diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-02 12:48:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2008-03-02 12:48:40 +0000 |
commit | 407d9d37448d47f192b5a6434c4b512f7ee93814 (patch) | |
tree | 943308bbce70a52a4d514d01508c38f2dbeaa620 /docs | |
parent | 5939b07b4d99646ed86535a6a4355221b6b78877 (diff) | |
download | gdm-407d9d37448d47f192b5a6434c4b512f7ee93814.tar.gz |
Updated Spanish translation
svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=5904
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 2778 |
2 files changed, 1458 insertions, 1324 deletions
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog index 35c3673c..b4f5dc75 100644 --- a/docs/ChangeLog +++ b/docs/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-02 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2008-02-25 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 3489d6b2..a1c3153e 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.help.gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 22:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 05:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:34+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "" #: C/gdm.xml:109(para) msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." msgstr "" -"Interfaz de entrada GTK+: La ventana de entrada estándar " -"(<command>gdmlogin</command>)." +"Interfaz de entrada GTK+: La ventana de entrada estándar (<command>gdmlogin</" +"command>)." #: C/gdm.xml:113(para) msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" "En las series de desarrollo 2.15 los argumentos de un solo guión no están " "soportados más. Esto incluye los argumentos \"-xdmaddress\", \"-clientaddress" "\", y \"-connectionType\" usados por <command>gdmchooser</command>. Estos " -"argumentos se han cambiado para que ahora usen dos guiones. " +"argumentos se han cambiado para que ahora usen dos guiones." #: C/gdm.xml:209(para) msgid "" @@ -606,9 +606,9 @@ msgid "" "different displays." msgstr "" "GDM soporta tres tipos de pantalla diferentes: pantallas locales, pantallas " -"flexibles (bajo demanda), y pantallas remotas XDMCP. Las subsección " -"\"X Server Definitions\" de la sección «Configuración» explica cómo se " -"configura el servidor X para las diferentes pantallas." +"flexibles (bajo demanda), y pantallas remotas XDMCP. Las subsección \"X " +"Server Definitions\" de la sección «Configuración» explica cómo se configura " +"el servidor X para las diferentes pantallas." #: C/gdm.xml:323(para) msgid "" @@ -640,16 +640,17 @@ msgid "" "their session. The GDM configuration file specifies the maximum number of " "flexible displays allowed on the system." msgstr "" -"Las pantallas flexibles (también conocidas como bajo demanda) sólo están disponibles para usuarios " -"que hayan iniciado sesión en la consola. Iniciar una pantalla flexible bloqueara " -"la sesión actual del usuario y mostrará una nueva pantalla de inicio de sesión sobre la " -"sesión actualmente en ejecución. Si ya se está ejecutando, al menos, una pantalla flexible " -"y el usuario pide otra, entonces se mostrará un diálogo con las pantallas flexibles existentes. " -"El usuario puede cambiar a una pantalla anterior o iniciar una nueva pantalla flexible. " -"Si el usuario cambia a una pantalla anterior, " -"deberá introducir la contraseña en el programa de bloqueo de pantalla para volver " -"a su sesión. El archivo de configuración de GDM especifica el máximo número de " -"pantallas flexibles permitidas en el sistema." +"Las pantallas flexibles (también conocidas como bajo demanda) sólo están " +"disponibles para usuarios que hayan iniciado sesión en la consola. Iniciar " +"una pantalla flexible bloqueara la sesión actual del usuario y mostrará una " +"nueva pantalla de inicio de sesión sobre la sesión actualmente en ejecución. " +"Si ya se está ejecutando, al menos, una pantalla flexible y el usuario pide " +"otra, entonces se mostrará un diálogo con las pantallas flexibles " +"existentes. El usuario puede cambiar a una pantalla anterior o iniciar una " +"nueva pantalla flexible. Si el usuario cambia a una pantalla anterior, " +"deberá introducir la contraseña en el programa de bloqueo de pantalla para " +"volver a su sesión. El archivo de configuración de GDM especifica el máximo " +"número de pantallas flexibles permitidas en el sistema." #: C/gdm.xml:347(para) msgid "" @@ -663,14 +664,16 @@ msgid "" "displays require virtual terminal (VT) support in the kernel, and will not " "be available if not supported (such as on Solaris)." msgstr "" -"Las pantallas flexibles se puede iniciar ejecutando el comando <command>gdmflexiserver</" -"command> o a llamando al protocolo de socket GDM directamente. Algunos programas " -"de bloqueo de pantalla proporcionan un botón para iniciar una nueva sesión flexible. Esto " -"permite al usuario iniciar una nueva sesión incluso si la pantalla se dejó bloqueada. La " -"miniaplicación de GNOME Cambio rápido de usuario también usa el protocolo de socket para " -"proporcionar una interfaz de miniaplicación en el panel de GNOME para gestionar las pantallas de usuario " -"rápidamente. Las pantallas flexibles no se reiniciar cuando la sesión del usuario termina. Las " -"pantallas flexibles requieren soporte para terminal virtual (VT) en el núcleo y no estarán " +"Las pantallas flexibles se puede iniciar ejecutando el comando " +"<command>gdmflexiserver</command> o a llamando al protocolo de socket GDM " +"directamente. Algunos programas de bloqueo de pantalla proporcionan un botón " +"para iniciar una nueva sesión flexible. Esto permite al usuario iniciar una " +"nueva sesión incluso si la pantalla se dejó bloqueada. La miniaplicación de " +"GNOME Cambio rápido de usuario también usa el protocolo de socket para " +"proporcionar una interfaz de miniaplicación en el panel de GNOME para " +"gestionar las pantallas de usuario rápidamente. Las pantallas flexibles no " +"se reiniciar cuando la sesión del usuario termina. Las pantallas flexibles " +"requieren soporte para terminal virtual (VT) en el núcleo y no estarán " "disponibles si no están soportadas (como pasa en Solaris)." #: C/gdm.xml:360(para) @@ -697,15 +700,17 @@ msgid "" "nested X server command like Xnest or Xephyr. The <filename>Xnest</filename> " "configuration option is used to configure how nested displays are started." msgstr "" -"Las pantallas anidadas están disponibles para los usuarios incluso si no han iniciado sesión en la consola. " -"Las pantallas anidadas lanzan una pantalla de inicio de sesión en una ventana dentro de la sesión " -"actual del usuario. Esto puede ser útil si el usuario tiene más de una cuenta en una " -"máquina y desea iniciar sesión en la otra cuenta sin dejar su sesión actual. " -"Las pantallas anidadas se puede iniciar ejecutando el comando " -"<command>gdmflexiserver -n</command> o llamando al protocolo de socket GDM " -"directamente. Las pantallas anidadas requieren que el servidor X soporte " -"un comando de servidor X anidado como Xnest o Xephyr. Se usa la opción " -"de configuración <filename>Xnest</filename> para configurar cómo se inician las pantallas anidadas." +"Las pantallas anidadas están disponibles para los usuarios incluso si no han " +"iniciado sesión en la consola. Las pantallas anidadas lanzan una pantalla de " +"inicio de sesión en una ventana dentro de la sesión actual del usuario. Esto " +"puede ser útil si el usuario tiene más de una cuenta en una máquina y desea " +"iniciar sesión en la otra cuenta sin dejar su sesión actual. Las pantallas " +"anidadas se puede iniciar ejecutando el comando <command>gdmflexiserver -n</" +"command> o llamando al protocolo de socket GDM directamente. Las pantallas " +"anidadas requieren que el servidor X soporte un comando de servidor X " +"anidado como Xnest o Xephyr. Se usa la opción de configuración " +"<filename>Xnest</filename> para configurar cómo se inician las pantallas " +"anidadas." #: C/gdm.xml:380(para) msgid "" @@ -720,16 +725,18 @@ msgid "" "configuration file. This is useful to support the ability of adding new " "displays to the server without needing to restart GDM, for example." msgstr "" -"El comando <command>gdmdynamic</command> es similar a <command>gdmflexiserver</" -"command>en el sentido que permite al usuario gestionar las pantallas " -"dinámicamente. No obstante las pantallas que se inician con <command>gdmdynamic</command> se " -"tratan como pantallas locales, de tal forma que se reinician automáticamente cuando la " -"se sale de la sesión. Este comando está previsto para usarse en entornos de servidor " -"multiusuario (muchas pantallas conectadas a un solo servidor). En otras palabras, " -"este comando permite que las pantallas se gestionen sin incrustar la " -"información de la pantalla en el código, en la sección «Configuración de la pantalla " -"local» del archivo de configuración. Ésto es útil, por ejemplo, para soportar la capacidad de añadir " -"nuevas pantallas al servidor sin necesidad de reiniciar GDM." +"El comando <command>gdmdynamic</command> es similar a " +"<command>gdmflexiserver</command>en el sentido que permite al usuario " +"gestionar las pantallas dinámicamente. No obstante las pantallas que se " +"inician con <command>gdmdynamic</command> se tratan como pantallas locales, " +"de tal forma que se reinician automáticamente cuando la se sale de la " +"sesión. Este comando está previsto para usarse en entornos de servidor " +"multiusuario (muchas pantallas conectadas a un solo servidor). En otras " +"palabras, este comando permite que las pantallas se gestionen sin incrustar " +"la información de la pantalla en el código, en la sección «Configuración de " +"la pantalla local» del archivo de configuración. Ésto es útil, por ejemplo, " +"para soportar la capacidad de añadir nuevas pantallas al servidor sin " +"necesidad de reiniciar GDM." #: C/gdm.xml:395(para) msgid "" @@ -1046,12 +1053,12 @@ msgid "" msgstr "" "Los usuarios pueden ejecutar el comando <command>gdmphotosetup</command> " "para configurar la imagen a usar para su id de usuario. Este programa escala " -"apropiadamente el archivo si es más grande que las opciones de " -"configuración <filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</" -"filename> y coloca al icono en un archivo llamado <filename>~/.face</" -"filename>. Aunque <command>gdmphotosetup</command> escala las imágenes del " -"usuario automáticamente, esto no garantiza que esas imágenes de usuario " -"estén escaladas de forma adecuada así que un usuario puede crear su archivo " +"apropiadamente el archivo si es más grande que las opciones de configuración " +"<filename>MaxIconWidth</filename> o <filename>MaxIconHeight</filename> y " +"coloca al icono en un archivo llamado <filename>~/.face</filename>. Aunque " +"<command>gdmphotosetup</command> escala las imágenes del usuario " +"automáticamente, esto no garantiza que esas imágenes de usuario estén " +"escaladas de forma adecuada así que un usuario puede crear su archivo " "<filename>~/.face</filename> a mano." #: C/gdm.xml:595(para) @@ -1485,13 +1492,14 @@ msgid "" "to support the feature." msgstr "" "Por ejemplo, una forma efectiva de implementar tal exótico mecanismo de " -"autenticación podría ser tener un demonio ejecutándose en el servidor que escucha " -"al dispositivo de autenticación (ej. una llave USB, un lector de huellas digitales, etc.). Cuando " -"el dispositivo anuncia que ha recibido la entrada, entonces el demonio puede establecer " -"el valor de configuración <filename>PamStack</filename> usando una configuración " -"por cada pantalla y reiniciar la interfaz gráfica de entrada con la pila PAM que funciona junto " -"con el dispositivo. Esto previene la necesidad de programar el código del gestor de pantalla " -"directamente para soportar la característica." +"autenticación podría ser tener un demonio ejecutándose en el servidor que " +"escucha al dispositivo de autenticación (ej. una llave USB, un lector de " +"huellas digitales, etc.). Cuando el dispositivo anuncia que ha recibido la " +"entrada, entonces el demonio puede establecer el valor de configuración " +"<filename>PamStack</filename> usando una configuración por cada pantalla y " +"reiniciar la interfaz gráfica de entrada con la pila PAM que funciona junto " +"con el dispositivo. Esto previene la necesidad de programar el código del " +"gestor de pantalla directamente para soportar la característica." #: C/gdm.xml:869(title) msgid "utmp/wtmp" @@ -1506,11 +1514,12 @@ msgid "" "command>. The wtmp database contains the history of user access and " "accounting information for the utmp database." msgstr "" -"GDM genera entradas utmp y wtmp en la base de datos de usuarios sobre el inicio y salida " -"de sesión. La base de datos utmp contiene información del acceso del usuario y de la cuenta y " -"se accede a través de comandos como <command>finger</command>, <command>last</command>, " -"<command>login</command> y <command>who</command>. La base de datos wtmp contiene " -"el histórico de acceso del usuario e información de la cuenta para la base de datos utmp." +"GDM genera entradas utmp y wtmp en la base de datos de usuarios sobre el " +"inicio y salida de sesión. La base de datos utmp contiene información del " +"acceso del usuario y de la cuenta y se accede a través de comandos como " +"<command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</command> " +"y <command>who</command>. La base de datos wtmp contiene el histórico de " +"acceso del usuario e información de la cuenta para la base de datos utmp." #: C/gdm.xml:883(para) msgid "" @@ -1539,16 +1548,18 @@ msgid "" "the <filename>UtmpLineRemote</filename> value in the GDM configuration. " "Device values must begin with \"/dev/\"." msgstr "" -"Al realizar el procesado utmp, GDM soporta configuración sobre cómo se establece " -"el valor ut_line. Los programas que acceden a la base de datos asumen que este valor " -"es un dispositivo actual, de tal forma que GDM establecerá el dispositivo como sigue. Si el dispositivo " -"es local y tiene un dispositivo de terminal virtual (VT) asociado, entonces el dispositivo " -"se usa. De otra forma, si una pantalla local en <command>" -"[servers]</command> especifica el nombre de un dispositivo, entonces éste valor se usa. " -"De otra forma las pantallas locales tomarán los valores predeterminados de " -"<filename>UtmpLineAttached</filename> en la configuración de GDM. Las pantallas remotas " -"tomarán los valores predeterminados de <filename>UtmpLineRemote</filename> en la " -"configuración de GDM. Los valores de los dispositivos deben comenzar con \"/dev\"." +"Al realizar el procesado utmp, GDM soporta configuración sobre cómo se " +"establece el valor ut_line. Los programas que acceden a la base de datos " +"asumen que este valor es un dispositivo actual, de tal forma que GDM " +"establecerá el dispositivo como sigue. Si el dispositivo es local y tiene un " +"dispositivo de terminal virtual (VT) asociado, entonces el dispositivo se " +"usa. De otra forma, si una pantalla local en <command>[servers]</command> " +"especifica el nombre de un dispositivo, entonces éste valor se usa. De otra " +"forma las pantallas locales tomarán los valores predeterminados de " +"<filename>UtmpLineAttached</filename> en la configuración de GDM. Las " +"pantallas remotas tomarán los valores predeterminados de " +"<filename>UtmpLineRemote</filename> en la configuración de GDM. Los valores " +"de los dispositivos deben comenzar con \"/dev\"." #: C/gdm.xml:905(para) msgid "" @@ -1565,18 +1576,20 @@ msgid "" "then GDM will only set the ut_line value as specified regardless of whether " "the device exists or not." msgstr "" -"GDM también soporta la opción de configuración <filename>UtmpPseudoDevice</filename>. " -"si éste ajuste de configuración está activado, entonces GDM se asegurará de que " -"los dispositivos especificados existen y creará un pseudo dispositivo si el dispositivo " -"no existe. Un pseudo dispositivo es un enlace simbólico hacia <filename>/dev/null</filename>. " -"Si <filename>UtmpPseudoDevice</filename> es «true» y el dispositivo ya existe, " -"GDM comprueba si el dispositivo es un enlace simbólico hacia <filename>/" -"dev/null</filename>. Si lo es, entonces GDM actualizará el tiempo de acceso del " -"enlace simbólico. Esto asegura que programas que comprueban el tiempo de acceso del dispositivo " -"obtendrán un valor razonable para la última vez que se accedió al dispositivo. Si " -"la opción de configuración <filename>UtmpPseudoDevice</filename> es «false», " -"entonces GDM sólo establecerá el valor ut_line como se especifica independientemente de " -"si el dispositivo existe o no." +"GDM también soporta la opción de configuración <filename>UtmpPseudoDevice</" +"filename>. si éste ajuste de configuración está activado, entonces GDM se " +"asegurará de que los dispositivos especificados existen y creará un pseudo " +"dispositivo si el dispositivo no existe. Un pseudo dispositivo es un enlace " +"simbólico hacia <filename>/dev/null</filename>. Si " +"<filename>UtmpPseudoDevice</filename> es «true» y el dispositivo ya existe, " +"GDM comprueba si el dispositivo es un enlace simbólico hacia <filename>/dev/" +"null</filename>. Si lo es, entonces GDM actualizará el tiempo de acceso del " +"enlace simbólico. Esto asegura que programas que comprueban el tiempo de " +"acceso del dispositivo obtendrán un valor razonable para la última vez que " +"se accedió al dispositivo. Si la opción de configuración " +"<filename>UtmpPseudoDevice</filename> es «false», entonces GDM sólo " +"establecerá el valor ut_line como se especifica independientemente de si el " +"dispositivo existe o no." #: C/gdm.xml:923(title) msgid "The GDM User" @@ -1967,15 +1980,17 @@ msgid "" "use the <command>gdmflexiserver</command> commands if the user has " "permission via RBAC." msgstr "" -"Si GDM está compilado con soporte RBAC, entonces se puede usar la opción de configuración " -"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> para especificar la clave RBAC que usar para " -"determinar si el usuario tiene autoridad para usar comandos. Esto está soportado para Apagar, Reiniciar, Suspender y " -"Comandos personalizados que aparecen en la interfaz de entrada de GDM y a traes de los comandos " -"<command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y " -"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. La interfaz de entrada sólo mostrará la " -"opción si el usuario de gdm (especificado por la opción de configuración <filename>User</filename>) " -"tiene permisos a través de RBAC. Los usuarios sólo podrán usar los comandos " -"de <command>gdmflexiserver</command> si el usuario tiene permiso a través de RBAC." +"Si GDM está compilado con soporte RBAC, entonces se puede usar la opción de " +"configuración <filename>RBACSystemCommandKeys</filename> para especificar la " +"clave RBAC que usar para determinar si el usuario tiene autoridad para usar " +"comandos. Esto está soportado para Apagar, Reiniciar, Suspender y Comandos " +"personalizados que aparecen en la interfaz de entrada de GDM y a traes de " +"los comandos <command>gdmflexiserver</command> QUERY_LOGOUT_ACTION, " +"SET_LOGOUT_ACTION, y SET_SAFE_LOGOUT_ACTION. La interfaz de entrada sólo " +"mostrará la opción si el usuario de gdm (especificado por la opción de " +"configuración <filename>User</filename>) tiene permisos a través de RBAC. " +"Los usuarios sólo podrán usar los comandos de <command>gdmflexiserver</" +"command> si el usuario tiene permiso a través de RBAC." #: C/gdm.xml:1164(title) msgid "Support for ConsoleKit" @@ -2184,8 +2199,8 @@ msgstr "" "copyright para el tema seleccionado. Se puede usar el botón «Quitar» para " "borrar el tema seleccionado. Se puede usar el botón «Añador» para añadir " "nuevos temas al sistema. Para añadir un nuevo tema debe estar comprimido en " -"formato tar. El «Color de fondo» mostrado cuando se inicia GDM (y si el " -"tema tiene elementos transparentes) también se puede seleccionar (greeter/" +"formato tar. El «Color de fondo» mostrado cuando se inicia GDM (y si el tema " +"tiene elementos transparentes) también se puede seleccionar (greeter/" "GraphicalThemedColor). La caja combo «Tema» se puede establecer a «Aleatorio " "de los seleccionados» para usar un tema aleatorio para cada entrada (greeter/" "GraphicalThemeRand y greeter/GraphicalThemes). Para usar temas aleatorios, " @@ -2330,8 +2345,8 @@ msgstr "" "muestra un diálogo permitiendo al usuario establecer la configuración XDMCP, " "incluyendo si se confían las peticiones indirectas (xdmcp/MaxPending), las " "peticiones indirectas pendientes máximas (xmdcp/MaxPendingIndirect), las " -"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera " -"(xdmcp/MaxWait), tiempo máximo de espera para peticiones indirectas (xdmcp/" +"sesiones remotas máximas (xdmcp/MaxSessions), tiempo máximo de espera (xdmcp/" +"MaxWait), tiempo máximo de espera para peticiones indirectas (xdmcp/" "MaxWaitIndirect), pantallas por equipo remoto (xdmcp/DisplaysPerHost), e " "intervalo de ping (xdmcp/PingIntervalSeconds). Los ajustes predeterminados " "son ajustes estándar y sólo deberían cambiarse por alguien que entienda las " @@ -2513,13 +2528,15 @@ msgid "" "multiple machines. GDM also supports per-display configuration for GUI-" "related keys." msgstr "" -"GDM tiene una potente gestión de la configuración. La configuración predeterminada del sistema " -"se almacena en el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM y los cambios del usuario " -"en el archivo de configuración personalizada de GDM Esto " -"permite a los administradores del sistema almacenar el archivo de configuración predeterminada " -"del sistema de GDM en un sistema de archivos compartido, de tal forma que se puede usar un " -"solo archivo para controlar la configuración de múltiples máquinas. GDM también soporta " -"configuración para cada pantalla para las teclas relacionadas con el IGU." +"GDM tiene una potente gestión de la configuración. La configuración " +"predeterminada del sistema se almacena en el archivo de configuración " +"predeterminada del sistema de GDM y los cambios del usuario en el archivo de " +"configuración personalizada de GDM Esto permite a los administradores del " +"sistema almacenar el archivo de configuración predeterminada del sistema de " +"GDM en un sistema de archivos compartido, de tal forma que se puede usar un " +"solo archivo para controlar la configuración de múltiples máquinas. GDM " +"también soporta configuración para cada pantalla para las teclas " +"relacionadas con el IGU." #: C/gdm.xml:1495(para) msgid "" @@ -2720,11 +2737,12 @@ msgid "" "arguments are ignored when using a Nested display (when GDM is launched in a " "window)." msgstr "" -"GDM usa la clave opcional <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> en los archivos " -"de sesión para especificar argumentos adicionales que pasar al servidor X. Por ejemplo, " -"la entrada <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</filename> iniciará " -"el servidor X con una profundidad de color de 16 bits. Cualquier argumento adicional " -"se ignorará cuando se use una pantalla anidada (cuando GDM se lanza en una ventana)." +"GDM usa la clave opcional <filename>X-Gdm-XserverArgs</filename> en los " +"archivos de sesión para especificar argumentos adicionales que pasar al " +"servidor X. Por ejemplo, la entrada <filename>X-Gdm-XserverArgs=-depth 16</" +"filename> iniciará el servidor X con una profundidad de color de 16 bits. " +"Cualquier argumento adicional se ignorará cuando se use una pantalla anidada " +"(cuando GDM se lanza en una ventana)." #: C/gdm.xml:1611(title) msgid "The Script Directories" @@ -2778,7 +2796,7 @@ msgstr "" "Es responsabilidad del administrador de sistemas decidir si los clientes " "iniciados por el script Init deben matarse antes de iniciar la sesión del " "usuario. Esto se controla con la opción de configuración " -"<filename>KillInitClients</filename>" +"<filename>KillInitClients</filename>." #: C/gdm.xml:1644(para) msgid "" @@ -2953,7 +2971,9 @@ msgstr "" msgid "" "The Configuration Files - GDM System Defaults Configuration File and GDM " "Custom Configuraiton File" -msgstr "Loas archivos de configuración; el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM y el archivo de configuración personalizada de GDM" +msgstr "" +"Loas archivos de configuración; el archivo de configuración predeterminada " +"del sistema de GDM y el archivo de configuración personalizada de GDM" #: C/gdm.xml:1745(para) msgid "" @@ -3003,14 +3023,16 @@ msgid "" "would be stored in the file <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</" "filename>. Per-display configuration is supported in GDM 2.14.6 and later." msgstr "" -"GDM también soporta configuración de parámetros para cada pantalla en el «IGU», " -"las secciones «greeter» en el archivo de configuración así como la clave " -"security/PamStack se pueden personalizar para cada pantalla. La configuración " -"para cada pantalla se especifica creando un archivo llamado <filename><etc>/gdm/custom.conf<display " -"num></filename>. En este archivo se pueden especificar la sección y las claves que " -"usar en esta pantalla. Por ejemplo, una configuración que prevalezca sobre la pantalla " -"\":103\" se almacenará en el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf:0</" -"filename>. La configuración para cada pantalla está soportada desde GDM 2.14.6 y posteriores." +"GDM también soporta configuración de parámetros para cada pantalla en el " +"«IGU», las secciones «greeter» en el archivo de configuración así como la " +"clave security/PamStack se pueden personalizar para cada pantalla. La " +"configuración para cada pantalla se especifica creando un archivo llamado " +"<filename><etc>/gdm/custom.conf<display num></filename>. En este " +"archivo se pueden especificar la sección y las claves que usar en esta " +"pantalla. Por ejemplo, una configuración que prevalezca sobre la pantalla " +"\":103\" se almacenará en el archivo <filename><etc>/gdm/custom." +"conf:0</filename>. La configuración para cada pantalla está soportada desde " +"GDM 2.14.6 y posteriores." #: C/gdm.xml:1778(para) msgid "" @@ -3049,10 +3071,11 @@ msgid "" "run as root, so users who feel it is insecure to run GUI programs as root " "should edit the configuration files by hand." msgstr "" -"El comando <command>gdmsetup</command> se puede usar para modificar el archivo de configuración " -"personalizada de GDM. Note que <command>gdmsetup</command> está pensado para ejecutarse " -"como «root», de tal forma que los usuarios que se sientan inseguros ejecutando programas con IGU como " -"«root» deberían editar los archivos de configuración a mano." +"El comando <command>gdmsetup</command> se puede usar para modificar el " +"archivo de configuración personalizada de GDM. Note que <command>gdmsetup</" +"command> está pensado para ejecutarse como «root», de tal forma que los " +"usuarios que se sientan inseguros ejecutando programas con IGU como «root» " +"deberían editar los archivos de configuración a mano." #: C/gdm.xml:1801(para) msgid "" @@ -3064,11 +3087,12 @@ msgid "" "command> configuration options." msgstr "" "El argumento <command>--config</command> del demonio de GDM se puede usar " -"para especificar una ubicación diferente para el archivo de configuración. Se debe reiniciar el " -"demonio de GDM para cambiar el archivo de configuración que usar. También al construir " -"GDM, se puede especificar la ubicación de los archivos de configuración a través de " -"las opciones de configuración <command>--with-defaults-conf</command> y " -"<command>--with-custom-conf</command>." +"para especificar una ubicación diferente para el archivo de configuración. " +"Se debe reiniciar el demonio de GDM para cambiar el archivo de configuración " +"que usar. También al construir GDM, se puede especificar la ubicación de los " +"archivos de configuración a través de las opciones de configuración " +"<command>--with-defaults-conf</command> y <command>--with-custom-conf</" +"command>." #: C/gdm.xml:1810(para) msgid "" @@ -3101,12 +3125,14 @@ msgid "" "Configuration File on update to improve usability, security, etc. So any " "changes made to this file may be lost." msgstr "" -"Las distribuciones deberían editar el archivo de configuración predeterminada del sistema de " -"GDM para establecer las variables de configuración predeterminadas, de tal forma que se preservan como " -"predeterminadas y no se modifican por los usuarios que modifiquen el archivo de " -"configuración personalizada de GDM. Note que las distribuciones pueden modificar el archivo " -"de configuración predeterminada del sistema de GDM en las actualizaciones para mejorar la usabilidad, " -"seguridad, etc. De tal forma que se perderá cualquier cambio realizado sobre este archivo." +"Las distribuciones deberían editar el archivo de configuración " +"predeterminada del sistema de GDM para establecer las variables de " +"configuración predeterminadas, de tal forma que se preservan como " +"predeterminadas y no se modifican por los usuarios que modifiquen el archivo " +"de configuración personalizada de GDM. Note que las distribuciones pueden " +"modificar el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM en " +"las actualizaciones para mejorar la usabilidad, seguridad, etc. De tal forma " +"que se perderá cualquier cambio realizado sobre este archivo." #: C/gdm.xml:1833(para) msgid "" @@ -3200,13 +3226,14 @@ msgid "" "<filename>SystemCommandsInMenu</filename> and " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options." msgstr "" -"Especifique qué acciones están soportadas por los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, " -"SET_LOGOUT_ACTION, y SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" -"command>. Los valores válidos son HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND, and " -"CUSTOM_CMD y estos deberían estar separados por punto y coma. Esto permite que " -"se deshabiliten ciertas opciones si se desea. Consulte las opciones de configuración relacionadas " -"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> y " -"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>" +"Especifique qué acciones están soportadas por los comandos " +"QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y SET_SAFE_LOGOUT_ACTION " +"<command>gdmflexiserver</command>. Los valores válidos son HALT, REBOOT, " +"SHUTDOWN, SUSPEND, and CUSTOM_CMD y estos deberían estar separados por punto " +"y coma. Esto permite que se deshabiliten ciertas opciones si se desea. " +"Consulte las opciones de configuración relacionadas " +"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> y <filename>RBACSystemCommandKeys</" +"filename>." #: C/gdm.xml:1899(term) msgid "AlwaysLoginCurrentSession" @@ -3280,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre " "especificado:" -#: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4056(para) +#: C/gdm.xml:1944(para) C/gdm.xml:4045(para) msgid "%% — the `%' character" msgstr "%% — Un carácter literal «%»" @@ -3530,7 +3557,7 @@ msgstr "" "debería dar al usuario una idea de cuando entró y si no parece cierta, " "pueden entonces abortar la entrada y contactar con el administrador del " "equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en " -"la versión 2.5.90.0" +"la versión 2.5.90.0." #: C/gdm.xml:2113(para) msgid "" @@ -3911,20 +3938,22 @@ msgid "" "\". Refer to the related <filename>AllowLogoutActions</filename> and " "<filename>SystemCommandsInMenu</filename> configuration options." msgstr "" -"El soporte para RBAC (Control de acceso basado en rol) para los comandos del sistema (apagar, " -"reiniciar, suspender, etc.). Esta característica sólo funciona si GDM está compilado con " -"soporte RBAC. Especifique la clave RBAC que se usa para determinar si el usuario tiene " -"permiso para usar la acción a través de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION " -"y SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</command>. Las acciones válidas " -"son HALT, REBOOT, SUSPEND y CUSTOM_CMD. La interfaz de entrada sólo mostrará los " -"comandos si el usuario gdm (clave de configuración <filename>User</filename>) " -"tiene permisos RBAC para usar la acción. Las claves RBAC para acciones múltiples " -"se pueden especificar separándolas por punto y coma. El formato de cada una es " -"\"Action:RBAC key\", si una acción no se especifica, entonces se asume que todos " -"los usuarios tienen permiso para usar esta acción. Por ejemplo, un valor válido para " -"esta opción de configuración sería \"HALT:key.for.halt;REBOOT:key.for.reboot" -"\". Consulte las opciones de configuración <filename>AllowLogoutActions</filename> " -"y <filename>SystemCommandsInMenu</filename> relacionadas." +"El soporte para RBAC (Control de acceso basado en rol) para los comandos del " +"sistema (apagar, reiniciar, suspender, etc.). Esta característica sólo " +"funciona si GDM está compilado con soporte RBAC. Especifique la clave RBAC " +"que se usa para determinar si el usuario tiene permiso para usar la acción a " +"través de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION y " +"SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</command>. Las acciones " +"válidas son HALT, REBOOT, SUSPEND y CUSTOM_CMD. La interfaz de entrada sólo " +"mostrará los comandos si el usuario gdm (clave de configuración " +"<filename>User</filename>) tiene permisos RBAC para usar la acción. Las " +"claves RBAC para acciones múltiples se pueden especificar separándolas por " +"punto y coma. El formato de cada una es \"Action:RBAC key\", si una acción " +"no se especifica, entonces se asume que todos los usuarios tienen permiso " +"para usar esta acción. Por ejemplo, un valor válido para esta opción de " +"configuración sería \"HALT:key.for.halt;REBOOT:key.for.reboot\". Consulte " +"las opciones de configuración <filename>AllowLogoutActions</filename> y " +"<filename>SystemCommandsInMenu</filename> relacionadas." #: C/gdm.xml:2375(term) msgid "RebootCommand" @@ -4150,16 +4179,18 @@ msgid "" "related <filename>AllowLogoutActions</filename> and " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration options." msgstr "" -"Especifique qué comandos del sistema estarán disponibles en el menú de la interfaz de entrada. Los " -"valores válidos son HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND y CUSTOM_CMD, y éstos deberían " -"estar separados por punto y coma. Ésto puede ser útil si quiere deshabilitar algunas " -"opciones en el menú, pero tenerlas disponibles para usuarios autenticados a través " -"de los comandos SET_LOGOUT_ACTION o SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" -"command>. Por ejemplo, el panel de GNOME usa estos comandos para proporcionar las acciones " -"Apagar, Reiniciar y Suspender en el menú Sistema. Por ello si " -"desactiva esas opciones en la interfaz de entrada, estas opciones aún pueden estar " -"disponibles para usuarios que se han autenticado a través del panel de GNOME. Consulte las " -"opciones de configuración relacionadas <filename>AllowLogoutActions</filename> y " +"Especifique qué comandos del sistema estarán disponibles en el menú de la " +"interfaz de entrada. Los valores válidos son HALT, REBOOT, SHUTDOWN, SUSPEND " +"y CUSTOM_CMD, y éstos deberían estar separados por punto y coma. Ésto puede " +"ser útil si quiere deshabilitar algunas opciones en el menú, pero tenerlas " +"disponibles para usuarios autenticados a través de los comandos " +"SET_LOGOUT_ACTION o SET_SAFE_LOGOUT_ACTION <command>gdmflexiserver</" +"command>. Por ejemplo, el panel de GNOME usa estos comandos para " +"proporcionar las acciones Apagar, Reiniciar y Suspender en el menú Sistema. " +"Por ello si desactiva esas opciones en la interfaz de entrada, estas " +"opciones aún pueden estar disponibles para usuarios que se han autenticado a " +"través del panel de GNOME. Consulte las opciones de configuración " +"relacionadas <filename>AllowLogoutActions</filename> y " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename>." #: C/gdm.xml:2524(term) @@ -4190,8 +4221,8 @@ msgstr "" "<filename>TimedLoginDelay</filename>) de inactividad en la pantalla de " "entrada. Esto es útil para terminales de acceso público o quizás incluso " "para uso doméstico. Si el usuario usa el teclado o abre los menús, el " -"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> " -"o 30 segundos, lo que sea mayor. si el usuario no introduce un nombre de " +"temporizador se restablecerá al valor <filename>TimedLoginDelay</filename> o " +"30 segundos, lo que sea mayor. si el usuario no introduce un nombre de " "usuario sino que tan sólo pulsa la tecla INTRO mientras que el programa de " "entrada está pidiendo el nombre del usuario, entonces GDM asume que el " "usuario quiere entrar inmediatamente como el usuario temporizado. Note que " @@ -4316,7 +4347,7 @@ msgstr "" "Normalmente si este es el directorio personal del usuario GDM aún se negará " "a poner cookies allí si piensa que es NFS (probando root-squashing). Esto " "puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a " -"«false» en la sección <filename>[security]</filename>" +"«false» en la sección <filename>[security]</filename>." #: C/gdm.xml:2624(term) msgid "UserAuthFBDir" @@ -4425,12 +4456,14 @@ msgid "" "Xephyr if available. If Xephyr is not available, then Xnest will be used if " "it is available." msgstr "" -"La ruta completa y argumentos para el comando del servidor X anidado, que puede ser " -"Xephyr, Xnest o algún programa similar. Éste comando se usa para iniciar pantallas " -"anidadas permitiendo al usuario iniciar nuevas pantallas de inicio de sesión en una ventana anidada. " -"Se recomienda Xephyr ya que trabaja mejor y tiene mejor soporte para las extensiones modernas " -"del servidor X. Por ello GDM establecerá la configuración predeterminada para usar Xephry, si " -"está disponible. Si Xephyr no está disponible, entonces se usará Xnest, si está disponible." +"La ruta completa y argumentos para el comando del servidor X anidado, que " +"puede ser Xephyr, Xnest o algún programa similar. Éste comando se usa para " +"iniciar pantallas anidadas permitiendo al usuario iniciar nuevas pantallas " +"de inicio de sesión en una ventana anidada. Se recomienda Xephyr ya que " +"trabaja mejor y tiene mejor soporte para las extensiones modernas del " +"servidor X. Por ello GDM establecerá la configuración predeterminada para " +"usar Xephry, si está disponible. Si Xephyr no está disponible, entonces se " +"usará Xnest, si está disponible." #: C/gdm.xml:2699(term) msgid "XnestUnscaledFontPath" @@ -4449,11 +4482,12 @@ msgid "" "to set this to false for such nested X server commands to work with GDM. " "Refer to the <filename>Xnest</filename> configuration option." msgstr "" -"Establézcalo a «true» si el comando para el programa del servidor X anidado soporta el " -"sufijo \":unscaled\" en FontPath (comando que se pasa al servidor X anidado a traes del " -"argumento -fp). Algunos programas Xnest (ej. Xsun Xnest) no lo soportan y es necesario " -"establecer esto a «false» para que funcionen con GDM dichos comandos del servidor X anidado. " -"Consulte la opción de configuración <filename>Xnest</filename>." +"Establézcalo a «true» si el comando para el programa del servidor X anidado " +"soporta el sufijo \":unscaled\" en FontPath (comando que se pasa al servidor " +"X anidado a traes del argumento -fp). Algunos programas Xnest (ej. Xsun " +"Xnest) no lo soportan y es necesario establecer esto a «false» para que " +"funcionen con GDM dichos comandos del servidor X anidado. Consulte la opción " +"de configuración <filename>Xnest</filename>." #: C/gdm.xml:2716(title) msgid "Security Options" @@ -4525,8 +4559,8 @@ msgid "" "any other value or no value for CONSOLE." msgstr "" "Este valor será sobrepasado y establecido a false si existe el archivo " -"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", " -"y será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</" +"<filename>/etc/default/login</filename> y contiene \"CONSOLE=/dev/login\", y " +"será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</" "filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE." #: C/gdm.xml:2763(term) @@ -4789,14 +4823,14 @@ msgid "" "\" which is translated to the hostname. This value must begin with " "<filename>/dev/</filename>." msgstr "" -"Al realizar el procesado Utmp para pantallas locales, GDM establece ut_line a l " -"dispositivo asociado con la terminal virtual (VT) si se está usando. " -"De otra forma, usará el valor especificado con la pantalla en la sección " -"<filename>[servers]</filename> si se proporcionó un valor. De no ser así, entonces " -"se usa el valor predeterminado especificado en UtmpLineAttached para las pantallas locales. " -"El valor puede contener \"%d\" que se traduce como el valor de DISPLAY o \"%h\" " -"que se traduce como el nombre del equipo. Este valor debe comenzar con " -"<filename>/dev/</filename>." +"Al realizar el procesado Utmp para pantallas locales, GDM establece ut_line " +"a l dispositivo asociado con la terminal virtual (VT) si se está usando. De " +"otra forma, usará el valor especificado con la pantalla en la sección " +"<filename>[servers]</filename> si se proporcionó un valor. De no ser así, " +"entonces se usa el valor predeterminado especificado en UtmpLineAttached " +"para las pantallas locales. El valor puede contener \"%d\" que se traduce " +"como el valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. " +"Este valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>." #: C/gdm.xml:2935(term) msgid "UtmpLineRemote" @@ -4815,9 +4849,9 @@ msgid "" "with <filename>/dev/</filename>." msgstr "" "Al realizar el procesado Utmp, GDM establece ut_line a este valor para las " -"pantallas remotas. El valor puede contener \"%d\" que se traduce como el valor " -"de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. Este valor debe " -"comenzar con <filename>/dev/</filename>.." +"pantallas remotas. El valor puede contener \"%d\" que se traduce como el " +"valor de DISPLAY o \"%h\" que se traduce como el nombre del equipo. Este " +"valor debe comenzar con <filename>/dev/</filename>." #: C/gdm.xml:2948(term) msgid "UtmpPseudoDevice" @@ -4837,12 +4871,13 @@ msgid "" "utmp database and may assume that the device points to an actual file. " "Creating such symlinks ensures that such programs work properly." msgstr "" -"Si el dispositivo asociado con una pantalla no existe, entonces GDM creará un enlace " -"simbólico hacia <filename>/dev/null</filename> o lo actualizará («touch») si es un enlace simbólico " -"hacia <filename>/dev/null</filename>. Algunos programas tales como <command>last</" -"command>, <command>finger</command>, o <command>who</command> acceden " -"a la base de datos utmp y puede que asuman que el dispositivo apunta a un archivo actual. " -"Crear esos enlaces simbólicos asegura que esos programas funcionarán adecuadamente." +"Si el dispositivo asociado con una pantalla no existe, entonces GDM creará " +"un enlace simbólico hacia <filename>/dev/null</filename> o lo actualizará " +"(«touch») si es un enlace simbólico hacia <filename>/dev/null</filename>. " +"Algunos programas tales como <command>last</command>, <command>finger</" +"command>, o <command>who</command> acceden a la base de datos utmp y puede " +"que asuman que el dispositivo apunta a un archivo actual. Crear esos enlaces " +"simbólicos asegura que esos programas funcionarán adecuadamente." #: C/gdm.xml:2967(title) msgid "XDCMP Support" @@ -4882,11 +4917,11 @@ msgstr "" "conexiones remotas a través de XDMCP están limitadas por esta opción de la " "configuración." -#: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4239(term) +#: C/gdm.xml:2993(term) C/gdm.xml:4228(term) msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: C/gdm.xml:2995(synopsis) C/gdm.xml:4241(synopsis) +#: C/gdm.xml:2995(synopsis) C/gdm.xml:4230(synopsis) #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "Enable=false" @@ -5542,7 +5577,7 @@ msgid "" msgstr "" "Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para " "hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</" -"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+" +"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." #: C/gdm.xml:3424(term) msgid "BackgroundScaleToFit" @@ -5798,7 +5833,7 @@ msgid "" msgstr "" "Los temas gráficos que el Interfaz de entrada con temas debería usar. " "Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " -"<filename>GraphicalThemeDir</filename>. " +"<filename>GraphicalThemeDir</filename>." #: C/gdm.xml:3592(term) msgid "GraphicalThemes" @@ -5818,8 +5853,8 @@ msgid "" "set to true." msgstr "" "Los temas gráficos que el Interfaz de entrada debería usar si el modo está " -"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . " -"Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " +"puesto a Temas aleatorios. Esto es una lista delimitada por \"/:\" . Debería " +"referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " "<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si " "<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»." @@ -6110,7 +6145,7 @@ msgstr "" "las sesiones XDMCP remotas. Se realiza la misma expansión aquí como en la " "cadena <filename>Welcome</filename>. Esta cadena puede usar las mismas " "secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo " -"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"" +"de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"." #: C/gdm.xml:3806(term) msgid "RunBackgroundProgramAlways" @@ -6129,7 +6164,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si esto es true entonces la aplicación de fondo se ejecuta siempre, en otro " "caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 " -"(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+" +"(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+." #: C/gdm.xml:3819(term) msgid "SetPosition" @@ -6146,7 +6181,8 @@ msgid "" "by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." msgstr "" "Si es true la posición de la ventana de entrada del interfaz GTK+ se " -"determina por <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." +"determina por <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</" +"filename>." #: C/gdm.xml:3831(term) msgid "ShowGnomeFailsafeSession" @@ -6238,7 +6274,7 @@ msgid "" "also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." msgstr "" "Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " -"exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>" +"exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>." #: C/gdm.xml:3894(term) msgid "SoundOnLoginFailure" @@ -6416,32 +6452,15 @@ msgstr "" "entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema." #: C/gdm.xml:4011(term) -msgid "UseCirclesInEntry" -msgstr "UseCirclesInEntry" - -#: C/gdm.xml:4013(synopsis) -#, no-wrap -msgid "UseCirclesInEntry=false" -msgstr "UseCirclesInEntry=false" - -#: C/gdm.xml:4014(para) -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" -"Usa círculos en lugar de asteriscos en la entrada de la contraseña. Esto " -"podría no funcionar con todas las tipografías sin embargo." - -#: C/gdm.xml:4022(term) msgid "UseInvisibleInEntry" msgstr "UseInvisibleInEntry" -#: C/gdm.xml:4024(synopsis) +#: C/gdm.xml:4013(synopsis) #, no-wrap msgid "UseInvisibleInEntry=false" msgstr "UseInvisibleInEntry=false" -#: C/gdm.xml:4025(para) +#: C/gdm.xml:4014(para) msgid "" "Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard " "in console and xdm. Settings this option discards the " @@ -6451,16 +6470,16 @@ msgstr "" "estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción " "<filename>UseCirclesInEntry</filename>." -#: C/gdm.xml:4035(term) +#: C/gdm.xml:4024(term) msgid "DefaultWelcome" msgstr "DefaultWelcome" -#: C/gdm.xml:4037(synopsis) +#: C/gdm.xml:4026(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultWelcome=true" msgstr "DefaultWelcome=true" -#: C/gdm.xml:4038(para) +#: C/gdm.xml:4027(para) msgid "" "If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</" "filename>. This value is translated into the appropriate language for the " @@ -6471,16 +6490,16 @@ msgstr "" "apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste " "<filename>Welcome</filename>." -#: C/gdm.xml:4048(term) +#: C/gdm.xml:4037(term) msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: C/gdm.xml:4050(synopsis) +#: C/gdm.xml:4039(synopsis) #, no-wrap msgid "Welcome=Welcome" msgstr "Welcome=Welcome" -#: C/gdm.xml:4051(para) +#: C/gdm.xml:4040(para) msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. The following control chars are supported:" @@ -6488,31 +6507,31 @@ msgstr "" "Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz " "estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:" -#: C/gdm.xml:4060(para) +#: C/gdm.xml:4049(para) msgid "%d — display's hostname" msgstr "%d — nombre de equipo de la pantalla" -#: C/gdm.xml:4064(para) +#: C/gdm.xml:4053(para) msgid "%h — Fully qualified hostname" msgstr "%h — Nombre de equipo completamente cualificado" -#: C/gdm.xml:4068(para) +#: C/gdm.xml:4057(para) msgid "%m — machine (processor type)" msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" -#: C/gdm.xml:4072(para) +#: C/gdm.xml:4061(para) msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" -#: C/gdm.xml:4076(para) +#: C/gdm.xml:4065(para) msgid "%r — release (OS version)" msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" -#: C/gdm.xml:4080(para) +#: C/gdm.xml:4069(para) msgid "%s — sysname (i.e. OS)" msgstr "%s — nombre del sistema (ej. SO)" -#: C/gdm.xml:4084(para) +#: C/gdm.xml:4073(para) msgid "" "This string is only used for attached displays. For remote XDMCP displays we " "use <filename>RemoteWelcome</filename>." @@ -6520,7 +6539,7 @@ msgstr "" "Esta cadena se usa sólo para la pantalla local. Para pantallas remotas XDMCP " "se usa <filename>RemoteWelcome</filename>." -#: C/gdm.xml:4089(para) +#: C/gdm.xml:4078(para) msgid "" "In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless " "the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be " @@ -6530,16 +6549,16 @@ msgstr "" "ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar " "esta cadena no se verá." -#: C/gdm.xml:4099(term) +#: C/gdm.xml:4088(term) msgid "XineramaScreen" msgstr "XineramaScreen" -#: C/gdm.xml:4101(synopsis) +#: C/gdm.xml:4090(synopsis) #, no-wrap msgid "XineramaScreen=0" msgstr "XineramaScreen=0" -#: C/gdm.xml:4102(para) +#: C/gdm.xml:4091(para) msgid "" "If the Xinerama extension is active the login window will be centered on " "this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." @@ -6548,24 +6567,24 @@ msgstr "" "centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la " "segunda…)." -#: C/gdm.xml:4113(title) +#: C/gdm.xml:4102(title) msgid "XDCMP Chooser Options" msgstr "Opciones del selector XDCMP" -#: C/gdm.xml:4116(title) +#: C/gdm.xml:4105(title) msgid "[chooser]" msgstr "[chooser]" -#: C/gdm.xml:4119(term) +#: C/gdm.xml:4108(term) msgid "AllowAdd" msgstr "AllowAdd" -#: C/gdm.xml:4121(synopsis) +#: C/gdm.xml:4110(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowAdd=true" msgstr "AllowAdd=true" -#: C/gdm.xml:4122(para) +#: C/gdm.xml:4111(para) msgid "" "If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the " "user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the " @@ -6575,16 +6594,16 @@ msgstr "" "manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a " "peticiones XDMCP desde el selector." -#: C/gdm.xml:4131(term) +#: C/gdm.xml:4120(term) msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: C/gdm.xml:4133(synopsis) +#: C/gdm.xml:4122(synopsis) #, no-wrap msgid "Broadcast=true" msgstr "Broadcast=true" -#: C/gdm.xml:4134(para) +#: C/gdm.xml:4123(para) msgid "" "If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect " "responses. This way the chooser will always show all available managers on " @@ -6598,16 +6617,16 @@ msgstr "" "esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente " "en la clave <filename>Hosts</filename>." -#: C/gdm.xml:4146(term) +#: C/gdm.xml:4135(term) msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: C/gdm.xml:4148(synopsis) +#: C/gdm.xml:4137(synopsis) #, no-wrap msgid "Multicast=true" msgstr "Multicast=true" -#: C/gdm.xml:4149(para) +#: C/gdm.xml:4138(para) msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " @@ -6622,29 +6641,29 @@ msgstr "" "servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene " "activado IPv6." -#: C/gdm.xml:4161(term) +#: C/gdm.xml:4150(term) msgid "MulticastAddr" msgstr "MulticastAddr" -#: C/gdm.xml:4163(synopsis) +#: C/gdm.xml:4152(synopsis) #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "MulticastAddr=ff02::1" -#: C/gdm.xml:4164(para) +#: C/gdm.xml:4153(para) msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí." -#: C/gdm.xml:4171(term) +#: C/gdm.xml:4160(term) msgid "DefaultHostImage" msgstr "DefaultHostImage" -#: C/gdm.xml:4173(synopsis) +#: C/gdm.xml:4162(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" -#: C/gdm.xml:4174(para) +#: C/gdm.xml:4163(para) msgid "" "File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon " "is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported " @@ -6655,16 +6674,16 @@ msgstr "" "debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de " "lectura para el usuario de GDM." -#: C/gdm.xml:4184(term) +#: C/gdm.xml:4173(term) msgid "HostImageDir" msgstr "HostImageDir" -#: C/gdm.xml:4186(synopsis) +#: C/gdm.xml:4175(synopsis) #, no-wrap msgid "HostImageDir=<share>/hosts" msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" -#: C/gdm.xml:4187(para) +#: C/gdm.xml:4176(para) msgid "" "Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote " "hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." @@ -6673,7 +6692,7 @@ msgstr "" "puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en " "<filename>gdmchooser</filename>." -#: C/gdm.xml:4193(para) +#: C/gdm.xml:4182(para) msgid "" "The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The " "icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be " @@ -6683,16 +6702,16 @@ msgstr "" "(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado " "por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM." -#: C/gdm.xml:4203(term) +#: C/gdm.xml:4192(term) msgid "Hosts" msgstr "Hosts" -#: C/gdm.xml:4205(synopsis) +#: C/gdm.xml:4194(synopsis) #, no-wrap msgid "Hosts=host1,host2" msgstr "Hosts=host1,host2" -#: C/gdm.xml:4206(para) +#: C/gdm.xml:4195(para) msgid "" "The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list " "them if they respond. This is done in addition to broadcast (if " @@ -6700,40 +6719,42 @@ msgid "" "local network. This is useful if your networking setup doesn't allow all " "hosts to be reachable by a broadcast packet." msgstr "" -"Los equipos que se deberían listar en el selector. El selector sólo los listará " -"si responden. Esto se realiza además de un mensaje de difusión (si " +"Los equipos que se deberían listar en el selector. El selector sólo los " +"listará si responden. Esto se realiza además de un mensaje de difusión (si " "<filename>Broadcast</filename> está activado), de tal forma que no necesita " -"listar los equipos de la red local. Esto es útil si la configuración de su red no " -"permite que se llegue a todos los equipos a través de un paquete «broadcast»." +"listar los equipos de la red local. Esto es útil si la configuración de su " +"red no permite que se llegue a todos los equipos a través de un paquete " +"«broadcast»." -#: C/gdm.xml:4218(term) +#: C/gdm.xml:4207(term) msgid "ScanTime" msgstr "ScanTime" -#: C/gdm.xml:4220(synopsis) +#: C/gdm.xml:4209(synopsis) #, no-wrap msgid "ScanTime=4" msgstr "ScanTime=4" -#: C/gdm.xml:4221(para) +#: C/gdm.xml:4210(para) msgid "" "Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its " "BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We " "will still add hosts to the list even if they reply after this time." msgstr "" "Especifica cuántos segundos debe esperar respuesta el selector a su " -"BROADCAST_QUERY. Realmente