/log/messages</filename> або <filename" +"><var>/adm/messages</filename>, залежно від вашої операційної системи)." +" Якщо ви ділитеся цими даним зі спільнотою GDM у звіті щодо вади або" +" повідомленні електронної пошти, будь ласка, включайте лише пов'язані із GDM" +" діагностичні дані, але увесь файл, оскільки він може бути доволі великим." +" Якщо ви не бачите у системному журналі ніяких даних GDM, вам варто" +" налаштувати системний журнал (зверніться до сторінки підручника (man) щодо <" +"ulink type=\"help\" url=" +"\"man:syslog\">syslog</ulink>)." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:2197 @@ -3613,6 +3711,12 @@ msgid "" "error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to " "track down problems when GDM fails silently." msgstr "" +"Існує багато проблем, які можуть призводити до неможливості запуску GDM, але" +" у цьому розділі ми обговоримо декілька типових проблем і те, яким чином" +" підходити до відстежування причин проблем із запуском GDM. Деякі проблеми" +" спричиняють виведення GDM повідомлення про помилку або діалогового вікна при" +" спробі запуску, але причину проблеми важко встановити, якщо GDM завершує" +" роботу без будь-яких повідомлень." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2208 @@ -3627,6 +3731,16 @@ msgid "" "options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration " "file so that it is correct for your system." msgstr "" +"Спочатку, переконайтеся, що сервер X налаштовано належним чином. Файл" +" налаштувань GDM містить у розділі [server-Standard] команду, яка" +" використовується для запуску сервера X. Перевірте, чи працює ця команда у" +" вашій системі. Запуск цієї команди з консолі має запускати сервер X. Якщо" +" запустити сервер не вдається, проблему, ймовірно, пов'язано із вашими" +" налаштуваннями сервера X. Зверніться до журналу помилок сервера X, щоб" +" дізнатися про причини проблеми. Проблема може також полягати у тому, що ваш" +" сервер X потребує для запуску інших параметрів командного рядка. Якщо це" +" так, змініть команду запуску сервера X у файлі налаштувань GDM так, щоб вона" +" відповідала вашій системі." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:2221 @@ -3635,6 +3749,10 @@ msgid "" "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " "These problems will cause GDM to fail to start." msgstr "" +"Також переконайтеся, що каталог <filename>/tmp</filename> має належного" +" власника і права доступу, і що файлова система комп'ютера не є переповненою." +" Проблеми із правами доступу і переповнена файлова система не дадуть" +" запустити GDM." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:2232 |