ésta es la única vez en la que se espera una respuesta. Se " -"seguirán añadiendo equipos a la lista incluso si responden después de este tiempo." +"BROADCAST_QUERY. Realmente ésta es la única vez en la que se espera una " +"respuesta. Se seguirán añadiendo equipos a la lista incluso si responden " +"después de este tiempo." -#: C/gdm.xml:4233(title) +#: C/gdm.xml:4222(title) msgid "Debug Configuration" msgstr "Depurar configuración" -#: C/gdm.xml:4236(title) +#: C/gdm.xml:4225(title) msgid "[debug]" msgstr "[debug]" -#: C/gdm.xml:4242(para) +#: C/gdm.xml:4231(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for " "tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should " @@ -6743,16 +6764,16 @@ msgstr "" "ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así " "que no se debería activar para uso general." -#: C/gdm.xml:4252(term) +#: C/gdm.xml:4241(term) msgid "Gestures" msgstr "Gestures" -#: C/gdm.xml:4254(synopsis) +#: C/gdm.xml:4243(synopsis) #, no-wrap msgid "Gestures=false" msgstr "Gestures=false" -#: C/gdm.xml:4255(para) +#: C/gdm.xml:4244(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture " "listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with " @@ -6764,35 +6785,36 @@ msgstr "" "no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se " "debería activar para uso general." -#: C/gdm.xml:4268(title) +#: C/gdm.xml:4257(title) msgid "Custom Commands" msgstr "Comandos personalizados" -#: C/gdm.xml:4270(para) +#: C/gdm.xml:4259(para) msgid "" "You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are " "allowed and their relative positioning within the section and with respect " "to each other is not important as long as they conform to the permitted " "range of [0-9]." msgstr "" -"Puede crear hasta 10 comandos diferentes. Se permiten espacios entre los números del comando, " -"además no es importante su posición relativa en la sección y con respecto a cada uno siempre " -"que se ajusten al rango permitido [0-9]." +"Puede crear hasta 10 comandos diferentes. Se permiten espacios entre los " +"números del comando, además no es importante su posición relativa en la " +"sección y con respecto a cada uno siempre que se ajusten al rango permitido " +"[0-9]." -#: C/gdm.xml:4279(title) +#: C/gdm.xml:4268(title) msgid "[customcommand]" msgstr "[customcommand]" -#: C/gdm.xml:4282(term) +#: C/gdm.xml:4271(term) msgid "CustomCommand[0-9]" msgstr "CustomCommand[0-9]" -#: C/gdm.xml:4284(synopsis) +#: C/gdm.xml:4273(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommand[0-9]=" msgstr "CustomCommand[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4285(para) +#: C/gdm.xml:4274(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can " @@ -6811,16 +6833,16 @@ msgstr "" "a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</" "filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4300(term) +#: C/gdm.xml:4289(term) msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" -#: C/gdm.xml:4302(synopsis) +#: C/gdm.xml:4291(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4303(para) +#: C/gdm.xml:4292(para) msgid "" "Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear " "outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/" @@ -6836,16 +6858,16 @@ msgstr "" "correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo " "<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4317(term) +#: C/gdm.xml:4306(term) msgid "CustomCommandLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" -#: C/gdm.xml:4319(synopsis) +#: C/gdm.xml:4308(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4320(para) +#: C/gdm.xml:4309(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the " @@ -6856,23 +6878,23 @@ msgid "" "\")." msgstr "" "Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en los botones y menús del " -"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica " -"el valor predeterminado, es \"Custom_[0-9]\". Esta opción sólo es válida si " +"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica el " +"valor predeterminado, es \"Custom_[0-9]\". Esta opción sólo es válida si " "está definido al correspondiente <filename>CustomCommand</filename>. [0-9] " "representa el sufijo del <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un " "entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y " "coma (\";\")." -#: C/gdm.xml:4334(term) +#: C/gdm.xml:4323(term) msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" -#: C/gdm.xml:4336(synopsis) +#: C/gdm.xml:4325(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4337(para) +#: C/gdm.xml:4326(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified " @@ -6881,23 +6903,24 @@ msgid "" "represents <filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer " "between 0 and 9." msgstr "" -"Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en la <filename>enésima</filename> " -"lista de elementos y botones de radio de «Comandos personalizados». Si no se especifica nada " -"el valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizado _[0-9]». Esta opción sólo " -"es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " -"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero " -"entre 0 y 9." +"Especifica la etiqueta de «stock» que se mostrará en la <filename>enésima</" +"filename> lista de elementos y botones de radio de «Comandos " +"personalizados». Si no se especifica nada el valor predeterminado es " +"«Ejecutar el comando personalizado _[0-9]». Esta opción sólo es válida si el " +"correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " +"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un " +"entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4351(term) +#: C/gdm.xml:4340(term) msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" -#: C/gdm.xml:4353(synopsis) +#: C/gdm.xml:4342(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4354(para) +#: C/gdm.xml:4343(para) msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> " "\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is " @@ -6910,27 +6933,29 @@ msgid "" "of actions, setting it to true will place corresponding " "<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions." msgstr "" -"Especifica si GDM se parará/reiniciará una vez que el <filename>enésimo</filename> " -"«Comando personalizado» se haya ejecutado. Si no se especifica, el valor predeterminado es " -"«false». Esta opción sólo es válida si el correspondiente " -"<filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] representaq " -"el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9. " -"Además, cuando el correspondiente <filename>CustomCommandIsPersistent</" -"filename> está establecido a «true», ajustar CustomCommandNoRestart a «false» pondrá" -"el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del " -"diálogo de Apagar , ajustarlo a «true» pondrá el correspondiente " -"<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo Salir." - -#: C/gdm.xml:4374(term) +"Especifica si GDM se parará/reiniciará una vez que el <filename>enésimo</" +"filename> «Comando personalizado» se haya ejecutado. Si no se especifica, el " +"valor predeterminado es «false». Esta opción sólo es válida si el " +"correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " +"representaq el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un " +"entero entre 0 y 9. Además, cuando el correspondiente " +"<filename>CustomCommandIsPersistent</filename> está establecido a «true», " +"ajustar CustomCommandNoRestart a «false» pondráel correspondiente " +"<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo de " +"Apagar , ajustarlo a «true» pondrá el correspondiente " +"<filename>CustomCommand</filename> en el conjunto de acciones del diálogo " +"Salir." + +#: C/gdm.xml:4363(term) msgid "CustomCommandText[0-9]" msgstr "CustomCommandText[0-9]" -#: C/gdm.xml:4376(synopsis) +#: C/gdm.xml:4365(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandText[0-9]=" msgstr "CustomCommandText[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4377(para) +#: C/gdm.xml:4366(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/" @@ -6940,23 +6965,24 @@ msgid "" "<filename>CustomCommand</filename> suffix and can be an integer between 0 " "and 9." msgstr "" -"Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de advertencia una vez que " -"se active el <filename>enésimo</filename> «Comando personalizado» de botón/elemento del menú/" -"botón de radio/elemento de lista. Si no se especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». " -"Esta opción sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " -"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero " -"entre 0 y 9." +"Especifica el mensaje que se mostrará en la caja de diálogo de advertencia " +"una vez que se active el <filename>enésimo</filename> «Comando " +"personalizado» de botón/elemento del menú/botón de radio/elemento de lista. " +"Si no se especifica, su valor predeterminado es «¿Está seguro?». Esta opción " +"sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está " +"definido. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y " +"puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4391(term) +#: C/gdm.xml:4380(term) msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" -#: C/gdm.xml:4393(synopsis) +#: C/gdm.xml:4382(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" -#: C/gdm.xml:4394(para) +#: C/gdm.xml:4383(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is " @@ -6966,17 +6992,17 @@ msgid "" "and 9." msgstr "" "Especifica el mensaje que se mostrará en los consejos para las entradas del " -"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, el valor " -"predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta opción sólo " -"es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</filename> está definido. [0-9] " -"representa el sufijo de <filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero " -"entre 0 y 9." +"<filename>enésimo</filename> «Comando personalizado». Si no se especifica, " +"el valor predeterminado es «Ejecutar el comando personalizaco [0-9]». Esta " +"opción sólo es válida si el correspondiente <filename>CustomCommand</" +"filename> está definido. [0-9] representa el sufijo de " +"<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: C/gdm.xml:4409(title) +#: C/gdm.xml:4398(title) msgid "X Server Definitions" msgstr "Definiciones del servidor X" -#: C/gdm.xml:4411(para) +#: C/gdm.xml:4400(para) msgid "" "GDM needs to be provided with information about each X servers that will be " "used. You can have as many different definitions as you wish, each " @@ -6986,14 +7012,15 @@ msgid "" "StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> is used as the " "default, in situations when no other server has been defined." msgstr "" -"GDM necesita que se le proporcione información acerca de cada servidor X que se usará. " -"Puede tener tantas definiciones como desee, cada una identificada con un nombre " -"único. El nombre <filename>Standard</filename> es necesario. Si no especifica este servidor, " -"GDM asumirá los valores predeterminados para un servidor «estándar» y la ruta proporcionada por " -"<filename>daemon/StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> se usa como " +"GDM necesita que se le proporcione información acerca de cada servidor X que " +"se usará. Puede tener tantas definiciones como desee, cada una identificada " +"con un nombre único. El nombre <filename>Standard</filename> es necesario. " +"Si no especifica este servidor, GDM asumirá los valores predeterminados para " +"un servidor «estándar» y la ruta proporcionada por <filename>daemon/" +"StandardXServer</filename>. <filename>Standard</filename> se usa como " "predeterminado cuando no se ha definido ningún otro servidor." -#: C/gdm.xml:4422(para) +#: C/gdm.xml:4411(para) msgid "" "Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed " "by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with " @@ -7007,65 +7034,69 @@ msgid "" "that will be used and the section in the <filename><share>/gdm/" "defaults.conf</filename> file will be ignored." msgstr "" -"Los servidores se definen por secciones llamadas <filename>server-</filename> seguidas " -"por el identificador de este servidor. Esto debería ser una simple cadena ASCII sin " -"espacios. El IGU del programa de configuración permite a los usuarios editar los servidores " -"definidos en los archivos de configuración de GDM pero actualmente no permite añadir o " -"borrar entradas. Al igual que las opciones de configuración normales las secciones <filename>server-</" -"filename> en el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> " -"tienen precedencia sobre los valores en el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</" -"filename>. En otras palabras, si se define una sección <filename>server-Standard</filename> " -"en <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>, entonces se usará esa sección y se " -"ignorará la sección en el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>." - -#: C/gdm.xml:4440(title) +"Los servidores se definen por secciones llamadas <filename>server-</" +"filename> seguidas por el identificador de este servidor. Esto debería ser " +"una simple cadena ASCII sin espacios. El IGU del programa de configuración " +"permite a los usuarios editar los servidores definidos en los archivos de " +"configuración de GDM pero actualmente no permite añadir o borrar entradas. " +"Al igual que las opciones de configuración normales las secciones " +"<filename>server-</filename> en el archivo <filename><etc>/gdm/custom." +"conf</filename> tienen precedencia sobre los valores en el archivo " +"<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>. En otras palabras, si " +"se define una sección <filename>server-Standard</filename> en <filename><" +"etc>/gdm/custom.conf</filename>, entonces se usará esa sección y se " +"ignorará la sección en el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</" +"filename>." + +#: C/gdm.xml:4429(title) msgid "[server-Standard]" msgstr "[server-Standard]" -#: C/gdm.xml:4443(term) +#: C/gdm.xml:4432(term) msgid "name" msgstr "nombre" -#: C/gdm.xml:4445(synopsis) +#: C/gdm.xml:4434(synopsis) #, no-wrap msgid "name=Standard server" msgstr "name=Standard server" -#: C/gdm.xml:4446(para) +#: C/gdm.xml:4435(para) msgid "The name that will be displayed to the user." msgstr "El nombre que se mostrará al usuario." -#: C/gdm.xml:4453(term) +#: C/gdm.xml:4442(term) msgid "command" msgstr "command" -#: C/gdm.xml:4455(synopsis) +#: C/gdm.xml:4444(synopsis) #, no-wrap msgid "command=/path/to/X" msgstr "command=/path/to/X" -#: C/gdm.xml:4456(para) +#: C/gdm.xml:4445(para) msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Normally it is not necessary to add a <filename>-" "nolisten tcp</filename> argument since the addition of this argument is " "controlled by the <filename>DisallowTCP</filename> GDM configuration option." msgstr "" -"El comando que ejecutar, con una ruta completa al binario del servidor X y cualquier " -"argumento adicionar necesario. Generalmente no es necesario añadir el argumento " -"<filename>-nolisten tcp</filename> ya que la adición de este argumento está " -"controlada por la opción de configuración <filename>DisallowTCP</filename> de GDM." +"El comando que ejecutar, con una ruta completa al binario del servidor X y " +"cualquier argumento adicionar necesario. Generalmente no es necesario añadir " +"el argumento <filename>-nolisten tcp</filename> ya que la adición de este " +"argumento está controlada por la opción de configuración " +"<filename>DisallowTCP</filename> de GDM." -#: C/gdm.xml:4467(term) +#: C/gdm.xml:4456(term) msgid "flexible" msgstr "flexible" -#: C/gdm.xml:4469(synopsis) +#: C/gdm.xml:4458(synopsis) #, no-wrap msgid "flexible=true" msgstr "flexible=true" -#: C/gdm.xml:4470(para) +#: C/gdm.xml:4459(para) msgid "" "Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run " "a flexible, on demand server." @@ -7073,16 +7104,16 @@ msgstr "" "Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario " "desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda." -#: C/gdm.xml:4478(term) +#: C/gdm.xml:4467(term) msgid "handled" msgstr "handled" -#: C/gdm.xml:4480(synopsis) +#: C/gdm.xml:4469(synopsis) #, no-wrap msgid "handled=true" msgstr "handled=true" -#: C/gdm.xml:4481(para) +#: C/gdm.xml:4470(para) msgid "" "Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a " "user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait " @@ -7093,25 +7124,26 @@ msgid "" "for example, soft restarts won't work. This is because GDM assumes there is " "a login in progress for the entire time this server is active." msgstr "" -"Indica que GDM debería ejecutar la ventana de entrada en este servidor y permitir " -"al usuario iniciar sesión. Si es «false», entonces GDM simplemente ejecutará este servidor y esperará " -"para finalizar. Esto puede ser útil para ejecutar una termina X usando GDM. Cuando " -"esto termine, generalmente debe añadir <filename>-terminate</filename> al " -"comando del servidor para hacer que el servidor termine después de cada sesión. " -"De otra manera el control del esclavo nunca volverá a GDM y, por ejemplo, " -"no funcionarán los reinicios suaves. Esto es debido a que GDM asume que hay " -"un inicio de sesión en proceso durante todo el tiempo que este servidor esté activo." - -#: C/gdm.xml:4497(term) +"Indica que GDM debería ejecutar la ventana de entrada en este servidor y " +"permitir al usuario iniciar sesión. Si es «false», entonces GDM simplemente " +"ejecutará este servidor y esperará para finalizar. Esto puede ser útil para " +"ejecutar una termina X usando GDM. Cuando esto termine, generalmente debe " +"añadir <filename>-terminate</filename> al comando del servidor para hacer " +"que el servidor termine después de cada sesión. De otra manera el control " +"del esclavo nunca volverá a GDM y, por ejemplo, no funcionarán los reinicios " +"suaves. Esto es debido a que GDM asume que hay un inicio de sesión en " +"proceso durante todo el tiempo que este servidor esté activo." + +#: C/gdm.xml:4486(term) msgid "chooser" msgstr "chooser" -#: C/gdm.xml:4499(synopsis) +#: C/gdm.xml:4488(synopsis) #, no-wrap msgid "chooser=false" msgstr "chooser=false" -#: C/gdm.xml:4500(para) +#: C/gdm.xml:4489(para) msgid "" "Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this " "window and allow the user to choose which server to log into." @@ -7120,16 +7152,16 @@ msgstr "" "selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor " "iniciar sesión." -#: C/gdm.xml:4509(term) +#: C/gdm.xml:4498(term) msgid "priority" msgstr "priority" -#: C/gdm.xml:4511(synopsis) +#: C/gdm.xml:4500(synopsis) #, no-wrap msgid "priority=0" msgstr "priority=0" -#: C/gdm.xml:4512(para) +#: C/gdm.xml:4501(para) msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C " @@ -7144,11 +7176,11 @@ msgstr "" "5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función " "setpriority no se llama si el valor es 0." -#: C/gdm.xml:4527(title) +#: C/gdm.xml:4516(title) msgid "Attached DISPLAY Configuration" msgstr "Configuración de la pantalla local" -#: C/gdm.xml:4529(para) +#: C/gdm.xml:4518(para) msgid "" "The attached (also known as local or static) display configuration specifies " "what displays should be always managed by GDM. GDM will restart the X server " @@ -7158,14 +7190,16 @@ msgid "" "only contain one key <filename>0</filename> that corresponds to DISPLAY " "<filename>:0</filename>." msgstr "" -"Las configuración de las pantallas locales (también conocidas como estáticas) especifica " -"qué dispositivos debería gestionar siempre GDM. GDM reiniciará el servidor X en el dispositivo " -"si éste muere, por ejemplo. Puede haber tantas pantallas locales gestinadas como quiera. " -"Generalmente cada dispositivo está asociado con un dispositivo real. En una típica configuración " -"de una sola pantalla por máquina, ésta sección sólo contendría una clave <filename>0</filename> " -"que corresponde con DISPLAY <filename>:0</filename> (pantalla)." +"Las configuración de las pantallas locales (también conocidas como " +"estáticas) especifica qué dispositivos debería gestionar siempre GDM. GDM " +"reiniciará el servidor X en el dispositivo si éste muere, por ejemplo. Puede " +"haber tantas pantallas locales gestinadas como quiera. Generalmente cada " +"dispositivo está asociado con un dispositivo real. En una típica " +"configuración de una sola pantalla por máquina, ésta sección sólo contendría " +"una clave <filename>0</filename> que corresponde con DISPLAY <filename>:0</" +"filename> (pantalla)." -#: C/gdm.xml:4540(para) +#: C/gdm.xml:4529(para) msgid "" "The GUI configuration program allows users to edit the attached display " "configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to " @@ -7174,27 +7208,28 @@ msgid "" "filename> file overrides values in the <filename><share>/gdm/defaults." "conf</filename> file." msgstr "" -"El IGU del programa de configuración permite que los usuarios editen la configuración " -"de las pantallas locales definida en los archivos de configuración de GDM y también permite " -"que el usuario añada o borre entradas. Al igual que las opciones de configuración normales, la " -"sección <filename>[servers]</filename> en el archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</" -"filename> tiene precedencia sobre los valores en el archivo <filename><share>/gdm/defaults." -"conf</filename>." +"El IGU del programa de configuración permite que los usuarios editen la " +"configuración de las pantallas locales definida en los archivos de " +"configuración de GDM y también permite que el usuario añada o borre " +"entradas. Al igual que las opciones de configuración normales, la sección " +"<filename>[servers]</filename> en el archivo <filename><etc>/gdm/" +"custom.conf</filename> tiene precedencia sobre los valores en el archivo " +"<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>." -#: C/gdm.xml:4551(title) +#: C/gdm.xml:4540(title) msgid "[servers]" msgstr "[servers]" -#: C/gdm.xml:4554(term) +#: C/gdm.xml:4543(term) msgid "<display number>" msgstr "<display number>" -#: C/gdm.xml:4556(synopsis) +#: C/gdm.xml:4545(synopsis) #, no-wrap msgid "0=Standard [device=/dev/foo]" msgstr "0=Standard [device=/dev/foo]" -#: C/gdm.xml:4558(para) +#: C/gdm.xml:4547(para) msgid "" "The key cooresponds to the DISPLAY to be managed, so that key <filename>0</" "filename> cooresponds to DISPLAY <filename>:0</filename>. On a multi-display " @@ -7202,25 +7237,27 @@ msgid "" "adding additional keys. For example, adding key <filename>1</filename> would " "cause GDM to manage DISPLAY <filename>:1</filename>." msgstr "" -"La clave corresponde con DISPLAY para ser manejada, de tal forma que la clave " -"<filename>0</filename> corresponde con DISPLAY <filename>:0</filename>. En una máquina " -"con múltiples pantallas puede configurar GDM para gestionar un programa de inicio de sesiones " -"en otras pantallas añadiendo claves adicionales. Por ejemplo, añadir la clave <filename>1</" -"filename> haría que GDM gestionase DISPLAY <filename>:1</filename>" +"La clave corresponde con DISPLAY para ser manejada, de tal forma que la " +"clave <filename>0</filename> corresponde con DISPLAY <filename>:0</" +"filename>. En una máquina con múltiples pantallas puede configurar GDM para " +"gestionar un programa de inicio de sesiones en otras pantallas añadiendo " +"claves adicionales. Por ejemplo, añadir la clave <filename>1</filename> " +"haría que GDM gestionase DISPLAY <filename>:1</filename>." -#: C/gdm.xml:4568(para) +#: C/gdm.xml:4557(para) msgid "" "The first word of the value corresponds to a X server definition in the \"X " "Server Definitions\" section of the configuration file. For example, the " "following entry means that DISPLAY <filename>:0</filename> will start an X " "server as defined in the <filename>[server-Standard]</filename> section:" msgstr "" -"La primera palabra del valor corresponde con una definición del servidor X en la " -"sección \"X Server Definitions\" del archivo de configuración. Por ejemplo, la " -"siguiente entrada significa que DISPLAY <filename>:0</filename> iniciará " -"un servidor X tal y como se define en la sección <filename>[server-Standard]</filename>:" +"La primera palabra del valor corresponde con una definición del servidor X " +"en la sección \"X Server Definitions\" del archivo de configuración. Por " +"ejemplo, la siguiente entrada significa que DISPLAY <filename>:0</filename> " +"iniciará un servidor X tal y como se define en la sección <filename>[server-" +"Standard]</filename>:" -#: C/gdm.xml:4577(screen) +#: C/gdm.xml:4566(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7231,19 +7268,20 @@ msgstr "" "[servers]\n" "0=Standard\n" -#: C/gdm.xml:4582(para) +#: C/gdm.xml:4571(para) msgid "" "The first word of the value can also be set to the string \"inactive\" to " "indicate that this DISPLAY should not be managed. This can be used in the " "GDM Custom Configuration File to turn off a DISPLAY that is defined in the " "GDM System Defaults Configuration File." msgstr "" -"La primera palabra del valor también se puede establecer a la cadena \"inactive\" para " -"indicar que esta DISPLAY no se debería gestionar. Esto se puede usar en el archivo de " -"configuración personalizada de GDM para apagar una DISPLAY que " -"está definida en el archivo de configuración predeterminada del sistema de GDM." +"La primera palabra del valor también se puede establecer a la cadena " +"\"inactive\" para indicar que esta DISPLAY no se debería gestionar. Esto se " +"puede usar en el archivo de configuración personalizada de GDM para apagar " +"una DISPLAY que está definida en el archivo de configuración predeterminada " +"del sistema de GDM." -#: C/gdm.xml:4590(para) +#: C/gdm.xml:4579(para) msgid "" "The optional device argument is used to specify the device that is " "associated with the DISPLAY. When using Virtual Terminals (VT), this value " @@ -7258,24 +7296,26 @@ msgid "" "with the DISPLAY. The device value can contain \"%d\" which is translated to " "the DISPLAY value or \"%h\" which is translated to the hostname." msgstr "" -"El parámetro adicional del dispositivo se usa para especificar el dispositivo que está " -"asociado con DISPLAY. Al usar terminales virtuales (VT), este valor se ignora " -"y GDM usará el nombre correcto del dispositivo asociado con el VT. " -"Si no se está usando VT, entonces GDM usará el valor especificado por este parámetro " -"opcional. Si el parámetro del dispositivo no está definido, entonces GDM usará el " -"valor predeterminado para pantallas locales que está definido en " -"la sección de configuración <filename>UtmpLineAttached</filename>. Para la pantalla " -"principal (generalmente DISPLAY <filename>:0</filename>), <filename>/dev/console</" -"filename> es un valor razonable. Para otras pantallas es probablemente mejjor idea " -"no incluir éste parámetro a no ser que sepa exactamente el dispositivo asociado con la " -"DISPLAY. El valor del dispositivo puede contener «%d» que se traduce como " -"el valor de DISPLAY o «%h» que se traduce como el nombre del equipo." - -#: C/gdm.xml:4614(title) +"El parámetro adicional del dispositivo se usa para especificar el " +"dispositivo que está asociado con DISPLAY. Al usar terminales virtuales " +"(VT), este valor se ignora y GDM usará el nombre correcto del dispositivo " +"asociado con el VT. Si no se está usando VT, entonces GDM usará el valor " +"especificado por este parámetro opcional. Si el parámetro del dispositivo no " +"está definido, entonces GDM usará el valor predeterminado para pantallas " +"locales que está definido en la sección de configuración " +"<filename>UtmpLineAttached</filename>. Para la pantalla principal " +"(generalmente DISPLAY <filename>:0</filename>), <filename>/dev/console</" +"filename> es un valor razonable. Para otras pantallas es probablemente " +"mejjor idea no incluir éste parámetro a no ser que sepa exactamente el " +"dispositivo asociado con la DISPLAY. El valor del dispositivo puede contener " +"«%d» que se traduce como el valor de DISPLAY o «%h» que se traduce como el " +"nombre del equipo." + +#: C/gdm.xml:4603(title) msgid "Per User Configuration" msgstr "Configuración por usuario" -#: C/gdm.xml:4616(para) +#: C/gdm.xml:4605(para) msgid "" "There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. " "GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it " @@ -7300,7 +7340,7 @@ msgstr "" "los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de " "las veces a que una de estas comprobaciones falla." -#: C/gdm.xml:4630(para) +#: C/gdm.xml:4619(para) msgid "" "First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file " "should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things " @@ -7315,7 +7355,7 @@ msgstr "" "[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y " "<filename>Language</filename>." -#: C/gdm.xml:4639(para) +#: C/gdm.xml:4628(para) msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -7332,7 +7372,7 @@ msgstr "" "se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la " "apariencia siguiente:" -#: C/gdm.xml:4649(screen) +#: C/gdm.xml:4638(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7345,7 +7385,7 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=es_ES.UTF-8\n" -#: C/gdm.xml:4655(para) +#: C/gdm.xml:4644(para) msgid "" "Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, " "and rewrite it if the user chooses to change their default values on a " @@ -7355,7 +7395,7 @@ msgstr "" "vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado " "en una entrada subsiguiente." -#: C/gdm.xml:4661(para) +#: C/gdm.xml:4650(para) msgid "" "If the GDM Face Browser is turned on, then the file <filename>$HOME/.face</" "filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " @@ -7382,7 +7422,7 @@ msgstr "" "<command>gdmphotosetup</command> tiene cuidado de no cambiar las " "proporciones de la imagen." -#: C/gdm.xml:4676(para) +#: C/gdm.xml:4665(para) msgid "" "Face images can also be placed in the global face directory, which is " "specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option " @@ -7394,13 +7434,13 @@ msgstr "" "que se especifica por la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</" "filename> (normalmente <filename><share>/pixmaps/faces/</filename>) y " "el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con " -"un <filename>.png</filename>, etc. agregado. " +"un <filename>.png</filename>, etc. agregado." -#: C/gdm.xml:4687(title) +#: C/gdm.xml:4676(title) msgid "Controlling GDM" msgstr "Controlar GDM" -#: C/gdm.xml:4689(para) +#: C/gdm.xml:4678(para) msgid "" "You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You " "can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix " @@ -7410,11 +7450,11 @@ msgstr "" "formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM " "usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO." -#: C/gdm.xml:4696(title) +#: C/gdm.xml:4685(title) msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: C/gdm.xml:4698(para) +#: C/gdm.xml:4687(para) msgid "" "To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run " "the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><" @@ -7436,7 +7476,7 @@ msgstr "" "comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio " "<filename>/sbin</filename> también." -#: C/gdm.xml:4711(para) +#: C/gdm.xml:4700(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new " "flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. " @@ -7459,11 +7499,11 @@ msgstr "" "retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --" "help</command> para obtener un listado de opciones posibles." -#: C/gdm.xml:4727(title) +#: C/gdm.xml:4716(title) msgid "The FIFO protocol" msgstr "El protocolo FIFO" -#: C/gdm.xml:4729(para) +#: C/gdm.xml:4718(para) msgid "" "GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the " "<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/" @@ -7475,15 +7515,16 @@ msgid "" "application)." msgstr "" "GDM también proporciona un FIFO llamado <filename>.gdmfifo</filename> en el " -"directorio <filename>ServAuthDir</filename> (generalmente <filename><var>/" -"gdm/.gdmfifo</filename>). Debe ser superusuario para usar este protocolo y se usa, " -"sobre todo, para comunicación interna de GDM. Es un protocolo muy simple donde " -"simplemente se hace el eco de un comando en una sola línea en este archivo. Se puede usar " -"para pasarle comandos a GDM para que se reinicie, suspenda el equipo o reinicie todos los " -"servidores X la próxima vez que tenga una oportunidad (lo que es útil para una aplicación de " +"directorio <filename>ServAuthDir</filename> (generalmente <filename><" +"var>/gdm/.gdmfifo</filename>). Debe ser superusuario para usar este " +"protocolo y se usa, sobre todo, para comunicación interna de GDM. Es un " +"protocolo muy simple donde simplemente se hace el eco de un comando en una " +"sola línea en este archivo. Se puede usar para pasarle comandos a GDM para " +"que se reinicie, suspenda el equipo o reinicie todos los servidores X la " +"próxima vez que tenga una oportunidad (lo que es útil para una aplicación de " "configuración de las X)." -#: C/gdm.xml:4740(para) +#: C/gdm.xml:4729(para) msgid "" "Full and up to date documentation of the commands and their use is contained " "in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look " @@ -7492,17 +7533,18 @@ msgid "" "really used for internal communication of the slave with the master and " "should not be used." msgstr "" -"En el archivo <filename>daemon/gdm.h</filename> del árbol de los fuentes de GDM " -"se puede encontrar documentación completa y actualizada acerca de los comandos y su uso. " -"Consulte las definiciones que comiencen por <filename>GDM_SOP_</filename>. Los comandos " -"que necesiten el PID del esclavo como parámetro son los que realmente se usan " -"para la comunicación interna entre el esclavo y el maestro y no se deberían usar." +"En el archivo <filename>daemon/gdm.h</filename> del árbol de los fuentes de " +"GDM se puede encontrar documentación completa y actualizada acerca de los " +"comandos y su uso. Consulte las definiciones que comiencen por " +"<filename>GDM_SOP_</filename>. Los comandos que necesiten el PID del esclavo " +"como parámetro son los que realmente se usan para la comunicación interna " +"entre el esclavo y el maestro y no se deberían usar." -#: C/gdm.xml:4752(title) +#: C/gdm.xml:4741(title) msgid "Socket Protocol" msgstr "El protocolo socket" -#: C/gdm.xml:4754(para) +#: C/gdm.xml:4743(para) msgid "" "GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/." "gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the " @@ -7520,11 +7562,11 @@ msgstr "" "consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, " "por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)." -#: C/gdm.xml:4764(para) +#: C/gdm.xml:4753(para) msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:" -#: C/gdm.xml:4769(screen) +#: C/gdm.xml:4758(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7585,7 +7627,7 @@ msgstr "" "UPDATE_CONFIG\n" "VERSION\n" -#: C/gdm.xml:4799(para) +#: C/gdm.xml:4788(para) msgid "" "These are described in detail below, including required arguments, response " "format, and return codes." @@ -7593,11 +7635,11 @@ msgstr "" "Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, " "formato de respuesta, y códigos de retorno." -#: C/gdm.xml:4805(title) +#: C/gdm.xml:4794(title) msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" -#: C/gdm.xml:4806(screen) +#: C/gdm.xml:4795(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7638,11 +7680,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4828(title) +#: C/gdm.xml:4817(title) msgid "ALL_SERVERS" msgstr "ALL_SERVERS" -#: C/gdm.xml:4829(screen) +#: C/gdm.xml:4818(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7685,11 +7727,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4852(title) +#: C/gdm.xml:4841(title) msgid "ATTACHED_SERVERS" msgstr "ATTACHED_SERVERS" -#: C/gdm.xml:4853(screen) +#: C/gdm.xml:4842(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7752,11 +7794,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4886(title) +#: C/gdm.xml:4875(title) msgid "AUTH_LOCAL" msgstr "AUTH_LOCAL" -#: C/gdm.xml:4887(screen) +#: C/gdm.xml:4876(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7813,11 +7855,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4917(title) +#: C/gdm.xml:4906(title) msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: C/gdm.xml:4918(screen) +#: C/gdm.xml:4907(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7832,11 +7874,11 @@ msgstr "" "Argumentos: Ninguno\n" "Responde: Ninguno\n" -#: C/gdm.xml:4927(title) +#: C/gdm.xml:4916(title) msgid "FLEXI_XNEST" msgstr "FLEXI_XNEST" -#: C/gdm.xml:4928(screen) +#: C/gdm.xml:4917(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7911,11 +7953,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4967(title) +#: C/gdm.xml:4956(title) msgid "FLEXI_XNEST_USER" msgstr "FLEXI_XNEST_USER" -#: C/gdm.xml:4968(screen) +#: C/gdm.xml:4957(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7971,11 +8013,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:4997(title) +#: C/gdm.xml:4986(title) msgid "FLEXI_XSERVER" msgstr "FLEXI_XSERVER" -#: C/gdm.xml:4998(screen) +#: C/gdm.xml:4987(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8016,11 +8058,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5020(title) +#: C/gdm.xml:5009(title) msgid "FLEXI_XSERVER_USER" msgstr "FLEXI_XSERVER_USER" -#: C/gdm.xml:5021(screen) +#: C/gdm.xml:5010(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8062,11 +8104,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5044(title) +#: C/gdm.xml:5033(title) msgid "GET_CONFIG" msgstr "GET_CONFIG" -#: C/gdm.xml:5045(screen) +#: C/gdm.xml:5034(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8111,11 +8153,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5069(title) +#: C/gdm.xml:5058(title) msgid "GET_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CONFIG_FILE" -#: C/gdm.xml:5070(screen) +#: C/gdm.xml:5059(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8146,11 +8188,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5087(title) +#: C/gdm.xml:5076(title) msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" -#: C/gdm.xml:5088(screen) +#: C/gdm.xml:5077(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8179,11 +8221,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5104(title) +#: C/gdm.xml:5093(title) msgid "GET_SERVER_DETAILS" msgstr "GET_SERVER_DETAILS" -#: C/gdm.xml:5105(screen) +#: C/gdm.xml:5094(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8238,11 +8280,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5134(title) +#: C/gdm.xml:5123(title) msgid "GET_SERVER_LIST" msgstr "GET_SERVER_LIST" -#: C/gdm.xml:5135(screen) +#: C/gdm.xml:5124(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8271,11 +8313,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5151(title) +#: C/gdm.xml:5140(title) msgid "GREETERPIDS" msgstr "GREETERPIDS" -#: C/gdm.xml:5152(screen) +#: C/gdm.xml:5141(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8304,11 +8346,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5168(title) +#: C/gdm.xml:5157(title) msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5169(screen) +#: C/gdm.xml:5158(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8349,11 +8391,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5191(title) +#: C/gdm.xml:5180(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" -#: C/gdm.xml:5192(screen) +#: C/gdm.xml:5181(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8392,11 +8434,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5213(title) +#: C/gdm.xml:5202(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" -#: C/gdm.xml:5214(screen) +#: C/gdm.xml:5203(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8435,11 +8477,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5235(title) +#: C/gdm.xml:5224(title) msgid "QUERY_VT" msgstr "QUERY_VT" -#: C/gdm.xml:5236(screen) +#: C/gdm.xml:5225(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8482,11 +8524,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5259(title) +#: C/gdm.xml:5248(title) msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" -#: C/gdm.xml:5260(screen) +#: C/gdm.xml:5249(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8517,11 +8559,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5277(title) +#: C/gdm.xml:5266(title) msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" -#: C/gdm.xml:5278(screen) +#: C/gdm.xml:5267(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8552,11 +8594,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5295(title) +#: C/gdm.xml:5284(title) msgid "SERVER_BUSY" msgstr "SERVER_BUSY" -#: C/gdm.xml:5296(screen) +#: C/gdm.xml:5285(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8586,11 +8628,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5313(title) +#: C/gdm.xml:5302(title) msgid "SET_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5314(screen) +#: C/gdm.xml:5303(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8633,11 +8675,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5337(title) +#: C/gdm.xml:5326(title) msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" -#: C/gdm.xml:5338(screen) +#: C/gdm.xml:5327(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8694,11 +8736,11 @@ msgstr "" " 200 = No se permiten las pantallas dinámicas\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5368(title) +#: C/gdm.xml:5357(title) msgid "SET_VT" msgstr "SET_VT" -#: C/gdm.xml:5369(screen) +#: C/gdm.xml:5358(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8737,11 +8779,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5390(title) +#: C/gdm.xml:5379(title) msgid "UPDATE_CONFIG" msgstr "UPDATE_CONFIG" -#: C/gdm.xml:5391(screen) +#: C/gdm.xml:5380(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8890,11 +8932,11 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5467(title) +#: C/gdm.xml:5456(title) msgid "VERSION" msgstr "VERSION" -#: C/gdm.xml:5468(screen) +#: C/gdm.xml:5457(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8917,15 +8959,15 @@ msgstr "" " 200 = Demasiados mensajes\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: C/gdm.xml:5485(title) +#: C/gdm.xml:5474(title) msgid "GDM Commands" msgstr "Comandos de GDM" -#: C/gdm.xml:5488(title) +#: C/gdm.xml:5477(title) msgid "GDM User Commands" msgstr "Comandos de usuario de GDM" -#: C/gdm.xml:5490(para) +#: C/gdm.xml:5479(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" @@ -8934,7 +8976,7 @@ msgstr "" "<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el " "usuario final:" -#: C/gdm.xml:5496(title) +#: C/gdm.xml:5485(title) msgid "" "<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command " "Line Options" @@ -8942,7 +8984,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y " "<command>gdmXnest</command>" -#: C/gdm.xml:5499(para) +#: C/gdm.xml:5488(para) msgid "" "The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the " "correct display number, sets up access, and runs the nested X server command " @@ -8954,95 +8996,97 @@ msgid "" "passing the <command>-d</command> option as well. In addition to the " "following options, this command also supports standard GNOME options." msgstr "" -"El comando <command>gdmXnestchooser</command> obtiene automáticamente la " -"el número de pantalla correcto, configura el acceso y ejecuta un comando de servidor X anidado " -"con el parámetro \"-indirect localhost\". Esto proporciona un programa selector XDMCP. " -"También puede proporcionar el nombre del equipo en el que se mostrará el selector como " -"argumento, de tal forma que <command>gdmXnestchooser somehost</command> ejecutará " -"el selector XDMCP desde el equipo <command>equipo</command> dentro de una sesión " -"de servidor X anidado. Puede hacer que este comando haga consultas directas pasando la " -"opción <command>-d</command>. Además de las siguientes opciones, " -"este comando también soporta las opciones estándar de GNOME." - -#: C/gdm.xml:5514(title) +"El comando <command>gdmXnestchooser</command> obtiene automáticamente la el " +"número de pantalla correcto, configura el acceso y ejecuta un comando de " +"servidor X anidado con el parámetro \"-indirect localhost\". Esto " +"proporciona un programa selector XDMCP. También puede proporcionar el nombre " +"del equipo en el que se mostrará el selector como argumento, de tal forma " +"que <command>gdmXnestchooser somehost</command> ejecutará el selector XDMCP " +"desde el equipo <command>equipo</command> dentro de una sesión de servidor X " +"anidado. Puede hacer que este comando haga consultas directas pasando la " +"opción <command>-d</command>. Además de las siguientes opciones, este " +"comando también soporta las opciones estándar de GNOME." + +#: C/gdm.xml:5503(title) msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>" -#: C/gdm.xml:5517(term) +#: C/gdm.xml:5506(term) msgid "-x, --xnest=STRING" msgstr "-x, --xnest=STRING" -#: C/gdm.xml:5519(para) +#: C/gdm.xml:5508(para) msgid "" "Nested X server command line, default is defined by the <filename>Xnest</" "filename> configuration option." msgstr "" "Comando para el servidor X anidado, el predeterminado está definido por la " -"opción de configuración <filename>Xnest</filename>" +"opción de configuración <filename>Xnest</filename>." -#: C/gdm.xml:5527(term) +#: C/gdm.xml:5516(term) msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES" -#: C/gdm.xml:5529(para) +#: C/gdm.xml:5518(para) msgid "Extra options for nested X server, default is no options." msgstr "Opciones extra para el servidor X anidado, lo predeterminado es sin opciones." -#: C/gdm.xml:5536(term) +#: C/gdm.xml:5525(term) msgid "-n, --no-query" msgstr "-n, --no-query" -#: C/gdm.xml:5538(para) +#: C/gdm.xml:5527(para) msgid "Just run nested X server, no query (no chooser)" msgstr "Tan sólo ejecutar el servidor X anidado, sin consulta (sin selector)" -#: C/gdm.xml:5545(term) +#: C/gdm.xml:5534(term) msgid "-d, --direct" msgstr "-d, --direct" -#: C/gdm.xml:5547(para) +#: C/gdm.xml:5536(para) msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)" -#: C/gdm.xml:5554(term) +#: C/gdm.xml:5543(term) msgid "-B, --broadcast" msgstr "-B, --broadcast" -#: C/gdm.xml:5556(para) +#: C/gdm.xml:5545(para) msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)" -#: C/gdm.xml:5563(term) +#: C/gdm.xml:5552(term) msgid "-b, --background" msgstr "-b, --background" -#: C/gdm.xml:5565(para) +#: C/gdm.xml:5554(para) msgid "Run in background" msgstr "Ejecutar en segundo plano" -#: C/gdm.xml:5572(term) +#: C/gdm.xml:5561(term) msgid "--no-gdm-check" msgstr "--no-gdm-check" -#: C/gdm.xml:5574(para) +#: C/gdm.xml:5563(para) msgid "Don't check for running GDM" msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando" -#: C/gdm.xml:5583(title) C/gdm.xml:5626(title) +#: C/gdm.xml:5572(title) C/gdm.xml:5615(title) msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>" -#: C/gdm.xml:5585(para) +#: C/gdm.xml:5574(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It " "can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible " "display via nested X server, and to send commands to the GDM daemon process." msgstr "" -"El comando <command>gdmflexiserver</command> proporciona tres características. Se puede " -"usar para ejecutar pantallas X flexibles (bajo demanda), para ejecutar una pantalla flexible " -"a través de un servidor X anidado y para enviar comandos al demonio de GDM." +"El comando <command>gdmflexiserver</command> proporciona tres " +"características. Se puede usar para ejecutar pantallas X flexibles (bajo " +"demanda), para ejecutar una pantalla flexible a través de un servidor X " +"anidado y para enviar comandos al demonio de GDM." -#: C/gdm.xml:5592(para) +#: C/gdm.xml:5581(para) msgid "" "Starting a flexible X display will normally lock the current session with a " "screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log " @@ -9055,40 +9099,42 @@ msgid "" "running sessions. The user can then pick which session to continue and will " "normally have to enter the password to unlock the screen." msgstr "" -"Generalmente iniciar una pantalla flexible bloqueará la sesión actual con " -"un salvapantallas y volverá a mostrar la pantalla de inicio de sesión de GDM de tal forma " -"que un segundo usuario puede iniciar sesión. Ésta característica sólo está disponible en sistemas " -"que soporten terminales virtuales y estén activados. Ésta característica es útil si ha iniciado sesión con el " -"usuario A y el usuario B quiere inciar sesión rápidamente pero A no desea salir de la sesión. " -"El servidor X cuida de que el terminal virtual cambie para que funcione de forma transparente. " -"Si hay más de una pantalla definida en ejecución con flexible=true, entonces se muestra al usuario " -"un diálogo que muestra las sesiones actualmente en ejecución. El usuario entonces puede " -"seleccionar qué sesión quiere continuar y tendrá que introducir su contraseña " -"para desbloquear la pantalla." - -#: C/gdm.xml:5606(para) +"Generalmente iniciar una pantalla flexible bloqueará la sesión actual con un " +"salvapantallas y volverá a mostrar la pantalla de inicio de sesión de GDM de " +"tal forma que un segundo usuario puede iniciar sesión. Ésta característica " +"sólo está disponible en sistemas que soporten terminales virtuales y estén " +"activados. Ésta característica es útil si ha iniciado sesión con el usuario " +"A y el usuario B quiere inciar sesión rápidamente pero A no desea salir de " +"la sesión. El servidor X cuida de que el terminal virtual cambie para que " +"funcione de forma transparente. Si hay más de una pantalla definida en " +"ejecución con flexible=true, entonces se muestra al usuario un diálogo que " +"muestra las sesiones actualmente en ejecución. El usuario entonces puede " +"seleccionar qué sesión quiere continuar y tendrá que introducir su " +"contraseña para desbloquear la pantalla." + +#: C/gdm.xml:5595(para) msgid "" "Nested displays works on systems that do not support virtual terminals. This " "option starts a flexible display in a window in the current session. This " "does not lock the current session, so is not as secure as a flexible server " "started via virtual terminals." msgstr "" -"Las pantallas anidadas funcionan en sistemas que no soportan terminales virtuales. Esta " -"opción inicia una pantalla flexible en una ventana de la sesión actual. Esto no " -"bloquea la sesión actual, de tal forma que no es un servidor flexible iniciado " -"a través de terminales virtuales." +"Las pantallas anidadas funcionan en sistemas que no soportan terminales " +"virtuales. Esta opción inicia una pantalla flexible en una ventana de la " +"sesión actual. Esto no bloquea la sesión actual, de tal forma que no es un " +"servidor flexible iniciado a través de terminales virtuales." -#: C/gdm.xml:5613(para) +#: C/gdm.xml:5602(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to " "send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to " "change the GDM configuration." msgstr "" -"La opción <command>gdmflexiserver --command</command> proporciona una forma de " -"enviar comandos al demonio de GDM y se puede usar para depurar problemas o para " -"cambiar la configuración de GDM." +"La opción <command>gdmflexiserver --command</command> proporciona una forma " +"de enviar comandos al demonio de GDM y se puede usar para depurar problemas " +"o para cambiar la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:5619(para) +#: C/gdm.xml:5608(para) msgid "" "In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also " "supports standard GNOME options." @@ -9096,35 +9142,35 @@ msgstr "" "Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también " "soporta las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:5629(term) +#: C/gdm.xml:5618(term) msgid "-c, --command=COMMAND" msgstr "-c, --command=COMANDO" -#: C/gdm.xml:5631(para) +#: C/gdm.xml:5620(para) msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM" -#: C/gdm.xml:5638(term) +#: C/gdm.xml:5627(term) msgid "-n, --xnest" msgstr "-n, --xnest" -#: C/gdm.xml:5640(para) +#: C/gdm.xml:5629(para) msgid "Start a flexible X display in Nested mode" msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo anidado" -#: C/gdm.xml:5647(term) +#: C/gdm.xml:5636(term) msgid "-l, --no-lock" msgstr "-l, --no-lock" -#: C/gdm.xml:5649(para) +#: C/gdm.xml:5638(para) msgid "Do not lock current screen" msgstr "No bloquear la pantalla actual" -#: C/gdm.xml:5656(term) +#: C/gdm.xml:5645(term) msgid "-d, --debug" msgstr "-d, --debug" -#: C/gdm.xml:5658(para) +#: C/gdm.xml:5647(para) msgid "" "Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on " "debug in the configuration file." @@ -9132,19 +9178,19 @@ msgstr "" "Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se " "activa la depuración en el archivo de configuración." -#: C/gdm.xml:5666(term) +#: C/gdm.xml:5655(term) msgid "-a, --authenticate" msgstr "-a, --authenticate" -#: C/gdm.xml:5668(para) +#: C/gdm.xml:5657(para) msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command" -#: C/gdm.xml:5675(term) +#: C/gdm.xml:5664(term) msgid "-s, --startnew" msgstr "-s, --startnew" -#: C/gdm.xml:5677(para) +#: C/gdm.xml:5666(para) msgid "" "Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if " "they wish to continue any existing sessions." @@ -9152,11 +9198,11 @@ msgstr "" "Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al " "usuario si quiere continuar cualquier sesión existente." -#: C/gdm.xml:5688(title) C/gdm.xml:5715(title) +#: C/gdm.xml:5677(title) C/gdm.xml:5704(title) msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>" -#: C/gdm.xml:5690(para) +#: C/gdm.xml:5679(para) msgid "" "<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic " "fashion. It is typically used in environments where it is not possible to " @@ -9173,45 +9219,48 @@ msgid "" "finally to delete when the session is to be terminated." msgstr "" "<command>gdmdynamic</command> permite la gestión de pantallas de una forma " -"dinámica. Generalmente se usa en entornos donde no es posible listar " -"las pantallas disponibles en los archivos de configuración de GDM. El comando " +"dinámica. Generalmente se usa en entornos donde no es posible listar las " +"pantallas disponibles en los archivos de configuración de GDM. El comando " "<command>gdmdynamic</command> se puede usar para crear una nueva pantalla en " -"un número de pantalla en particular, ejecutar todas las pantallas creadas recientemente o quitar " -"una pantalla. El comando <command>gdmdynamic</command> también se puede usar para " -"listar todas las pantallas locales o sólo aquellas pantallas locales que coincidan con un patrón. " -"La opción -a se usa para añadir una pantalla, la opción -r se usa para ejecutar (o lanzar) una pantalla, " -"la opción -d se usa para borrar una pantalla y la opción -l lista las pantallas existente. Sólo se puede especificar " -"una de esas cuatro opciones cada vez, de tal forma que en el ciclo de vida de una pantalla en particular, el " -"comando se usará una vez para añadir, una vez para lanzar (ejecutar) la pantalla y finalmente una vez " -"para borrarla cuando termine la sesión." - -#: C/gdm.xml:5707(para) +"un número de pantalla en particular, ejecutar todas las pantallas creadas " +"recientemente o quitar una pantalla. El comando <command>gdmdynamic</" +"command> también se puede usar para listar todas las pantallas locales o " +"sólo aquellas pantallas locales que coincidan con un patrón. La opción -a se " +"usa para añadir una pantalla, la opción -r se usa para ejecutar (o lanzar) " +"una pantalla, la opción -d se usa para borrar una pantalla y la opción -l " +"lista las pantallas existente. Sólo se puede especificar una de esas cuatro " +"opciones cada vez, de tal forma que en el ciclo de vida de una pantalla en " +"particular, el comando se usará una vez para añadir, una vez para lanzar " +"(ejecutar) la pantalla y finalmente una vez para borrarla cuando termine la " +"sesión." + +#: C/gdm.xml:5696(para) msgid "" "This program is designed to manage multiple simultaneous requests and tries " "to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is " "busy, it will sleep and retry a certain number of times that can be tuned " "with the -s and -t options." msgstr "" -"Este programa está diseñado para gestionar múltiples peticiones simultáneas e intenta " -"evitar la inundación del demonio con las peticiones. Si la conexión del socket está " -"ocupada, se dormirá y lo reintentará cierto número de veces que se pueden gestionar " -"con las opciones -s y -t." +"Este programa está diseñado para gestionar múltiples peticiones simultáneas " +"e intenta evitar la inundación del demonio con las peticiones. Si la " +"conexión del socket está ocupada, se dormirá y lo reintentará cierto número " +"de veces que se pueden gestionar con las opciones -s y -t." -#: C/gdm.xml:5718(term) +#: C/gdm.xml:5707(term) msgid "-a display=server" msgstr "-a display=server" -#: C/gdm.xml:5720(para) +#: C/gdm.xml:5709(para) msgid "" "Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For " "example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" "X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" msgstr "" -"Añadir una nueva configuración de pantalla, dejándola en estado DISPLAY_CONFIG. Por ejemplo, " -" <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" -"X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" +"Añadir una nueva configuración de pantalla, dejándola en estado " +"DISPLAY_CONFIG. Por ejemplo, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</" +"command><command>\"-a 3=/usr/X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" -#: C/gdm.xml:5726(para) +#: C/gdm.xml:5715(para) msgid "" "The display will not actually be started until the display is released by " "calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." @@ -9219,19 +9268,19 @@ msgstr "" "La pantalla no se iniciará hasta que la pantalla se liberé llamando a " "<command>gdmdynamic</command> de nuevo con la opción -r." -#: C/gdm.xml:5734(term) +#: C/gdm.xml:5723(term) msgid "-r" msgstr "-r" -#: C/gdm.xml:5736(para) +#: C/gdm.xml:5725(para) msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." msgstr "Lanzar (ejecutar) todas las pantallas en estado DISPLAY_CONFIG y en espera." -#: C/gdm.xml:5743(term) +#: C/gdm.xml:5732(term) msgid "-d display" msgstr "-d display" -#: C/gdm.xml:5745(para) +#: C/gdm.xml:5734(para) msgid "" "Delete a display, killing the X server and purging the display " "configuration. For example, \"-d 3\"." @@ -9239,57 +9288,59 @@ msgstr "" "Borrar una pantalla, matando el servidor X y purgando la configuración de " "la pantalla. Por ejemplo, \"-d 3\"." -#: C/gdm.xml:5753(term) +#: C/gdm.xml:5742(term) msgid "-l [pattern]" msgstr "-l [patrón]" -#: C/gdm.xml:5755(para) +#: C/gdm.xml:5744(para) msgid "" "List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> " "command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will " "match using glob characters '*', '?', and '[]'. For example: <command>\"-l " "Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" msgstr "" -"Listar las pantallas a través del comando ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command>. " -"Se listan todas las pantallas locales si no hay un patrón. Con un patrón se " -"pueden obtener coincidencias usando los caracteres globales «*», «?» y «[]». " -"Por ejemplo: <command>\"-l Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" +"Listar las pantallas a través del comando ATTACHED_SERVERS " +"<command>gdmflexiserver</command>. Se listan todas las pantallas locales si " +"no hay un patrón. Con un patrón se pueden obtener coincidencias usando los " +"caracteres globales «*», «?» y «[]». Por ejemplo: <command>\"-l Standard*\"</" +"command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" -#: C/gdm.xml:5767(term) +#: C/gdm.xml:5756(term) msgid "-v" msgstr "-v" -#: C/gdm.xml:5769(para) +#: C/gdm.xml:5758(para) msgid "Verbose mode. Prints diagnostic messages. to GDM." msgstr "Modo detallado. Imprime los mensajes de diagnóstico de GDM." -#: C/gdm.xml:5777(term) +#: C/gdm.xml:5766(term) msgid "-b" msgstr "-b" -#: C/gdm.xml:5779(para) +#: C/gdm.xml:5768(para) msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." msgstr "" "Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver " "inmediatamente." -#: C/gdm.xml:5786(term) +#: C/gdm.xml:5775(term) msgid "-t RETRY" msgstr "-t RETRY" -#: C/gdm.xml:5788(para) +#: C/gdm.xml:5777(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to " "open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." msgstr "" -"Si el socket del demonio está ocupado, <command>gdmdynamic</command> reintentará " -"abrir la conexión el número de veces RETRY especificado. El valor predeterminado es 15." +"Si el socket del demonio está ocupado, <command>gdmdynamic</command> " +"reintentará abrir la conexión el número de veces RETRY especificado. El " +"valor predeterminado es 15." -#: C/gdm.xml:5797(term) +#: C/gdm.xml:5786(term) msgid "-s SLEEP" msgstr "-s SLEEP" -#: C/gdm.xml:5799(para) +#: C/gdm.xml:5788(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an " "amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to " @@ -9297,31 +9348,33 @@ msgid "" "try to restart at the same time. A SLEEP value of zero causes the sleep time " "to be 1 second. Default value is 8 seconds." msgstr "" -"Si el socket del demonio está ocupado, <command>gdmdynamic</command> se dormirá " -"cierto tiempo antes de los reintentos. Se añade un número aleatorio de segundos (0-5) para " -"el valor SLEEP y para asegurarse de que las múltiples llamadas a gdmdynamic no tratan " -"todas de reiniciarse al mismo tiempo. Un valor SLEEP cero hace que el tiempo de descanso " -"sea de 1 segundo. El valor predeterminado es 8 segundos." +"Si el socket del demonio está ocupado, <command>gdmdynamic</command> se " +"dormirá cierto tiempo antes de los reintentos. Se añade un número aleatorio " +"de segundos (0-5) para el valor SLEEP y para asegurarse de que las múltiples " +"llamadas a gdmdynamic no tratan todas de reiniciarse al mismo tiempo. Un " +"valor SLEEP cero hace que el tiempo de descanso sea de 1 segundo. El valor " +"predeterminado es 8 segundos." -#: C/gdm.xml:5814(title) +#: C/gdm.xml:5803(title) msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>" -#: C/gdm.xml:5816(para) +#: C/gdm.xml:5805(para) msgid "" "Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by " "GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as " "<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options." msgstr "" -"Permite al usuario seleccionar una imagen que se usará como la foto del usuario para " -"el visor de rostros de GDM, si éste está activado en GDM. El archivo seleccionado se almacena como " -"<filename>~/.face</filename>. Este comando acepta las opciones estándar de GNOME." +"Permite al usuario seleccionar una imagen que se usará como la foto del " +"usuario para el visor de rostros de GDM, si éste está activado en GDM. El " +"archivo seleccionado se almacena como <filename>~/.face</filename>. Este " +"comando acepta las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:5825(title) +#: C/gdm.xml:5814(title) msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>" -#: C/gdm.xml:5827(para) +#: C/gdm.xml:5816(para) msgid "" "<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter " "specifies the environment and the second parameter specifies the path name " @@ -9355,11 +9408,11 @@ msgstr "" "remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:5853(title) +#: C/gdm.xml:5842(title) msgid "GDM Root User Commands" msgstr "Comandos del administrador de GDM" -#: C/gdm.xml:5855(para) +#: C/gdm.xml:5844(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" @@ -9367,13 +9420,13 @@ msgstr "" "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en " "<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:" -#: C/gdm.xml:5861(title) C/gdm.xml:5877(title) +#: C/gdm.xml:5850(title) C/gdm.xml:5866(title) msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" "binary</command>" -#: C/gdm.xml:5864(para) +#: C/gdm.xml:5853(para) msgid "" "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " @@ -9393,19 +9446,19 @@ msgstr "" "LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer " "algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script." -#: C/gdm.xml:5881(term) +#: C/gdm.xml:5870(term) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/gdm.xml:5883(para) +#: C/gdm.xml:5872(para) msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." -#: C/gdm.xml:5890(term) +#: C/gdm.xml:5879(term) msgid "--nodaemon" msgstr "--nodaemon" -#: C/gdm.xml:5892(para) +#: C/gdm.xml:5881(para) msgid "" "If this option is specified, then GDM does not fork into the background when " "run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility " @@ -9415,11 +9468,11 @@ msgstr "" "cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-" "nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas." -#: C/gdm.xml:5902(term) +#: C/gdm.xml:5891(term) msgid "--no-console" msgstr "--no-console" -#: C/gdm.xml:5904(para) +#: C/gdm.xml:5893(para) msgid "" "Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " "that none of the attached servers from the <filename>[servers]</filename> " @@ -9433,19 +9486,19 @@ msgstr "" "al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente " "implica esta opción." -#: C/gdm.xml:5916(term) +#: C/gdm.xml:5905(term) msgid "--config=CONFIGFILE" msgstr "--config=CONFIGFILE" -#: C/gdm.xml:5918(para) +#: C/gdm.xml:5907(para) msgid "Specify an alternative configuration file." msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo." -#: C/gdm.xml:5925(term) +#: C/gdm.xml:5914(term) msgid "--preserve-ld-vars" msgstr "--preserve-ld-vars" -#: C/gdm.xml:5927(para) +#: C/gdm.xml:5916(para) msgid "" "When clearing the environment internally, preserve all variables starting " "with LD_. This is mostly for debugging purposes." @@ -9453,19 +9506,19 @@ msgstr "" "Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando " "con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración." -#: C/gdm.xml:5935(term) +#: C/gdm.xml:5924(term) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/gdm.xml:5937(para) +#: C/gdm.xml:5926(para) msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." -#: C/gdm.xml:5944(term) +#: C/gdm.xml:5933(term) msgid "--wait-for-go" msgstr "--wait-for-go" -#: C/gdm.xml:5946(para) +#: C/gdm.xml:5935(para) msgid "" "If started with this option, gdm will init, but only start the first " "attached display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No " @@ -9476,20 +9529,21 @@ msgid "" "send the GO to the fifo once it is ready and GDM will then continue. This " "functionality was added in version 2.5.90.0." msgstr "" -"Si se inicia con esta opción, GDM se inicializará, pero sólo iniciará la primera " -"pantalla local y después esperará un mensaje GO en el protocolo FIFO. No se " -"mostrará ninguna interfaz de entrada hasta que se envíe el mensaje GO. Además las " -"peticiones flexiserver se denegarán y no se iniciará XDMCP hasta que se proporcione el GO. " -"Esto es útil para los scripts de inicialización que quieren iniciar las X pronto pero " -"no se quiere que el usuario inicie sesión aún. De tal forma que el script enviará el " -"GO al protocolo FIFO una vez que esté listo y entonces GDM continuará. Esta funcionalidad " -"se añadió en la versión 2.5.90.0." - -#: C/gdm.xml:5964(title) +"Si se inicia con esta opción, GDM se inicializará, pero sólo iniciará la " +"primera pantalla local y después esperará un mensaje GO en el protocolo " +"FIFO. No se mostrará ninguna interfaz de entrada hasta que se envíe el " +"mensaje GO. Además las peticiones flexiserver se denegarán y no se iniciará " +"XDMCP hasta que se proporcione el GO. Esto es útil para los scripts de " +"inicialización que quieren iniciar las X pronto pero no se quiere que el " +"usuario inicie sesión aún. De tal forma que el script enviará el GO al " +"protocolo FIFO una vez que esté listo y entonces GDM continuará. Esta " +"funcionalidad se añadió en la versión 2.5.90.0." + +#: C/gdm.xml:5953(title) msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>" -#: C/gdm.xml:5966(para) +#: C/gdm.xml:5955(para) msgid "" "<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the " "GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, " @@ -9506,11 +9560,11 @@ msgstr "" "ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de " "GNOME." -#: C/gdm.xml:5978(title) +#: C/gdm.xml:5967(title) msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" -#: C/gdm.xml:5980(para) +#: C/gdm.xml:5969(para) msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -9520,11 +9574,11 @@ msgstr "" "GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " "y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." -#: C/gdm.xml:5988(title) +#: C/gdm.xml:5977(title) msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" -#: C/gdm.xml:5990(para) +#: C/gdm.xml:5979(para) msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -9533,21 +9587,21 @@ msgstr "" "GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " "salgan." -#: C/gdm.xml:5998(title) +#: C/gdm.xml:5987(title) msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" -#: C/gdm.xml:6000(para) +#: C/gdm.xml:5989(para) msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." -msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM" +msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." -#: C/gdm.xml:6008(title) +#: C/gdm.xml:5997(title) msgid "GDM Internal Commands" msgstr "Comandos internos de GDM" -#: C/gdm.xml:6010(para) +#: C/gdm.xml:5999(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon " @@ -9557,7 +9611,7 @@ msgstr "" "<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el " "proceso del demonio gdm." -#: C/gdm.xml:6017(title) +#: C/gdm.xml:6006(title) msgid "" "<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line " "Options" @@ -9565,7 +9619,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y " "<command>gdmlogin</command>" -#: C/gdm.xml:6020(para) +#: C/gdm.xml:6009(para) msgid "" "The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two " "different login applications, either can be used by GDM. " @@ -9575,17 +9629,17 @@ msgid "" "GNOME options." msgstr "" "<command>gdmgreeter</command> y <command>gdmlogin</command> son dos " -"aplicaciones de inicio de sesión diferentes, GDM puede usar cualquiera de las dos. " -"<command>gdmgreeter</command> es configurable con temas para GDM mientras que " -"<command>gdmlogin</command> es configurable con temas GTK+. Generalmente el " -"demonio GDM ejecuta estas aplicaciones. Ambos comandos soportan las opciones " -"estándar de GNOME." +"aplicaciones de inicio de sesión diferentes, GDM puede usar cualquiera de " +"las dos. <command>gdmgreeter</command> es configurable con temas para GDM " +"mientras que <command>gdmlogin</command> es configurable con temas GTK+. " +"Generalmente el demonio GDM ejecuta estas aplicaciones. Ambos comandos " +"soportan las opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:6031(title) C/gdm.xml:6041(title) +#: C/gdm.xml:6020(title) C/gdm.xml:6030(title) msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>" -#: C/gdm.xml:6033(para) +#: C/gdm.xml:6022(para) msgid "" "The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " "<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " @@ -9597,31 +9651,31 @@ msgstr "" "siguientes opciones para compatibilidad con XDM. Este comando soporta las " "opciones estándar de GNOME." -#: C/gdm.xml:6044(term) +#: C/gdm.xml:6033(term) msgid "--xdmaddress=SOCKET" msgstr "--xdmaddress=SOCKET" -#: C/gdm.xml:6046(para) +#: C/gdm.xml:6035(para) msgid "Socket for XDM communication." msgstr "Socket para comunicación XDM." -#: C/gdm.xml:6053(term) +#: C/gdm.xml:6042(term) msgid "--clientaddress=ADDRESS" msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN" -#: C/gdm.xml:6055(para) +#: C/gdm.xml:6044(para) msgid "" "Client address to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." msgstr "" -"La dirección del cliente que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para ejecutar " -"gdmchooser con XDM y no se usa con GDM." +"La dirección del cliente que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es " +"para ejecutar gdmchooser con XDM y no se usa con GDM." -#: C/gdm.xml:6063(term) +#: C/gdm.xml:6052(term) msgid "--connectionType=TYPE" msgstr "--connectionType=TIPO" -#: C/gdm.xml:6065(para) +#: C/gdm.xml:6054(para) msgid "" "Connection type to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." @@ -9629,11 +9683,11 @@ msgstr "" "Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para " "ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM." -#: C/gdm.xml:6075(command) +#: C/gdm.xml:6064(command) msgid "gdm-ssh-session" msgstr "gdm-ssh-session" -#: C/gdm.xml:6077(para) +#: C/gdm.xml:6066(para) msgid "" "The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM " "daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " @@ -9642,11 +9696,11 @@ msgstr "" "Normalmente el demonio de GDM ejecuta <command>gdm-ssh-session</command> al " "iniciar una conexión remota segura a través de SSH. No toma ninguna opción." -#: C/gdm.xml:6089(title) +#: C/gdm.xml:6078(title) msgid "Themed Greeter" msgstr "Interfaz con temas" -#: C/gdm.xml:6091(para) +#: C/gdm.xml:6080(para) msgid "" "This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For " "examples including screenshots, see the standard installed themes and the " @@ -9658,11 +9712,11 @@ msgstr "" "los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" "gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>." -#: C/gdm.xml:6100(title) +#: C/gdm.xml:6089(title) msgid "Theme Overview" msgstr "Descripción de los temas" -#: C/gdm.xml:6102(para) +#: C/gdm.xml:6091(para) msgid "" "GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the " "specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the " @@ -9679,7 +9733,7 @@ msgstr "" "<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a " "otros archivos .desktop como la siguiente:" -#: C/gdm.xml:6113(screen) +#: C/gdm.xml:6102(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9702,7 +9756,7 @@ msgstr "" "Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" "Screenshot=screenshot.png\n" -#: C/gdm.xml:6124(para) +#: C/gdm.xml:6113(para) msgid "" "The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just " "like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are " @@ -9720,7 +9774,7 @@ msgstr "" "usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene " "descripciones del tema. La descripción se dará más tarde." -#: C/gdm.xml:6134(para) +#: C/gdm.xml:6123(para) msgid "" "Once a theme is installed, it can be tested with the " "<command>gdmthemetester</command> program. This program assumes that the X " @@ -9738,23 +9792,24 @@ msgid "" msgstr "" "Una vez que se instala un tema, se puede probar con el programa " "<command>gdmthemetester</command>. Este programa asume que el servidor X " -"soporta el comando de servidor anidado. Este comando toma dos parámetros, " -"el primero es el entorno que se debe usar. El entorno puede ser uno de los " -"siguientes valores: onsole, console-timed, flexi, remote-flexi, o xdmcp. La opción " -"\"console\" comprueba el tema tal y como se mostraría en una pantalla local. " -"La opción \"console-timed\" comprueba el tema tal y como se mostraría en una " -"pantalla local con inicio de sesión temporizado. La opción \"flexi\" comprueba " -"el tema tal y como se mostraría en una pantalla local flexible (como iniciarlo " -"a través de Xnest). Finalmente la opción \"xdmcp\" comprueba el tema tal y " -"como se mostraría para pantallas XDMCP rempotas. El segundo parámetros es el " -"nombre del tema. Por ejemplo, para comprobar cómo se vería el tema de círculos en " -"un modo XDMCP remoto, debería ejecutar el siguiente comando:" - -#: C/gdm.xml:6153(command) +"soporta el comando de servidor anidado. Este comando toma dos parámetros, el " +"primero es el entorno que se debe usar. El entorno puede ser uno de los " +"siguientes valores: onsole, console-timed, flexi, remote-flexi, o xdmcp. La " +"opción \"console\" comprueba el tema tal y como se mostraría en una pantalla " +"local. La opción \"console-timed\" comprueba el tema tal y como se mostraría " +"en una pantalla local con inicio de sesión temporizado. La opción \"flexi\" " +"comprueba el tema tal y como se mostraría en una pantalla local flexible " +"(como iniciarlo a través de Xnest). Finalmente la opción \"xdmcp\" comprueba " +"el tema tal y como se mostraría para pantallas XDMCP rempotas. El segundo " +"parámetros es el nombre del tema. Por ejemplo, para comprobar cómo se vería " +"el tema de círculos en un modo XDMCP remoto, debería ejecutar el siguiente " +"comando:" + +#: C/gdm.xml:6142(command) msgid "gdmthemetester xdmcp circles" msgstr "gdmthemetester xdmcp circles" -#: C/gdm.xml:6156(para) +#: C/gdm.xml:6145(para) msgid "" "When developing a theme, make sure to test all the environments, and make " "sure to test how the caps lock warning looks by pressing the caps lock key. " @@ -9770,26 +9825,27 @@ msgstr "" "Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando la pantalla de Xnest y " "pulsando Alt-ImprPant." -#: C/gdm.xml:6165(para) +#: C/gdm.xml:6154(para) msgid "" "Once a theme has been fully tested, then make a tarball that contains the " "directory as it would be insatlled to the <filename><share>/gdm/" "themes</filename> directory. This is the standard format for distributing " "GDM themes." msgstr "" -"Una vez que haya probado el tema completamente, haga un «tarball» que contgenga " -"el directorio tal y como se instalaría en el directorio <filename><share>/gdm/" -"themes</filename>. Este es el formato estándar para distribuir temas de GDM." +"Una vez que haya probado el tema completamente, haga un «tarball» que " +"contgenga el directorio tal y como se instalaría en el directorio " +"<filename><share>/gdm/themes</filename>. Este es el formato estándar " +"para distribuir temas de GDM." -#: C/gdm.xml:6174(title) +#: C/gdm.xml:6163(title) msgid "Detailed Description of Theme XML format" msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas" -#: C/gdm.xml:6177(title) +#: C/gdm.xml:6166(title) msgid "greeter tag" msgstr "etiqueta greeter" -#: C/gdm.xml:6179(para) +#: C/gdm.xml:6168(para) msgid "" "The GDM theme format is specified in XML format contained within a <" "greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by " @@ -9798,9 +9854,9 @@ msgstr "" "El formato de temas de GDM está especificado en XML contenido dentro de una " "etiqueta <greeter>. Puede especificar un tema GTK+ para usarlo con " "este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el " -"siguiente ejemplo:" +"siguiente ejemplo." -#: C/gdm.xml:6186(screen) +#: C/gdm.xml:6175(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9817,7 +9873,7 @@ msgstr "" "[…]\n" "</greeter>\n" -#: C/gdm.xml:6194(para) +#: C/gdm.xml:6183(para) msgid "" "Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next " "sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, " @@ -9831,11 +9887,11 @@ msgstr "" "para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e " "interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)." -#: C/gdm.xml:6204(title) +#: C/gdm.xml:6193(title) msgid "Box Nodes" msgstr "Nodos caja" -#: C/gdm.xml:6206(para) +#: C/gdm.xml:6195(para) msgid "" "Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as " "follows: <screen>\n" @@ -9858,7 +9914,7 @@ msgstr "" "de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical" "\" para la orientación." -#: C/gdm.xml:6222(para) +#: C/gdm.xml:6211(para) msgid "" "If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of " "space." @@ -9866,7 +9922,7 @@ msgstr "" "Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad " "de espacio." -#: C/gdm.xml:6227(para) +#: C/gdm.xml:6216(para) msgid "" "The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a " "corresponding \"min-height\" property as well." @@ -9874,11 +9930,11 @@ msgstr "" "El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una " "propiedad correspondiente \"min-height\"." -#: C/gdm.xml:6235(title) +#: C/gdm.xml:6224(title) msgid "Fixed Nodes" msgstr "Nodos fijos" -#: C/gdm.xml:6237(para) +#: C/gdm.xml:6226(para) msgid "" "Fixed is a container that has its children scattered about laid out with " "precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle " @@ -9889,20 +9945,21 @@ msgid "" msgstr "" "Los nodos fijos son unos contenedores que tienen sus hijos dispersos en unas " "coordenadas precisas. El tamaño de este contenedor es el mayor rectángulo " -"que contiene todos los hijos. Los fijos no tienen propiedades adicionales así que " -"simplemente use: <screen>\n" +"que contiene todos los hijos. Los fijos no tienen propiedades adicionales " +"así que simplemente use: <screen>\n" "<fixed>\n" -"</screen> Y después ponga otros elementos con nodos de posición apropiados dentro de éste." +"</screen> Y después ponga otros elementos con nodos de posición apropiados " +"dentro de éste." -#: C/gdm.xml:6248(para) +#: C/gdm.xml:6237(para) msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo." -#: C/gdm.xml:6254(title) +#: C/gdm.xml:6243(title) msgid "Item Nodes" msgstr "Nodos de elemento" -#: C/gdm.xml:6256(para) +#: C/gdm.xml:6245(para) msgid "" "A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item " "nodes can have the following value for \"type\":" @@ -9910,11 +9967,11 @@ msgstr "" "Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y " "cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:" -#: C/gdm.xml:6264(term) +#: C/gdm.xml:6253(term) msgid "button" msgstr "button" -#: C/gdm.xml:6266(para) +#: C/gdm.xml:6255(para) msgid "" "A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a " "\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. " @@ -9929,39 +9986,39 @@ msgstr "" "GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y " "posteriores." -#: C/gdm.xml:6278(term) +#: C/gdm.xml:6267(term) msgid "entry" msgstr "entry" -#: C/gdm.xml:6280(para) +#: C/gdm.xml:6269(para) msgid "Text entry field." msgstr "Campo de entrada de texto." -#: C/gdm.xml:6287(term) +#: C/gdm.xml:6276(term) msgid "label" msgstr "label" -#: C/gdm.xml:6289(para) +#: C/gdm.xml:6278(para) msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto." -#: C/gdm.xml:6297(term) +#: C/gdm.xml:6286(term) msgid "list" msgstr "list" -#: C/gdm.xml:6299(para) +#: C/gdm.xml:6288(para) msgid "" "A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the " "configuration." msgstr "" -"Un widget de visor de rostros. Sólo es útil si el visor de rostros está activado en la " -"configuración." +"Un widget de visor de rostros. Sólo es útil si el visor de rostros está " +"activado en la configuración." -#: C/gdm.xml:6307(term) +#: C/gdm.xml:6296(term) msgid "pixmap" msgstr "pixmap" -#: C/gdm.xml:6309(para) +#: C/gdm.xml:6298(para) msgid "" "An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, " "etc...)" @@ -9969,23 +10026,23 @@ msgstr "" "Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, " "etc…)" -#: C/gdm.xml:6317(term) +#: C/gdm.xml:6306(term) msgid "rect" msgstr "rect" -#: C/gdm.xml:6319(para) +#: C/gdm.xml:6308(para) msgid "Rectangle." msgstr "Rectángulo." -#: C/gdm.xml:6326(term) +#: C/gdm.xml:6315(term) msgid "svg" msgstr "svg" -#: C/gdm.xml:6328(para) +#: C/gdm.xml:6317(para) msgid "Scaled Vector Graphic image." msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic." -#: C/gdm.xml:6335(para) +#: C/gdm.xml:6324(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<item type=\"label\">\n" @@ -9996,84 +10053,87 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo: los elementos <screen>\n" "<item type=\"label\">\n" -"</screen> pueden especificar valores ID que les proporcionan un aspecto o formato " -"específico. Además puede personalizar el proceso de inicio de sesión añadiendo " -"widgets personalizados con ID personalizados para algunos elementos (actualmente sólo " -"el elemento lista)" +"</screen> pueden especificar valores ID que les proporcionan un aspecto o " +"formato específico. Además puede personalizar el proceso de inicio de sesión " +"añadiendo widgets personalizados con ID personalizados para algunos " +"elementos (actualmente sólo el elemento lista)" -#: C/gdm.xml:6346(para) +#: C/gdm.xml:6335(para) msgid "Entry items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:" -#: C/gdm.xml:6352(term) +#: C/gdm.xml:6341(term) msgid "user-pw-entry" msgstr "user-pw-entry" -#: C/gdm.xml:6354(para) +#: C/gdm.xml:6343(para) msgid "" "Entry field for userid and password entry. This is the field used for " "responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." msgstr "" -"Campo de entrada para ID del usuario y la contraseña. Este es el campo usado para " -"las respuestas a las preguntas de PAM/GDM (nombre de usuario, contraseña, etc...)." +"Campo de entrada para ID del usuario y la contraseña. Este es el campo usado " +"para las respuestas a las preguntas de PAM/GDM (nombre de usuario, " +"contraseña, etc...)." -#: C/gdm.xml:6363(para) +#: C/gdm.xml:6352(para) msgid "" "List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can " "be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). " "Some predefined lists may be included in a theme by using the following id " "values. Customized lists may also be defined, which are explained below." msgstr "" -"De forma predeterminada la lista de elementos muestra una lista, pero se puede usar el atributo " -"combo=\"true\" para especificar un estilo de caja combinada (el estilo combo se soporta desde GDM 2.16.2). " -"Algunas listas predefinidas pueden estar incluidas en un tema usando los siguientes valores ID. " -"También se pueden definir listas personalizables, que se esplican debajo." +"De forma predeterminada la lista de elementos muestra una lista, pero se " +"puede usar el atributo combo=\"true\" para especificar un estilo de caja " +"combinada (el estilo combo se soporta desde GDM 2.16.2). Algunas listas " +"predefinidas pueden estar incluidas en un tema usando los siguientes valores " +"ID. También se pueden definir listas personalizables, que se esplican debajo." -#: C/gdm.xml:6373(term) +#: C/gdm.xml:6362(term) msgid "session" msgstr "session" -#: C/gdm.xml:6375(para) +#: C/gdm.xml:6364(para) msgid "" "A list of available sessions, which allows the user to pick the session to " "use. Supported since GDM 2.16.2." msgstr "" -"Una lista de las sesiones disponibles que permite al usuario elegir la sesión que usar. " -"Soportado desde GDM 2.16.2." +"Una lista de las sesiones disponibles que permite al usuario elegir la " +"sesión que usar. Soportado desde GDM 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6385(term) +#: C/gdm.xml:6374(term) msgid "language" msgstr "language" -#: C/gdm.xml:6387(para) +#: C/gdm.xml:6376(para) msgid "" "A list of available languages, which allows the user to pick the language to " "use. Supported since GDM 2.16.2." msgstr "" -"Una lista de los idiomas disponibles que permite al usuario elegir el idioma que usar. " -"Soportado desde GDM 2.16.2." +"Una lista de los idiomas disponibles que permite al usuario elegir el idioma " +"que usar. Soportado desde GDM 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6397(term) +#: C/gdm.xml:6386(term) msgid "userlist" msgstr "userlist" -#: C/gdm.xml:6399(para) +#: C/gdm.xml:6388(para) msgid "" "A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on " "this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of " "the login screen, and is not recommended for users who feel that this " "reduces security. The face browser does not support combo box style." msgstr "" -"Una lista del visor de rostros que permite al usuario elegir su nombre de usuario pulsando en " -"ella en lugar de escribiendo. Obviamente esto expone los nombres de los usuarios a todo " -"aquél que vea la pantalla de inicio, y no se recomienda para usuarios que piensen que " -"ésto reduce la seguridad. El visor de rosotros no soporta el estilo de caja combinada." +"Una lista del visor de rostros que permite al usuario elegir su nombre de " +"usuario pulsando en ella en lugar de escribiendo. Obviamente esto expone los " +"nombres de los usuarios a todo aquél que vea la pantalla de inicio, y no se " +"recomienda para usuarios que piensen que ésto reduce la seguridad. El visor " +"de rosotros no soporta el estilo de caja combinada." -#: C/gdm.xml:6412(term) +#: C/gdm.xml:6401(term) msgid "userlist-rect" msgstr "userlist-rect" -#: C/gdm.xml:6414(para) +#: C/gdm.xml:6403(para) msgid "" "This id can be specified for the <rect> object containing the userlist " "and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This " @@ -10081,59 +10141,62 @@ msgid "" "or alpha to surround the userlist, but only if there are users to display. " "Supported since 2.16.2." msgstr "" -"Éste ID se puede especificar para el obejto <rect> que contiene la lista de usuarios " -"y si la lista de usuarios está vacía, entonces éste rectángulo no se mostrará. Esto " -"permite que el tema defina algo como un área con un color diferente y/o " -"transparencia alrededor de la lista de usuarios, pero sólo si hay usuarios para mostrar. " -"Soportado desde 2.16.2." +"Éste ID se puede especificar para el obejto <rect> que contiene la " +"lista de usuarios y si la lista de usuarios está vacía, entonces éste " +"rectángulo no se mostrará. Esto permite que el tema defina algo como un área " +"con un color diferente y/o transparencia alrededor de la lista de usuarios, " +"pero sólo si hay usuarios para mostrar. Soportado desde 2.16.2." -#: C/gdm.xml:6426(para) +#: C/gdm.xml:6415(para) msgid "" "Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id " "with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask " "extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'" msgstr "" "Además puyede tener un ID arbitrario (se recomienda iniciar el ID con " -"'custom' para evitar conflictos con futuras mejoras en esta especificación) y preguntar " -"información adicional al usuario. Consulte la sección «Widgets personalizados»." +"'custom' para evitar conflictos con futuras mejoras en esta especificación) " +"y preguntar información adicional al usuario. Consulte la sección «Widgets " +"personalizados»." -#: C/gdm.xml:6433(para) +#: C/gdm.xml:6422(para) msgid "Label items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:" -#: C/gdm.xml:6439(term) +#: C/gdm.xml:6428(term) msgid "clock" msgstr "clock" -#: C/gdm.xml:6441(para) +#: C/gdm.xml:6430(para) msgid "Label that displays the date and time." msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora." -#: C/gdm.xml:6448(term) +#: C/gdm.xml:6437(term) msgid "pam-prompt" msgstr "pam-prompt" -#: C/gdm.xml:6450(para) +#: C/gdm.xml:6439(para) msgid "" "Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask " "for username, password, etc..." msgstr "" -"Etiqueta que muestra la línea de comandos PAM. Ésta es la línea de comandos que usa PAM para " -"preguntar por el nombre de usuario, la contraseña, etc..." +"Etiqueta que muestra la línea de comandos PAM. Ésta es la línea de comandos " +"que usa PAM para preguntar por el nombre de usuario, la contraseña, etc..." -#: C/gdm.xml:6458(term) +#: C/gdm.xml:6447(term) msgid "pam-error" msgstr "pam-error" -#: C/gdm.xml:6460(para) +#: C/gdm.xml:6449(para) msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." -msgstr "Etiqueta que muestra mensajes de error de PAM/GDM. Como cuando el usuario no puede iniciar sesión." +msgstr "" +"Etiqueta que muestra mensajes de error de PAM/GDM. Como cuando el usuario no " +"puede iniciar sesión." -#: C/gdm.xml:6468(term) +#: C/gdm.xml:6457(term) msgid "pam-error-logo" msgstr "pam-error-logo" -#: C/gdm.xml:6470(para) +#: C/gdm.xml:6459(para) msgid "" "An image that will be displayed only when a pam-error message is being " "displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. " @@ -10143,11 +10206,11 @@ msgstr "" "es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica " "está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores." -#: C/gdm.xml:6480(term) +#: C/gdm.xml:6469(term) msgid "pam-message" msgstr "pam-message" -#: C/gdm.xml:6482(para) +#: C/gdm.xml:6471(para) msgid "" "Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives " "about state of the account, help about the prompts and other information." @@ -10156,123 +10219,123 @@ msgstr "" "acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra " "información." -#: C/gdm.xml:6491(term) +#: C/gdm.xml:6480(term) msgid "timed-label" msgstr "timed-label" -#: C/gdm.xml:6493(para) +#: C/gdm.xml:6482(para) msgid "Label that displays timed login information." msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada." -#: C/gdm.xml:6500(para) +#: C/gdm.xml:6489(para) msgid "Rectangles can have id values as follows:" msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:" -#: C/gdm.xml:6506(term) +#: C/gdm.xml:6495(term) msgid "caps-lock-warning" msgstr "caps-lock-warning" -#: C/gdm.xml:6508(para) +#: C/gdm.xml:6497(para) msgid "" "Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This " "rectangle will be hidden/shown appropriately" msgstr "" "Muestra un icono que muestra si la tecla BLOQ MAYÚS se pulsa. Éste " -"rectángulo se ocultará/mostrará apropiadamente." +"rectángulo se ocultará/mostrará apropiadamente" -#: C/gdm.xml:6517(para) +#: C/gdm.xml:6506(para) msgid "" "If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also " "include a \"button\" value as follows: <screen>\n" "<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" "</screen>" msgstr "" -"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los botones deben " -"incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n" +"Si un elemento es de tipo «rect», el elemento puede ser un botón. Los " +"botones deben incluir un valor \"button\" tal y como sigue:<screen>\n" "<item type=\"rect\" id=\"disconnect_button\" button=\"true\">.\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6525(para) +#: C/gdm.xml:6514(para) msgid "Possible values for button ids are as follows." -msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes:" +msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes." -#: C/gdm.xml:6531(term) +#: C/gdm.xml:6520(term) msgid "chooser_button" msgstr "chooser_button" -#: C/gdm.xml:6533(para) +#: C/gdm.xml:6522(para) msgid "Runs the XDMCP chooser." msgstr "Ejecuta el selector XDMCP." -#: C/gdm.xml:6540(term) +#: C/gdm.xml:6529(term) msgid "config_button" msgstr "config_button" -#: C/gdm.xml:6542(para) +#: C/gdm.xml:6531(para) msgid "Runs the GDM configuration application." msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6549(term) +#: C/gdm.xml:6538(term) msgid "custom_cmd_button[0-9]" msgstr "custom_cmd_button[0-9]" -#: C/gdm.xml:6551(para) +#: C/gdm.xml:6540(para) msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado." -#: C/gdm.xml:6558(term) +#: C/gdm.xml:6547(term) msgid "disconnect_button" msgstr "disconnect_button" -#: C/gdm.xml:6560(para) +#: C/gdm.xml:6549(para) msgid "Disconnect from remote session." msgstr "Desconecta de una sesión remota." -#: C/gdm.xml:6567(term) +#: C/gdm.xml:6556(term) msgid "language_button" msgstr "language_button" -#: C/gdm.xml:6569(para) +#: C/gdm.xml:6558(para) msgid "Displays the language selection dialog." msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma." -#: C/gdm.xml:6576(term) +#: C/gdm.xml:6565(term) msgid "halt_button" msgstr "halt_button" -#: C/gdm.xml:6578(para) +#: C/gdm.xml:6567(para) msgid "Halt (shuts down) the system." msgstr "Detiene (apaga) el sistema." -#: C/gdm.xml:6585(term) +#: C/gdm.xml:6574(term) msgid "reboot_button" msgstr "reboot_button" -#: C/gdm.xml:6587(para) +#: C/gdm.xml:6576(para) msgid "Restart the system." msgstr "Reinicia el sistema." -#: C/gdm.xml:6594(term) +#: C/gdm.xml:6583(term) msgid "session_button" msgstr "session_button" -#: C/gdm.xml:6596(para) +#: C/gdm.xml:6585(para) msgid "List and select from available sessions." msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles." -#: C/gdm.xml:6603(term) +#: C/gdm.xml:6592(term) msgid "suspend_button" msgstr "suspend_button" -#: C/gdm.xml:6605(para) +#: C/gdm.xml:6594(para) msgid "Suspend the system." msgstr "Suspender el sistema." -#: C/gdm.xml:6612(term) +#: C/gdm.xml:6601(term) msgid "system_button" msgstr "system_button" -#: C/gdm.xml:6614(para) +#: C/gdm.xml:6603(para) msgid "" "Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). " "Also allows user to run configurator if user enters root password (again if " @@ -10285,7 +10348,7 @@ msgstr "" "permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado " "como Acciones, y referido como el menú de Acciones." -#: C/gdm.xml:6625(para) +#: C/gdm.xml:6614(para) msgid "" "By default, the GDM login screen will disappear after authentication. This " "can result in flicker between the login screen and the session. The " @@ -10297,25 +10360,27 @@ msgid "" "the session use the same background, then this will make the background " "apear seamless." msgstr "" -"De forma predeterminada, la pantalla de inicio de GDM desaparecerá después de la autenticación. Esto " -"puede resultar en un parpadeo entre la pantalla de inicio y la sesión. La propiedad " -"\"background\" permite a los usuarios especificar qué elementos del tema forman " -"la imagen de fondo. Cuando se usa, hará que GDM elimine todos los " -"elementos de la pantalla que no sean del fondo y renderizará los restantes elementos " -"\"background\" en la ventana principal. Esto se puede usar para crear una transición " -"suave entre la pantalla de inicio y la sesión. Por ejemplo, si el tema GDM y la sesión" -"usan el mismo fondo, entonces esto hará que la transición sea suave." +"De forma predeterminada, la pantalla de inicio de GDM desaparecerá después " +"de la autenticación. Esto puede resultar en un parpadeo entre la pantalla de " +"inicio y la sesión. La propiedad \"background\" permite a los usuarios " +"especificar qué elementos del tema forman la imagen de fondo. Cuando se usa, " +"hará que GDM elimine todos los elementos de la pantalla que no sean del " +"fondo y renderizará los restantes elementos \"background\" en la ventana " +"principal. Esto se puede usar para crear una transición suave entre la " +"pantalla de inicio y la sesión. Por ejemplo, si el tema GDM y la sesiónusan " +"el mismo fondo, entonces esto hará que la transición sea suave." -#: C/gdm.xml:6638(para) +#: C/gdm.xml:6627(para) msgid "" "Item nodes may specify a \"background\" property which can be set to \"true" "\" or \"false\" (not setting this property is equivalent to \"false\"), as " "follows:" msgstr "" -"Los nodos de los elementos pueden especificar uan propiedad \"background\" que se puede establecer " -"a \"true\" o \"false\" (no establecer esta propiedad es equivalente a \"false\") tal y como sigue:" +"Los nodos de los elementos pueden especificar uan propiedad \"background\" " +"que se puede establecer a \"true\" o \"false\" (no establecer esta propiedad " +"es equivalente a \"false\") tal y como sigue:" -#: C/gdm.xml:6644(screen) +#: C/gdm.xml:6633(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10330,15 +10395,16 @@ msgstr "" " <pos x=\"0\" y=\"0\" width=\"100%\" height=\"-75\"/>\n" "</item>\n" -#: C/gdm.xml:6651(para) +#: C/gdm.xml:6640(para) msgid "" "If no item node has \"background\" property set, then the background is not " "modified when greeter exits." msgstr "" -"Si no existe un elemento con la propiedad \"background\" establecida, entonces el fondo no " -"se modifica cuando el interfaz de inicio de sesión termina." +"Si no existe un elemento con la propiedad \"background\" establecida, " +"entonces el fondo no se modifica cuando el interfaz de inicio de sesión " +"termina." -#: C/gdm.xml:6656(para) +#: C/gdm.xml:6645(para) msgid "" "To use a different background for login transition than the one used for " "login, the theme should specify two item nodes (which could contain pixmaps " @@ -10347,14 +10413,15 @@ msgid "" "corresponds to the transition background should have the \"background\" " "property. For instance :" msgstr "" -"Para usar un fondo diferente al usado por la interfaz de inicio para la transición entre la entrada " -"y la sesión, el tema debe especificar dos elementos nodo (que pueden contener pixmapx " -"o imágenes svg, por ejemplo). El elemento que corresponde al fondo de pantalla de la interfaz " -"no debería tener la propiedad \"background\" mientras que el elemento que " -"corresponde al fondo de pantalla de transición sí debería tener la propiedad " -"\"background\". Por ejemplo:" +"Para usar un fondo diferente al usado por la interfaz de inicio para la " +"transición entre la entrada y la sesión, el tema debe especificar dos " +"elementos nodo (que pueden contener pixmapx o imágenes svg, por ejemplo). El " +"elemento que corresponde al fondo de pantalla de la interfaz no debería " +"tener la propiedad \"background\" mientras que el elemento que corresponde " +"al fondo de pantalla de transición sí debería tener la propiedad \"background" +"\". Por ejemplo:" -#: C/gdm.xml:6665(screen) +#: C/gdm.xml:6654(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10389,23 +10456,23 @@ msgstr "" "[...]\n" "</greeter>\n" -#: C/gdm.xml:6684(title) +#: C/gdm.xml:6673(title) msgid "Position Node" msgstr "Nodo de posición" -#: C/gdm.xml:6686(para) +#: C/gdm.xml:6675(para) msgid "" "Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For " "example: <screen>\n" "<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" "</screen>" msgstr "" -"Cada elemento puede especificar su posición y tamaño por medio del nodo " -"\"pos\". Por ejemplo <screen>\n" +"Cada elemento puede especificar su posición y tamaño por medio del nodo \"pos" +"\". Por ejemplo <screen>\n" "<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6694(para) +#: C/gdm.xml:6683(para) msgid "" "Both position and size can be given in percent and it will be taken as the " "percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the " @@ -10415,19 +10482,19 @@ msgstr "" "el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel " "superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa." -#: C/gdm.xml:6700(para) +#: C/gdm.xml:6689(para) msgid "" "For x and y, you can also specify a negative position which means position " "from the right or bottom edge. But this only applies with absolute " "coordinates. With percentage you can specify negative position and it will " "be still from the same edge." msgstr "" -"Para x e y también puede especificar una posición negativa que significa que la " -"posición es relativa a la parte derecha o inferior. Pero ésto sólo se aplica con coordenadas " -"absolutas. Con porcentajes puede especificar posiciones negativas y aún serán " -"desde el mismo borde." +"Para x e y también puede especificar una posición negativa que significa que " +"la posición es relativa a la parte derecha o inferior. Pero ésto sólo se " +"aplica con coordenadas absolutas. Con porcentajes puede especificar " +"posiciones negativas y aún serán desde el mismo borde." -#: C/gdm.xml:6707(para) +#: C/gdm.xml:6696(para) msgid "" "The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" " "\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the " @@ -10435,43 +10502,45 @@ msgid "" "<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n" "</screen>" msgstr "" -"La posición también especifica el anclaje del elemento, esto puede ser \"n\", \"ne\", " -"\"e\", \"se\", \"s\", \"sw\", \"w\", y \"nw\" o \"center\" que son los puntos cardinales (en inglés) " -"y representan los diferentes bordes o esquinas o el centro para \"center\". Por ejemplo: <screen>\n" +"La posición también especifica el anclaje del elemento, esto puede ser \"n" +"\", \"ne\", \"e\", \"se\", \"s\", \"sw\", \"w\", y \"nw\" o \"center\" que " +"son los puntos cardinales (en inglés) y representan los diferentes bordes o " +"esquinas o el centro para \"center\". Por ejemplo: <screen>\n" "<pos x=\"10%\" y=\"50%\" anchor=\"w\" width=\"80%\" height=\"95\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6718(para) +#: C/gdm.xml:6707(para) msgid "" "If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" " "to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that " "is the items in the box plus the padding." msgstr "" -"Si el elemento contiene una caja, puede especificar el ancho y el alto para que sean la " -"altura y la anchura del elemento \"box\", siendo los elementos de la caja además de los " -"márgenes." +"Si el elemento contiene una caja, puede especificar el ancho y el alto para " +"que sean la altura y la anchura del elemento \"box\", siendo los elementos " +"de la caja además de los márgenes." -#: C/gdm.xml:6724(para) +#: C/gdm.xml:6713(para) msgid "" "If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be " "\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested " "area." msgstr "" -"Si el elemento contiene una imagen SVG, puede especificar la anchura y la altura para " -"escalarlos (\"scale\") lo que significa que la imagen se debería escalar para ajustarse al área " -"solicitada." +"Si el elemento contiene una imagen SVG, puede especificar la anchura y la " +"altura para escalarlos (\"scale\") lo que significa que la imagen se debería " +"escalar para ajustarse al área solicitada." -#: C/gdm.xml:6730(para) +#: C/gdm.xml:6719(para) msgid "" "You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. " "If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that " "is it will be given more space if available)." msgstr "" "También puede especificar una propiedad \"expand\" para expandir la imagen y " -"su valor puede ser \"true\" o \"false\". Si es \"true\" entonces el hijo se expandirá " -"en la caja tanto como sea posible (esto es, se le dará más espacio si está disponible)." +"su valor puede ser \"true\" o \"false\". Si es \"true\" entonces el hijo se " +"expandirá en la caja tanto como sea posible (esto es, se le dará más espacio " +"si está disponible)." -#: C/gdm.xml:6737(para) +#: C/gdm.xml:6726(para) msgid "" "There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels " "(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum " @@ -10484,54 +10553,54 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" "Existen dos propiedades adiciones que puede especificar (desde 2.4.4.3) para " -"etiquetas (y sólo etiquetas). El primero es \"max-width\" que especifica el tamaño máximo " -"en píxeles de la etiqueta. El segundo es \"max-screen-percent-width\" que " -"especifica el porcentaje máximo de la pantalla que la etiqueta puede ocupar. " -"De forma predetemrminada ninguna etiqueta ocupará más del 90% de la pantalla con su " -"anchura. Un ejemplo sería: <screen>\n" +"etiquetas (y sólo etiquetas). El primero es \"max-width\" que especifica el " +"tamaño máximo en píxeles de la etiqueta. El segundo es \"max-screen-percent-" +"width\" que especifica el porcentaje máximo de la pantalla que la etiqueta " +"puede ocupar. De forma predetemrminada ninguna etiqueta ocupará más del 90% " +"de la pantalla con su anchura. Un ejemplo sería: <screen>\n" "<item type=\"label\">\n" "<pos x=\"10%\" max-screen-percent-width=\"50%\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6753(title) +#: C/gdm.xml:6742(title) msgid "Show Node" msgstr "Mostrar nodo" -#: C/gdm.xml:6755(para) +#: C/gdm.xml:6744(para) msgid "" "Some items may only display in certain modes, like when doing a remote " "display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. " "The following values are possible:" msgstr "" -"Puede que algunos elementos sólo se muestren en ciertos modos, como en pantallas " -"remotas. Se pueden especificar valores múltiples y se deben separar por comas. " -"Están permitidos los siguientes valores:" +"Puede que algunos elementos sólo se muestren en ciertos modos, como en " +"pantallas remotas. Se pueden especificar valores múltiples y se deben " +"separar por comas. Están permitidos los siguientes valores:" -#: C/gdm.xml:6761(para) +#: C/gdm.xml:6750(para) msgid "<filename>console</filename> - In console mode." msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola." -#: C/gdm.xml:6764(para) +#: C/gdm.xml:6753(para) msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible." -#: C/gdm.xml:6767(para) +#: C/gdm.xml:6756(para) msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible." -#: C/gdm.xml:6770(para) +#: C/gdm.xml:6759(para) msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible." -#: C/gdm.xml:6773(para) +#: C/gdm.xml:6762(para) msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto." -#: C/gdm.xml:6776(para) +#: C/gdm.xml:6765(para) msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible." -#: C/gdm.xml:6780(para) +#: C/gdm.xml:6769(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"flexi,remote\"/>\n" @@ -10541,16 +10610,17 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6787(para) +#: C/gdm.xml:6776(para) msgid "" "You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items " "should only be displayed if the type is true. Valid values include the " "following:" msgstr "" -"También puede especificar el valor \"type\" para indicar que ciertos elementos " -"sólo se deben mostrar si el tipo es cierto. Los valores válidos incluyen:" +"También puede especificar el valor \"type\" para indicar que ciertos " +"elementos sólo se deben mostrar si el tipo es cierto. Los valores válidos " +"incluyen:" -#: C/gdm.xml:6793(para) +#: C/gdm.xml:6782(para) msgid "" "<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM " "configuration." @@ -10558,7 +10628,7 @@ msgstr "" "<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6797(para) +#: C/gdm.xml:6786(para) msgid "" "<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -10566,7 +10636,7 @@ msgstr "" "<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en " "la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6801(para) +#: C/gdm.xml:6790(para) msgid "" "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> " "CustomCommand is specified in the GDM configuration." @@ -10574,7 +10644,7 @@ msgstr "" "<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</" "filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6805(para) +#: C/gdm.xml:6794(para) msgid "" "<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM " "configuration." @@ -10582,7 +10652,7 @@ msgstr "" "<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6809(para) +#: C/gdm.xml:6798(para) msgid "" "<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -10590,7 +10660,7 @@ msgstr "" "<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6813(para) +#: C/gdm.xml:6802(para) msgid "" "<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -10598,7 +10668,7 @@ msgstr "" "<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6817(para) +#: C/gdm.xml:6806(para) msgid "" "<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM " "configuration." @@ -10606,7 +10676,7 @@ msgstr "" "<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la " "configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6821(para) +#: C/gdm.xml:6810(para) msgid "" "<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -10614,7 +10684,7 @@ msgstr "" "<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en " "la configuración de GDM." -#: C/gdm.xml:6826(para) +#: C/gdm.xml:6815(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" @@ -10624,17 +10694,17 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6833(para) +#: C/gdm.xml:6822(para) msgid "" "Alternatively, you can specify a \"min-screen-width\" or \"min-screen-height" "\" value to indicate that certain items should only be displayed if the " "screen resolution is the at least the given required size." msgstr "" -"Alternativamente puede especificar un valor \"min-screen-width\" o \"min-screen-height\" " -"para indicar que ciertos elementos sólo se deberían mostrar si la " -"resolución de la pantalla es al menos la dada por el tamaño requerido." +"Alternativamente puede especificar un valor \"min-screen-width\" o \"min-" +"screen-height\" para indicar que ciertos elementos sólo se deberían mostrar " +"si la resolución de la pantalla es al menos la dada por el tamaño requerido." -#: C/gdm.xml:6840(para) +#: C/gdm.xml:6829(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show min-screen-height=\"768\"/>\n" @@ -10644,41 +10714,43 @@ msgstr "" "<show min-screen-height=\"768\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6847(para) +#: C/gdm.xml:6836(para) msgid "" "Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and " "config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. " "See some of the standard themes for how the show modes are used." msgstr "" -"Note que si SystemMeny está desactivado, entonces no se mostrarán las opciones " -"de configuración parada, reinicio o suspensión del selector, así que esto es un conmutador " -"global para todas ellas. Observe algunos de los temas estándar para ver cómo se usan los modos de mostrado." +"Note que si SystemMeny está desactivado, entonces no se mostrarán las " +"opciones de configuración parada, reinicio o suspensión del selector, así " +"que esto es un conmutador global para todas ellas. Observe algunos de los " +"temas estándar para ver cómo se usan los modos de mostrado." -#: C/gdm.xml:6856(title) +#: C/gdm.xml:6845(title) msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" msgstr "Nodos normal/activo/prelight" -#: C/gdm.xml:6858(para) +#: C/gdm.xml:6847(para) msgid "" "Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node " "below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" msgstr "" -"Dependiendo del tipo de elemento (excepto para la lista de usuarios; consulte el color del " -"nodo debajo), se puede especificar el color, tipografía o la imagen a través de las siguientes etiquetas:" +"Dependiendo del tipo de elemento (excepto para la lista de usuarios; " +"consulte el color del nodo debajo), se puede especificar el color, " +"tipografía o la imagen a través de las siguientes etiquetas:" -#: C/gdm.xml:6864(para) +#: C/gdm.xml:6853(para) msgid "<filename>normal</filename> - normal state." msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal." -#: C/gdm.xml:6867(para) +#: C/gdm.xml:6856(para) msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo." -#: C/gdm.xml:6870(para) +#: C/gdm.xml:6859(para) msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento." -#: C/gdm.xml:6875(para) +#: C/gdm.xml:6864(para) msgid "" "When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" @@ -10689,7 +10761,7 @@ msgstr "" "<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6883(para) +#: C/gdm.xml:6872(para) msgid "" "When item is \"label\" <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" @@ -10699,29 +10771,30 @@ msgstr "" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6890(para) +#: C/gdm.xml:6879(para) msgid "" "When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and " "prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n" "<normal file=\"picture.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n" "</screen>" msgstr "" -"Cuando el tipo del elemento es \"pixmap\" o \"SVG\", entonces las etiquetas normal, " -"activo y prelight especifican las imágenes para usar como sigue: <screen>\n" +"Cuando el tipo del elemento es \"pixmap\" o \"SVG\", entonces las etiquetas " +"normal, activo y prelight especifican las imágenes para usar como sigue: " +"<screen>\n" "<normal file=\"imagen.png\" tint=\"#dddddd\"/>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6899(para) +#: C/gdm.xml:6888(para) msgid "" "Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the " "theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/" "<theme_name></filename>." msgstr "" -"Note que se asumen nombres de ruta relativos para estar en el mismo directorio que el " -"archivo <filename>.xml</filename> del tema en <filename><share>/gdm/themes/" -"<theme_name></filename>." +"Note que se asumen nombres de ruta relativos para estar en el mismo " +"directorio que el archivo <filename>.xml</filename> del tema en " +"<filename><share>/gdm/themes/<theme_name></filename>." -#: C/gdm.xml:6905(para) +#: C/gdm.xml:6894(para) msgid "" "Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] " "property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: " @@ -10732,20 +10805,21 @@ msgid "" "image filename it will be used. Otherwise distribution-blah-image.png will " "be used if valid. This feature supported since 2.16.3." msgstr "" -"Note que se puede especificar un archivo de imagen alternativo usando la propiedad " -"altfile[n]. GDM usará el último archivo de imagen especificado que sea válido. Por ejemplo: " -"<screen>\n" +"Note que se puede especificar un archivo de imagen alternativo usando la " +"propiedad altfile[n]. GDM usará el último archivo de imagen especificado que " +"sea válido. Por ejemplo: <screen>\n" "<normal file=\"imagen.png\" altfile1=\"imagen_de_disrtribucion.png\" " "altfile2=\"imagen_de_distribucion_2.png\"/>\n" "</screen> Si <filename>imagen_de_distribucion_2.png</filename> es un archivo " -"de imagen válido, entonces se usará. De otra manera se usará imagen_de_distribucion.png, " -"si es válido. Esta característica se soporta desde 2.16.3." +"de imagen válido, entonces se usará. De otra manera se usará " +"imagen_de_distribucion.png, si es válido. Esta característica se soporta " +"desde 2.16.3." -#: C/gdm.xml:6920(title) +#: C/gdm.xml:6909(title) msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color" -#: C/gdm.xml:6922(para) +#: C/gdm.xml:6911(para) msgid "" "If the item type is of userlist, then the background color for the icon and " "label can be set separately via the the following tag:" @@ -10754,7 +10828,7 @@ msgstr "" "icono y la etiqueta se pueden establecer separadamente a través de la " "siguiente etiqueta:" -#: C/gdm.xml:6928(screen) +#: C/gdm.xml:6917(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -10763,11 +10837,11 @@ msgstr "" "\n" "<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" -#: C/gdm.xml:6935(title) +#: C/gdm.xml:6924(title) msgid "Text Node" msgstr "Nodo de texto" -#: C/gdm.xml:6937(para) +#: C/gdm.xml:6926(para) msgid "" "Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as " "follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): " @@ -10775,13 +10849,13 @@ msgid "" "<text xml:lang=\"fr\">Option</text>\n" "</screen>" msgstr "" -"Las etiquetas usan las etiquetas de texto. Se pueden usar para mostrar texto localizado tal " -"y como sigue (si se omite el atributo «xml:lang», se asume la configuración regional C). " -"<screen>\n" +"Las etiquetas usan las etiquetas de texto. Se pueden usar para mostrar texto " +"localizado tal y como sigue (si se omite el atributo «xml:lang», se asume la " +"configuración regional C). <screen>\n" "<text xml:lang=\"es\">Option</text>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6946(para) +#: C/gdm.xml:6935(para) msgid "" "You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must " "encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</" @@ -10789,13 +10863,13 @@ msgid "" "<text>\"foo<sup>bar</sup>\"</text>\n" "</screen>" msgstr "" -"Puede incluir marcado pango para las etiquetas en los nodos de texto, no obstante debe " -"codificarlo. Así, por ejemplo, para tener la etiqueta «foo<sup>bar</" -"sup>», debe escribir: <screen>\n" +"Puede incluir marcado pango para las etiquetas en los nodos de texto, no " +"obstante debe codificarlo. Así, por ejemplo, para tener la etiqueta «foo<" +"sup>bar</sup>», debe escribir: <screen>\n" "<text>«foo<sup>bar</sup>»</text>\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:6955(para) +#: C/gdm.xml:6944(para) msgid "" "Text nodes can contain the following special character sequences which will " "be translated as follows:" @@ -10803,11 +10877,11 @@ msgstr "" "Los nodos de texto pueden contener las siguientes secuencias de caracteres " "especiales que se traducirán como sigue:" -#: C/gdm.xml:6960(para) +#: C/gdm.xml:6949(para) msgid "%% - A literal % character" msgstr "%% - Un carácter literal %" -#: C/gdm.xml:6963(para) +#: C/gdm.xml:6952(para) msgid "" "%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically " "every second. Other labels will contain a static timestamp." @@ -10816,35 +10890,35 @@ msgstr "" "automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello " "temporal estático." -#: C/gdm.xml:6968(para) +#: C/gdm.xml:6957(para) msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)" -#: C/gdm.xml:6971(para) +#: C/gdm.xml:6960(para) msgid "%h - Hostname (gethostname output)" msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)" -#: C/gdm.xml:6974(para) +#: C/gdm.xml:6963(para) msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)" -#: C/gdm.xml:6977(para) +#: C/gdm.xml:6966(para) msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)" -#: C/gdm.xml:6980(para) +#: C/gdm.xml:6969(para) msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)" -#: C/gdm.xml:6983(para) +#: C/gdm.xml:6972(para) msgid "%r - Release name (uname.release output)" msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)" -#: C/gdm.xml:6986(para) +#: C/gdm.xml:6975(para) msgid "%s - System name (uname.sysname output)" msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)" -#: C/gdm.xml:6989(para) +#: C/gdm.xml:6978(para) msgid "" "%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed " "by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if " @@ -10852,26 +10926,28 @@ msgid "" "internally to display the \"timed-label\" message, which is automatically " "updated every second." msgstr "" -"%t - Valor del retraso actual desde el archivo de configuración (0 si está desactivado) seguido " -"de la palabra \"seconds\" si el valor es mayor de 1 o la palabra \"second\" si el " -"valor es 1. Ésta secuencia de caracteres está pensada sólo para ser usada internamente para " -"mostrar el mensaje \"timed-label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." +"%t - Valor del retraso actual desde el archivo de configuración (0 si está " +"desactivado) seguido de la palabra \"seconds\" si el valor es mayor de 1 o " +"la palabra \"second\" si el valor es 1. Ésta secuencia de caracteres está " +"pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-" +"label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." -#: C/gdm.xml:6997(para) +#: C/gdm.xml:6986(para) msgid "" "%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This " "character sequence is intended to be only used internally to display the " "\"timed-label\" message, which is automatically updated every second." msgstr "" -"%u - Valor temporizado del nombre de usuario desde el archivo de configuración (vacío si está desactivado). Ésta " -"secuencia de caracteres está pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje " -"\"timed-label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." +"%u - Valor temporizado del nombre de usuario desde el archivo de " +"configuración (vacío si está desactivado). Ésta secuencia de caracteres está " +"pensada sólo para ser usada internamente para mostrar el mensaje \"timed-" +"label\", que se actualiza automáticamente cada segundo." -#: C/gdm.xml:7003(para) +#: C/gdm.xml:6992(para) msgid "\\n - Carriage return" msgstr "\\n - Retorno de carro" -#: C/gdm.xml:7006(para) +#: C/gdm.xml:6995(para) msgid "" "_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it " "precedes a % character sequence, the string that replaces the character " @@ -10881,11 +10957,11 @@ msgstr "" "una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de " "caracteres se subraya." -#: C/gdm.xml:7014(title) +#: C/gdm.xml:7003(title) msgid "Stock node" msgstr "Nodo predeterminado" -#: C/gdm.xml:7016(para) +#: C/gdm.xml:7005(para) msgid "" "Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The " "\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use " @@ -10899,87 +10975,87 @@ msgstr "" "traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores " "traducciones. Los valores siguientes son válidos:" -#: C/gdm.xml:7025(para) +#: C/gdm.xml:7014(para) msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\"" -#: C/gdm.xml:7028(para) +#: C/gdm.xml:7017(para) msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock is on.\"" msgstr "" "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada." "\"" -#: C/gdm.xml:7032(para) +#: C/gdm.xml:7021(para) msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\"" -#: C/gdm.xml:7035(para) +#: C/gdm.xml:7024(para) msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\"" -#: C/gdm.xml:7038(para) +#: C/gdm.xml:7027(para) msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, getting label from config file" msgstr "" "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, obtener etiqueta del archivo de " "configuración" -#: C/gdm.xml:7041(para) +#: C/gdm.xml:7030(para) msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\"" -#: C/gdm.xml:7044(para) +#: C/gdm.xml:7033(para) msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")" -#: C/gdm.xml:7047(para) +#: C/gdm.xml:7036(para) msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\"" -#: C/gdm.xml:7050(para) +#: C/gdm.xml:7039(para) msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" -#: C/gdm.xml:7053(para) +#: C/gdm.xml:7042(para) msgid "<filename>options</filename>, _(\"_Options\"" msgstr "<filename>options</filename>, _(\"_Opciones\"" -#: C/gdm.xml:7056(para) +#: C/gdm.xml:7045(para) msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\"" -#: C/gdm.xml:7059(para) +#: C/gdm.xml:7048(para) msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\"" -#: C/gdm.xml:7062(para) +#: C/gdm.xml:7051(para) msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\"" -#: C/gdm.xml:7065(para) +#: C/gdm.xml:7054(para) msgid "<filename>startagain</filename>, _(\"_Start Again\"" msgstr "<filename>startagain</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" -#: C/gdm.xml:7068(para) +#: C/gdm.xml:7057(para) msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\"" -#: C/gdm.xml:7071(para) +#: C/gdm.xml:7060(para) msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\"" -#: C/gdm.xml:7075(para) +#: C/gdm.xml:7064(para) msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\"" -#: C/gdm.xml:7079(para) +#: C/gdm.xml:7068(para) msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\"" -#: C/gdm.xml:7082(para) +#: C/gdm.xml:7071(para) msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\"" -#: C/gdm.xml:7086(para) +#: C/gdm.xml:7075(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<stock type=\"welcome-label\">\n" @@ -10989,11 +11065,11 @@ msgstr "" "<stock type=\"welcome-label\">\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7095(title) +#: C/gdm.xml:7084(title) msgid "Custom Widgetry" msgstr "Widgets personalizados" -#: C/gdm.xml:7097(para) +#: C/gdm.xml:7086(para) msgid "" "Currently there is one item which is customizable and this is the list item. " "If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of " @@ -11013,7 +11089,7 @@ msgstr "" "GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<listitem id></" "filename>." -#: C/gdm.xml:7108(para) +#: C/gdm.xml:7097(para) msgid "" "For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> " "is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the " @@ -11023,12 +11099,12 @@ msgstr "" "filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente " "en el tema:" -#: C/gdm.xml:7115(screen) +#: C/gdm.xml:7104(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" "<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n" -"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n" +"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"/>\n" "<listitem id=\"foo\">\n" "<text>Foo</text>\n" "</listitem>\n" @@ -11039,7 +11115,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "<item type=\"list\" id=\"custom-config\">\n" -"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\">\n" +"<pos anchor=\"nw\" x=\"1\" y=\"1\" height=\"200\" width=\"100\"/>\n" "<listitem id=\"foo\">\n" "<text>Foo</text>\n" "</listitem>\n" @@ -11048,23 +11124,45 @@ msgstr "" "</listitem>\n" "</item>\n" -#: C/gdm.xml:7127(para) +#: C/gdm.xml:7116(para) msgid "" -"Then if the user chooses 'Foo' then <filename><var>/lib/gdm/:0." -"GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n" +"Using GDM 2.20, the file is created in INI format. The group value is " +"\"GreeterInfo\", and the \"custom-config\" key will specify the id of the " +"chosen listitem. For example, if the user chooses \"Foo\" (which has an id " +"value of \"foo\", then <filename><var>/lib/gdm/:0.GreeterInfo</" +"filename> will contain: <screen>\n" +"[GreeterInfo]\n" "custom-config=foo\n" "</screen>" msgstr "" -"Entonces si el usuario elije «Foo» entonces <filename><var>/gdm/:0." -"GreeterInfo</filename> contendrá <screen>\n" +"El archivo se crea en formato INI al usar GDM 2.20. El valor del grupo es " +"\"GReeterInfo\" y la clave \"custom-config\" especificará el id del " +"«listitem» elegido. Por ejemplo, si el usuario elije «Foo» (que tiene un valor " +"id \"foo\") entonces <filename><var>/lib/gdm/:0.GreeterInfo</" +"filename> contendrá: <screen>\n" +"[GreeterInfo]\n" "custom-config=foo\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7139(title) +#: C/gdm.xml:7128(para) +msgid "" +"Using GDM 2.18 and earlier, the file is not saved in INI format, so the " +"\"GreeterInfo\" group will not be in the file. In other words, the file will " +"contain only the following: <screen>\n" +"custom-config=foo\n" +"</screen>" +msgstr "" +"El archivo no se guarda en formato INI si se usa GDM 2.18 y anteriores, así " +"que el grupo \"GreeterInfo\" no estará en el archivo. En otras palabras, el archivo " +"sólo contendrá lo siguiente: <screen>\n" +"custom-config=foo\n" +"</screen>" + +#: C/gdm.xml:7141(title) msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7140(para) +#: C/gdm.xml:7142(para) msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop " "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " @@ -11076,17 +11174,18 @@ msgid "" "users. But some AT programs, such as <command>GOK</command>, do not yet work " "with the \"Themed Greeter\"." msgstr "" -"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios inicien sesión en su escritorio " -"incluso si no pueden usar fácilmente la pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. " -"Los programas de tecnología de asistencia (TA) tales como <command>GOK</" -"command> (teclado en pantalla) y <command>orca</command> (maginificador " -"y texto a voz) están soportados. La «Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la " -"accesibilidad, de tal forma que se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta " -"algunas características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. Pero algunos programas " -"de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan bien con la " -"«Interfaz de entrada con temas»." +"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios " +"inicien sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la " +"pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. Los programas de " +"tecnología de asistencia (TA) tales como <command>GOK</command> (teclado en " +"pantalla) y <command>orca</command> (maginificador y texto a voz) están " +"soportados. La «Interfaz de entrada GTK+» soporta mejor la accesibilidad, de " +"tal forma que se recomienda. La «Interfaz de entrada con temas» soporta " +"algunas características de accesibilidad y algunos usuarios pueden usarla. " +"Pero algunos programas de TA, como <command>GOK</command>, aún no funcionan " +"bien con la «Interfaz de entrada con temas»." -#: C/gdm.xml:7153(para) +#: C/gdm.xml:7155(para) msgid "" "Accessibility is enabled by specifying the \"GTK+ Greeter\" in the \"Local\" " "tab for the console display and specifying the \"GTK+ Greeter\" in the " @@ -11094,13 +11193,14 @@ msgid "" "filename> and <filename>RemoteGreeter</filename> configuration options by " "hand to be <command>/usr/lib/gdmlogin</command>." msgstr "" -"Se activa la accesibilidad especificando la «Interfaz de entrada GTK+» en la solapa " -"«Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de entrada GTK+» en " -"la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede modificar las " -"opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y <filename>RemoteGreeter</filename> " -"del archivo de configuración <command>/usr/lib/gdmlogin</command>." +"Se activa la accesibilidad especificando la «Interfaz de entrada GTK+» en la " +"solapa «Local» para pantallas locales y especificando la «Interfaz de " +"entrada GTK+» en la solapa «Remota» para pantallas remotas. También puede " +"modificar las opciones de configuración <filename>Greeter</filename> y " +"<filename>RemoteGreeter</filename> del archivo de configuración <command>/" +"usr/lib/gdmlogin</command>." -#: C/gdm.xml:7162(para) +#: C/gdm.xml:7164(para) msgid "" "The GDM greeter programs support the ability to launch AT's at login time " "via configurable \"gestures\". These gestures can be defined to be standard " @@ -11117,7 +11217,7 @@ msgstr "" "de la IU de entrada, por ejemplo para usar un esquema de color de alto " "contraste para una mejor visibilidad." -#: C/gdm.xml:7171(para) +#: C/gdm.xml:7173(para) msgid "" "Note that <command>gdmsetup</command> does not yet work with accessibility, " "so that users who require AT programs should only configure GDM by editing " @@ -11128,11 +11228,11 @@ msgstr "" "asistencia sólo deberían configurar GDM editando los archivos ASCII " "directamente." -#: C/gdm.xml:7178(title) +#: C/gdm.xml:7180(title) msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Configuración de accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7180(para) +#: C/gdm.xml:7182(para) msgid "" "In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some " "changes to the default login configuration by manually modifying three human-" @@ -11146,22 +11246,25 @@ msgid "" "Also, additional AT programs may be added to the configuration file if " "needed." msgstr "" -"Para activar el inicio de sesión accesible, el administrador del sistema debe hacer algunos " -"cambios en la configuración predeterminada del inicio de sesión, modificando manualmente tres " -"archivos de configuración «legibles por humanos», almacenados en el archivo de configuración " -"personalizada de GDM, el archivo AccessKeyMouseEvents y el archivo AccessDwellMouseEvents. Los " -"archivos AccessKeyMouseEvents y AccessDwellMouseEvents contienen gestos predeterminados razonables " -"para lanzar <command>GOK</command> y <command>orca</command>, " -"pero algunos usuarios pueden querer configurar estos gestos para ajustarse " -"mejor a sus necesidades. Por ejemplo, una duración más larga o corta de la pulsación de una " -"tecla o botón puede mejorar la experiencia de usabilidad de algunos usuarios. " -"Además, si fuesese necesario, se pueden añadir programas de TA adicionales al archivo de configuración." - -#: C/gdm.xml:7196(title) +"Para activar el inicio de sesión accesible, el administrador del sistema " +"debe hacer algunos cambios en la configuración predeterminada del inicio de " +"sesión, modificando manualmente tres archivos de configuración «legibles por " +"humanos», almacenados en el archivo de configuración personalizada de GDM, " +"el archivo AccessKeyMouseEvents y el archivo AccessDwellMouseEvents. Los " +"archivos AccessKeyMouseEvents y AccessDwellMouseEvents contienen gestos " +"predeterminados razonables para lanzar <command>GOK</command> y " +"<command>orca</command>, pero algunos usuarios pueden querer configurar " +"estos gestos para ajustarse mejor a sus necesidades. Por ejemplo, una " +"duración más larga o corta de la pulsación de una tecla o botón puede " +"mejorar la experiencia de usabilidad de algunos usuarios. Además, si fuesese " +"necesario, se pueden añadir programas de TA adicionales al archivo de " +"configuración." + +#: C/gdm.xml:7198(title) msgid "Accessibile Theming" msgstr "Temas de accesibilidad" -#: C/gdm.xml:7198(para) +#: C/gdm.xml:7200(para) msgid "" "If using the \"GTK+ Greeter\" users can easily switch the color and contrast " "scheme of the dialog. To do this, ensure the <filename>AllowGtkThemeChange</" @@ -11171,15 +11274,16 @@ msgid "" "<filename>GtkThemesToAllow</filename> configuration choice can also be used " "to limit the choices available as desired. For example:" msgstr "" -"Si se está usando la «Interfaz de entrada GTK+» los usuarios pueden cambiar rápidamente el " -"esquema de color y contraste del diálogo. Para ello, asegúrese de que el parámetro " -"<filename>AllowGtkThemeChange</filename> en la configuración de GDM es \"true\". Éste debería " -"ser su valor predeterminado. Cuando es cierto, el «Interfaz de entrada estándar» contiene un menú " -"que permite al usuario cambiar a un tema GTK+ diferente. La opción de " +"Si se está usando la «Interfaz de entrada GTK+» los usuarios pueden cambiar " +"rápidamente el esquema de color y contraste del diálogo. Para ello, " +"asegúrese de que el parámetro <filename>AllowGtkThemeChange</filename> en la " +"configuración de GDM es \"true\". Éste debería ser su valor predeterminado. " +"Cuando es cierto, el «Interfaz de entrada estándar» contiene un menú que " +"permite al usuario cambiar a un tema GTK+ diferente. La opción de " "configuración <filename>GtkThemesToAllow</filename> también se puede usar " "para limitar las opciones disponibles si así se desea. Por ejemplo:" -#: C/gdm.xml:7210(screen) +#: C/gdm.xml:7212(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11188,7 +11292,7 @@ msgstr "" "\n" "GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" -#: C/gdm.xml:7214(para) +#: C/gdm.xml:7216(para) msgid "" "If using the \"Themed Greeter\" there may be suitable GDM themes available " "that provide needed color and contrast schemes, but these are not yet " @@ -11197,18 +11301,19 @@ msgid "" "so if an accessible theme is required by one user, then all users would need " "to use the same theme." msgstr "" -"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas GDM disponibles que " -"proporcionen los esquemas de color y contraste necesarios, pero aún no se empaquetan con " -"el programa GDM. Algunas distribuciones pueden incluir dichos temas. Aún no existe " -"ningún mecanismo para cambiar entre los temas en la «Interfaz de entrada con temas», " -"de tal forma que si el usuario necesita un tema accesible, entonces todos los usuarios deberán " -"usar el mismo tema." +"Si se está usando la «Interfaz de entrada con temas» puede que haya temas " +"GDM disponibles que proporcionen los esquemas de color y contraste " +"necesarios, pero aún no se empaquetan con el programa GDM. Algunas " +"distribuciones pueden incluir dichos temas. Aún no existe ningún mecanismo " +"para cambiar entre los temas en la «Interfaz de entrada con temas», de tal " +"forma que si el usuario necesita un tema accesible, entonces todos los " +"usuarios deberán usar el mismo tema." -#: C/gdm.xml:7226(title) +#: C/gdm.xml:7228(title) msgid "AT Program Support" msgstr "Soporte de programas de tecnologías de asistencia" -#: C/gdm.xml:7228(para) +#: C/gdm.xml:7230(para) msgid "" "To enable user to launch AT such as the <command>GOK</command> or " "<command>orca</command>, the <filename>AddGtkModules</filename> parameter in " @@ -11222,7 +11327,7 @@ msgstr "" "<filename>GtkModulesList</filename> debe descomentarse y establecerse como " "sigue:" -#: C/gdm.xml:7237(screen) +#: C/gdm.xml:7239(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11231,7 +11336,7 @@ msgstr "" "\n" "GtkModulesList=gail:atk-bridge:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libdwellmouselistener:/usr/lib/gtk-2.0/modules/libkeymouselistener\n" -#: C/gdm.xml:7241(para) +#: C/gdm.xml:7243(para) msgid "" "This causes all GDM GUI programs to be run with the appropriate GTK modules " "for launching AT programs. The use of assistive technologies and the atk-" @@ -11239,13 +11344,13 @@ msgid "" "command>, to be running. This is handled by the GDM GUI starting with " "version 2.17." msgstr "" -"Esto hace que todos los programas de IGU de GDM se ejecuten con los módulos GTK " -"apropieados para lanzar programas de TA. El uso de tecnologías de asistencia y del módulo " -"atk-bridge requere que el demonio del registro, <command>at-spi-registryd</" -"command>, se esté ejecutando. Esto se gestiona desde el IGU de GDM desde " -"la versión 2.17." +"Esto hace que todos los programas de IGU de GDM se ejecuten con los módulos " +"GTK apropieados para lanzar programas de TA. El uso de tecnologías de " +"asistencia y del módulo atk-bridge requere que el demonio del registro, " +"<command>at-spi-registryd</command>, se esté ejecutando. Esto se gestiona " +"desde el IGU de GDM desde la versión 2.17." -#: C/gdm.xml:7249(para) +#: C/gdm.xml:7251(para) msgid "" "System administrators may wish to load only the minimum subset of these " "modules which is required to support their user base. The " @@ -11259,18 +11364,18 @@ msgid "" "However, for general accessibility use, including all four is suitable." msgstr "" "Los administradores del sistema pueden querer cargar el mínimo conjunto de " -"módulos requerido para soportar a su base de usuarios. \"libkeymouselistener\" " -"proporciona teclas rápidas y soporte de gestos mientras que " +"módulos requerido para soportar a su base de usuarios. \"libkeymouselistener" +"\" proporciona teclas rápidas y soporte de gestos mientras que " "\"libdwellmouselistener\" proporciona soporte para los gestos del ratón. Si " -"su base de usuarios sólo requiere uno o el otro, sólo será necesario " -"incluir la escucha de gestos necesaria. Además, algunos programas de TA " -"pueden no requerir gail o atk-bridge. Si encuentra que los programas de TA " -"que necesita funcionan bien sin incluir estos, entonces se pueden omitir. Note que " -"algunos programas de TA funcionan con un conjunto reducido de características si gail y/o " -"atk-bridge no están presentes. No obstante, para un uso general de la accesibilidad, es " -"necesario incluir los cuatro." +"su base de usuarios sólo requiere uno o el otro, sólo será necesario incluir " +"la escucha de gestos necesaria. Además, algunos programas de TA pueden no " +"requerir gail o atk-bridge. Si encuentra que los programas de TA que " +"necesita funcionan bien sin incluir estos, entonces se pueden omitir. Note " +"que algunos programas de TA funcionan con un conjunto reducido de " +"características si gail y/o atk-bridge no están presentes. No obstante, para " +"un uso general de la accesibilidad, es necesario incluir los cuatro." -#: C/gdm.xml:7264(para) +#: C/gdm.xml:7266(para) msgid "" "Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to " "the <filename>AddGtkModules</filename> loaded by GDM, then you may need to " @@ -11285,18 +11390,18 @@ msgid "" "configuration files." msgstr "" "Una vez que \"keymouselistener\" y/o \"dwellmouselistener\" se han añadido a " -"<filename>AddGtkModules</filename> cargados por GDM, entonces puede necesitar " -"modificar la configuración de gestos para satisfacer las necesidades de sus usuarios. Se " -"proporcionan gestos predeterminados para lanzar <command>GOK</command> y " -"<command>orca</command>, pero se recomienda modificarlos para un " -"mejor uso con su base de usuarios. Estas asociaciones de gestos están contenidas " -"en los archivos <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> y " -"<filename>AccessDwellMouseEvents</filename> respectivamente. Ambos archivos están " -"ubicados en el directorio <filename><etc>/gdm/modules</filename>. El formato de " -"la configuración de los gestos está descrito en la sección de comentarios de los " -"dos archivos de configuración." - -#: C/gdm.xml:7281(para) +"<filename>AddGtkModules</filename> cargados por GDM, entonces puede " +"necesitar modificar la configuración de gestos para satisfacer las " +"necesidades de sus usuarios. Se proporcionan gestos predeterminados para " +"lanzar <command>GOK</command> y <command>orca</command>, pero se recomienda " +"modificarlos para un mejor uso con su base de usuarios. Estas asociaciones " +"de gestos están contenidas en los archivos <filename>AccessKeyMouseEvents</" +"filename> y <filename>AccessDwellMouseEvents</filename> respectivamente. " +"Ambos archivos están ubicados en el directorio <filename><etc>/gdm/" +"modules</filename>. El formato de la configuración de los gestos está " +"descrito en la sección de comentarios de los dos archivos de configuración." + +#: C/gdm.xml:7283(para) msgid "" "The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener " "and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences " @@ -11309,16 +11414,18 @@ msgid "" "<filename>server-foo</filename> sections." msgstr "" "El archivo AccessKeyMouseEvents controla la escucha de gestos del teclado " -"(keymouselistener) y se usa para definir pulsaciones de teclas, botones del ratón o " -"secuencias de entrada de dispositivos XInput que puedan lanzar aplicaciones necesarias " -"para la accesibilidad. Para poder reducir la probabilidad de lanzamientos no intencionados, estos " -"«gestos» se pueden asociar con múltiples pulsaciones y/o duraciones mínimas. Note que " -"la extensión XKB es necesaria para que los gestos funcionen, así que deberá añadir " -"+xkb al comando de línea de su servidor X para que los gestos funcionen correctamente. El " -"comando de línea del servidor X está especificado en el archivo de configuración de GDM en las " -"secciones <filename>server-foo</filename>." +"(keymouselistener) y se usa para definir pulsaciones de teclas, botones del " +"ratón o secuencias de entrada de dispositivos XInput que puedan lanzar " +"aplicaciones necesarias para la accesibilidad. Para poder reducir la " +"probabilidad de lanzamientos no intencionados, estos «gestos» se pueden " +"asociar con múltiples pulsaciones y/o duraciones mínimas. Note que la " +"extensión XKB es necesaria para que los gestos funcionen, así que deberá " +"añadir +xkb al comando de línea de su servidor X para que los gestos " +"funcionen correctamente. El comando de línea del servidor X está " +"especificado en el archivo de configuración de GDM en las secciones " +"<filename>server-foo</filename>." -#: C/gdm.xml:7295(para) +#: C/gdm.xml:7297(para) msgid "" "The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports " "gestures that involve the motion of a pointing device such as the system " @@ -11332,17 +11439,19 @@ msgid "" "gesture and motion from an alternate input device." msgstr "" "El archivo DwellKeyMouseEvents controla la escucha de gestos del ratón " -"(dwellmouselistner) y soporta los gestos que involucran el movimiento de un dispositivo apuntador tal " -"como el ratón del sistema o un dispositivo apuntador alternativo como un apuntador " -"de cabeza o «trackball». Los gestos de movimiento se definen como \"crossing events\" dentro " -"y fuera del diálogo de la ventana de inicio de sesión. Si la escucha del gesto \"dwellmouselistener\" " -"está cargada, entonces los dispositivos apuntadores alternativos están temporalmente bloqueados " -"al apuntador primario, así que tal movimiento de los dispositivos alternativos " -"resulta en un movimiento del puntero en pantalla. Todos los gestos están especificados " -"con la misma sintaxis; esto es, no hay distinciones entre un gesto del ratón principal o " +"(dwellmouselistner) y soporta los gestos que involucran el movimiento de un " +"dispositivo apuntador tal como el ratón del sistema o un dispositivo " +"apuntador alternativo como un apuntador de cabeza o «trackball». Los gestos " +"de movimiento se definen como \"crossing events\" dentro y fuera del diálogo " +"de la ventana de inicio de sesión. Si la escucha del gesto " +"\"dwellmouselistener\" está cargada, entonces los dispositivos apuntadores " +"alternativos están temporalmente bloqueados al apuntador primario, así que " +"tal movimiento de los dispositivos alternativos resulta en un movimiento del " +"puntero en pantalla. Todos los gestos están especificados con la misma " +"sintaxis; esto es, no hay distinciones entre un gesto del ratón principal o " "un movimiento de un dispositivo de entrada alternativo." -#: C/gdm.xml:7311(para) +#: C/gdm.xml:7313(para) msgid "" "On some operating systems, it is necessary to make sure that the GDM user is " "a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output " @@ -11352,7 +11461,7 @@ msgstr "" "GDM es un miembro del grupo \"audio\" para los programas de accesibilidad " "que necesiten salida de sonido (tal como texto-a-voz) para su funcionamiento." -#: C/gdm.xml:7318(para) +#: C/gdm.xml:7320(para) msgid "" "Currently GDM does not remember what accessible technology programs have " "been started when switching applications. So if the user switches between " @@ -11363,18 +11472,19 @@ msgid "" "the user session has started." msgstr "" "Actualmente GDM no recuerda qué programas de tecnologías de asistencia se " -"han iniciado al cambiar de aplicaciones. De tal forma que si el usuario cambia entre " -"el programa de inicio de sesión y el selector, por ejemplo, entonces es necesario " -"que el usuario rehaga el gesto. Los usuarios también pueden necesitar configurar sus " -"sesiones predeterminadas para que las tecnologías de asistencia requeridas se inicien " -"automáticamente (o tener unas combinaciones de teclas apropiadas definidas para iniciarlas) " -"después de iniciar la sesión del usuario." - -#: C/gdm.xml:7331(title) +"han iniciado al cambiar de aplicaciones. De tal forma que si el usuario " +"cambia entre el programa de inicio de sesión y el selector, por ejemplo, " +"entonces es necesario que el usuario rehaga el gesto. Los usuarios también " +"pueden necesitar configurar sus sesiones predeterminadas para que las " +"tecnologías de asistencia requeridas se inicien automáticamente (o tener " +"unas combinaciones de teclas apropiadas definidas para iniciarlas) después " +"de iniciar la sesión del usuario." + +#: C/gdm.xml:7333(title) msgid "AT Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas de las tecnologías de asistencia" -#: C/gdm.xml:7333(para) +#: C/gdm.xml:7335(para) msgid "" "There are some common issues that cause users to have problems getting the " "gesture listeners to work. It is recommended that people use GDM version " @@ -11384,7 +11494,7 @@ msgstr "" "problemas al hacer funcionar los oyentes de gestos. Es recomendable que se " "use la versión 2.18.0 o posterior de GDM para obtener los mejores resultados." -#: C/gdm.xml:7339(para) +#: C/gdm.xml:7341(para) msgid "" "Some older X servers have a bug which causes detectable autorepeat to fail " "when XEVIE is enabled (which happens when atk-bridge is included as a GTK " @@ -11392,13 +11502,14 @@ msgid "" "always fail. A workaround is to simply redefine all key gestures so they " "have zero length duration, or upgrade your X server." msgstr "" -"Algunos servidores X antiguos tienen un error que hace que «detectable autorepeat» falle " -"cuando XEVIE está activado (que ocurre cuando atk-bridge está incluido como un módulo " -"GTK). Este error hace que los gestos de teclado de duración mayor a 0 siempre fallen. " -"Una solución es simplemente redefinir todos los gestos de teclado para que " -"tengan una duración cero, o actualizar su servidor X." +"Algunos servidores X antiguos tienen un error que hace que «detectable " +"autorepeat» falle cuando XEVIE está activado (que ocurre cuando atk-bridge " +"está incluido como un módulo GTK). Este error hace que los gestos de teclado " +"de duración mayor a 0 siempre fallen. Una solución es simplemente redefinir " +"todos los gestos de teclado para que tengan una duración cero, o actualizar " +"su servidor X." -#: C/gdm.xml:7348(para) +#: C/gdm.xml:7350(para) msgid "" "Some versions of <command>GOK</command> and <command>orca</command> will not " "launch unless the \"gdm\" user has a writable home directory. This has been " @@ -11406,25 +11517,25 @@ msgid "" "sure that the GDM user has a writable home directory should make these " "programs functional." msgstr "" -"Algunas versiones de <command>GOK</command> y <command>orca</command> no " -"se lanzarán a menos que el usuario «gdm» tenga un directorio personal escribible. Esto se " -"solucionó en GNOME 2.18 pero si usa una versión anterior de GNOME, entonces asegúrese " -"de que el usuario GDM tiene un directorio personal escribible para que estos programas " -"funcionen." +"Algunas versiones de <command>GOK</command> y <command>orca</command> no se " +"lanzarán a menos que el usuario «gdm» tenga un directorio personal " +"escribible. Esto se solucionó en GNOME 2.18 pero si usa una versión anterior " +"de GNOME, entonces asegúrese de que el usuario GDM tiene un directorio " +"personal escribible para que estos programas funcionen." -#: C/gdm.xml:7357(para) +#: C/gdm.xml:7359(para) msgid "" "If you see an hourglass cursor when you complete a gesture but the program " "does not start, then this indicates that the gesture was received, but that " "there was a problem starting the program. Most likely the issue may be the " "lack of a writable gdm home directory." msgstr "" -"Si ve un cursor con un reloj de arena cuando complete un gesto pero el programa " -"no se inicia, entonces esto indica que el gesto se recibió pero que hubo " -"un problema al iniciar el programa. Probablemente el problema sea " -"que no se puede escribir en el directorio personal del usuario gdm." +"Si ve un cursor con un reloj de arena cuando complete un gesto pero el " +"programa no se inicia, entonces esto indica que el gesto se recibió pero que " +"hubo un problema al iniciar el programa. Probablemente el problema sea que " +"no se puede escribir en el directorio personal del usuario gdm." -#: C/gdm.xml:7365(para) +#: C/gdm.xml:7367(para) msgid "" "Also note that some input devices require X server configuration before GDM " "will recognize them." @@ -11432,11 +11543,11 @@ msgstr "" "Note que algunos dispositivos de entrada requieren una configuración del " "servidor X antes de que GDM los pueda reconocer." -#: C/gdm.xml:7372(title) +#: C/gdm.xml:7374(title) msgid "Accessibility Login Sound Configuration" msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada" -#: C/gdm.xml:7374(para) +#: C/gdm.xml:7376(para) msgid "" "By default, GDM requires a media application such as \"play\" to be present " "to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of " @@ -11447,24 +11558,25 @@ msgid "" "mechanism to play audio, so this configuration setting is not needed for " "them to work." msgstr "" -"De forma predeterminada GDM requiere que una aplicación multimedia, tal como «play», esté " -"presente para reproducir sonidos para los inicios de sesión fallidos o satisfactorios. La ubicación " -"predeterminada de esta aplicación para GDM es <filename><bin>/play</filename> (o <filename><" -"bin>/audioplay</filename> en Solaris). Esto se puede cambiar a través de la opción de " -"configuración de GDM <filename>SoundProgram</filename>. Generalmente la mayoría " -"de programas de texto-a-voz (tales como <command>orca</command>) usan un mecanismo " -"separado para reproducir sonido, de tal forma que no necesitan este ajuste de la configuración " -"para funcionar." - -#: C/gdm.xml:7392(title) +"De forma predeterminada GDM requiere que una aplicación multimedia, tal como " +"«play», esté presente para reproducir sonidos para los inicios de sesión " +"fallidos o satisfactorios. La ubicación predeterminada de esta aplicación " +"para GDM es <filename><bin>/play</filename> (o <filename><bin>/" +"audioplay</filename> en Solaris). Esto se puede cambiar a través de la " +"opción de configuración de GDM <filename>SoundProgram</filename>. " +"Generalmente la mayoría de programas de texto-a-voz (tales como " +"<command>orca</command>) usan un mecanismo separado para reproducir sonido, " +"de tal forma que no necesitan este ajuste de la configuración para funcionar." + +#: C/gdm.xml:7394(title) msgid "Solaris Specific Features" msgstr "Características específicas de Solaris" -#: C/gdm.xml:7395(title) +#: C/gdm.xml:7397(title) msgid "Using GDM on Solaris" msgstr "Usar GDM en Solaris" -#: C/gdm.xml:7397(para) +#: C/gdm.xml:7399(para) msgid "" "GDM is not yet the default login program on Solaris. If you wish to switch " "to using GDM, then you need to turn off CDE login and start the GDM service. " @@ -11476,17 +11588,18 @@ msgid "" "to run the following command to see if CDE login is running as an SMF " "service." msgstr "" -"GDM aún no es el programa de inicio de sesión predeterminado en Solaris. Si desea cambiar " -"y usar GDM, entonces necesita desactivar el inicio de sesión con CDE e iniciar el servicio GDM. " -"Note que desactivar el inicio de sesión con CDE causará que cualquier sesión que se esté ejecutando " -"se cierre inmediatamente y cualquier dato no guardado se perderá. Ejecute estos " -"comandos sólo si está seguro de que no hay datos sin guardar en sus sesiones en " -"ejecución. Lo mejor sería ejecutar estos comandos desde una consola o un terminal " -"a prueba de fallos en lugar de hacerlo desde una sesión IGU en ejecución. El primer paso " -"es ejecutar el siguiente comando para ver si el inicio de sesión con CDE se está ejecutando como " -"un servicio SMF." +"GDM aún no es el programa de inicio de sesión predeterminado en Solaris. Si " +"desea cambiar y usar GDM, entonces necesita desactivar el inicio de sesión " +"con CDE e iniciar el servicio GDM. Note que desactivar el inicio de sesión " +"con CDE causará que cualquier sesión que se esté ejecutando se cierre " +"inmediatamente y cualquier dato no guardado se perderá. Ejecute estos " +"comandos sólo si está seguro de que no hay datos sin guardar en sus sesiones " +"en ejecución. Lo mejor sería ejecutar estos comandos desde una consola o un " +"terminal a prueba de fallos en lugar de hacerlo desde una sesión IGU en " +"ejecución. El primer paso es ejecutar el siguiente comando para ver si el " +"inicio de sesión con CDE se está ejecutando como un servicio SMF." -#: C/gdm.xml:7410(screen) +#: C/gdm.xml:7412(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11495,15 +11608,15 @@ msgstr "" "\n" "svcs cde-login\n" -#: C/gdm.xml:7414(para) +#: C/gdm.xml:7416(para) msgid "" "If the <command>svcs</command> command responds that this service is " "enabled, then run this command to disable CDE login:" msgstr "" "Si el comando <command>svcs</command> responde que este servicio está " -"activado, entonces ejecute este comando para desactivar la entrada de CDE." +"activado, entonces ejecute este comando para desactivar la entrada de CDE:" -#: C/gdm.xml:7419(screen) +#: C/gdm.xml:7421(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11512,7 +11625,7 @@ msgstr "" "\n" "svcadm disable cde-login\n" -#: C/gdm.xml:7423(para) +#: C/gdm.xml:7425(para) msgid "" "If the <command>svcs</command> command responds that this pattern doesn't " "match any instances, then run these commands to stop CDE login:" @@ -11521,7 +11634,7 @@ msgstr "" "con ninguna instancia, entonces ejecute esos comandos para parar la entrada " "en CDE:" -#: C/gdm.xml:7429(screen) +#: C/gdm.xml:7431(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11532,17 +11645,18 @@ msgstr "" "/usr/dt/config/dtconfig -d\n" "Reinicie o mate cualquier proceso que esté ejecutando dtlogin.\n" -#: C/gdm.xml:7434(para) +#: C/gdm.xml:7436(para) msgid "" "At this point you will be presented with a console login. Login as root, and " "run the following command. If on Solaris 10 the servicename is \"gdm2-login" "\", if on Solaris Nevada the servicename is \"gdm\"." msgstr "" -"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como «root » y " -"ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del servicio es " -"\"gdm2-login\", si está en Solaris Nevada el nombre del servicio es \"gdm\"." +"En este punto se le presentará una consola de nuevo. Inicie sesión como " +"«root » y ejecute el siguiente comando. Si está en Solaris 10 el nombre del " +"servicio es \"gdm2-login\", si está en Solaris Nevada el nombre del servicio " +"es \"gdm\"." -#: C/gdm.xml:7441(screen) +#: C/gdm.xml:7443(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11551,11 +11665,11 @@ msgstr "" "\n" "svcadm enable servicename\n" -#: C/gdm.xml:7447(title) +#: C/gdm.xml:7449(title) msgid "Solaris Configuration" msgstr "Configuración de Solaris" -#: C/gdm.xml:7448(para) +#: C/gdm.xml:7450(para) msgid "" "On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " "and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" @@ -11573,7 +11687,7 @@ msgstr "" " --with-lang-file=/etc/default/init\n" "</screen>" -#: C/gdm.xml:7461(para) +#: C/gdm.xml:7463(para) msgid "" "Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is " "recommended for accessing X server programs." @@ -11581,11 +11695,11 @@ msgstr "" "Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está " "recomendado para acceder a programas del servidor X." -#: C/gdm.xml:7469(title) +#: C/gdm.xml:7471(title) msgid "Solaris /etc/logindevperm" msgstr "Solaris /etc/logindevperm" -#: C/gdm.xml:7470(para) +#: C/gdm.xml:7472(para) msgid "" "GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to " "the logindevperm.4 man page for more information." @@ -11593,7 +11707,7 @@ msgstr "" "GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la " "página man logindevperm.4 para más información." -#: C/gdm.xml:7476(para) +#: C/gdm.xml:7478(para) msgid "" "To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you " "would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the " @@ -11605,7 +11719,7 @@ msgstr "" "los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/" "logindevperm se lista como esto:" -#: C/gdm.xml:7483(screen) +#: C/gdm.xml:7485(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11614,7 +11728,7 @@ msgstr "" "\n" "/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" -#: C/gdm.xml:7487(para) +#: C/gdm.xml:7489(para) msgid "" "Then the PreSession script would need to be modified to chown /dev/console " "to the user:group who is logging into the console and ensure whatever " @@ -11633,11 +11747,11 @@ msgstr "" "etc/logindevperm). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los " "permisos de dispositivos, así que este script adicional no es necesario." -#: C/gdm.xml:7500(title) +#: C/gdm.xml:7502(title) msgid "Solaris Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris" -#: C/gdm.xml:7501(para) +#: C/gdm.xml:7503(para) msgid "" "Automatic login does not work on Solaris 10 and earlier because PAM is not " "configured to support this feature by default. Automatic login is a GDM " @@ -11646,14 +11760,15 @@ msgid "" "computer to login to a specified username on startup without asking for " "username and password. This is an insecure way to set up your computer." msgstr "" -"El inicio de sesión automático no funciona en Solaris 10 y anteriores porque PAM no " -"está configurado para soportar esta característica de forma predeterminada. El inicio de sesión automático " -"es una característica de GDM que no está activada de forma predeterminada, de tal forma que sólo notará este " -"problema si intenta usarla. Activar esta característica hará que se inicie sesión con un usuario " -"especificado en su equipo, sin preguntar por el usuario y la contraseña. Esta es una forma insegura de configurar " -"su equipo." +"El inicio de sesión automático no funciona en Solaris 10 y anteriores porque " +"PAM no está configurado para soportar esta característica de forma " +"predeterminada. El inicio de sesión automático es una característica de GDM " +"que no está activada de forma predeterminada, de tal forma que sólo notará " +"este problema si intenta usarla. Activar esta característica hará que se " +"inicie sesión con un usuario especificado en su equipo, sin preguntar por el " +"usuario y la contraseña. Esta es una forma insegura de configurar su equipo." -#: C/gdm.xml:7512(para) +#: C/gdm.xml:7514(para) msgid "" "If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code " "provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or " @@ -11666,7 +11781,7 @@ msgstr "" "de que el propietario tiene un uid 0 y sin grupo o que sea editable por todo " "usuario." -#: C/gdm.xml:7519(para) +#: C/gdm.xml:7521(para) msgid "" "The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login " "in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man " @@ -11678,7 +11793,7 @@ msgstr "" "de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier " "cambio que intente hacer a la configuración." -#: C/gdm.xml:7527(screen) +#: C/gdm.xml:7529(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11695,7 +11810,7 @@ msgstr "" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -#: C/gdm.xml:7535(para) +#: C/gdm.xml:7537(para) msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " "entry is desired, then use the following for session:" @@ -11703,7 +11818,7 @@ msgstr "" "La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si " "se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" -#: C/gdm.xml:7540(screen) +#: C/gdm.xml:7542(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11712,11 +11827,11 @@ msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -#: C/gdm.xml:7546(title) +#: C/gdm.xml:7548(title) msgid "Solaris RBAC support for Shutdown, Reboot, and Suspend" msgstr "Soporte RBAC en Solaris para apagar, reiniciar y suspender" -#: C/gdm.xml:7548(para) +#: C/gdm.xml:7550(para) msgid "" "Starting with GDM 2.19, GDM supports RBAC (Role Based Access Control) for " "enabling the system commands (Shutdown, Reboot, Suspend, etc.) that appear " @@ -11729,7 +11844,7 @@ msgstr "" "de los comandos QUERY_LOGOUT_ACTION, SET_LOGOUT_ACTION, y " "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION de <command>gdmflexiserver</command>." -#: C/gdm.xml:7557(para) +#: C/gdm.xml:7559(para) msgid "" "On Solaris GDM has the following value specified for the " "<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> configuration option." @@ -11737,7 +11852,7 @@ msgstr "" "En Solaris, GDM tiene el siguiente valor especificado para la opción de " "configuración <filename>RBACSystemCommandKeys</filename>." -#: C/gdm.xml:7563(screen) +#: C/gdm.xml:7565(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -11746,7 +11861,7 @@ msgstr "" "\n" "HALT:solaris.system.shutdown;REBOOT:solaris.system.shutdown\n" -#: C/gdm.xml:7567(para) +#: C/gdm.xml:7569(para) msgid "" "This will cause the SHUTDOWN and REBOOT features to only be enabled for " "users who have RBAC authority. In other words, those users who have the " @@ -11755,14 +11870,14 @@ msgid "" "<filename>User</filename> configuration option, \"gdm\" by default) has such " "RBAC permissions." msgstr "" -"Esto hará que las características APAGAR y REINICIAR sólo estén activadas para usuarios " -"con autoridad RBAC. En otras palabras, aquellos usuarios que tienen la " -"autorización \"solaris.system.shutdown\" específica. La interfaz de entrada de GDM " -"sólo mostrará esas opciones si el usuario de GDM (especificado en la " -"opción de configuración <filename>User</filename>, \"gdm\" de forma predeterminada) tiene " -"esos permisos RBAC." +"Esto hará que las características APAGAR y REINICIAR sólo estén activadas " +"para usuarios con autoridad RBAC. En otras palabras, aquellos usuarios que " +"tienen la autorización \"solaris.system.shutdown\" específica. La interfaz " +"de entrada de GDM sólo mostrará esas opciones si el usuario de GDM " +"(especificado en la opción de configuración <filename>User</filename>, \"gdm" +"\" de forma predeterminada) tiene esos permisos RBAC." -#: C/gdm.xml:7577(para) +#: C/gdm.xml:7579(para) msgid "" "Therefore, add the \"solaris.system.shutdown\" authorization name to the " "<filename>/etc/user_attr</filename> for all users who should have authority " @@ -11776,15 +11891,16 @@ msgid "" msgstr "" "Por ello, añada la autorización \"solaris.system.shutdown\" al archivo " "<filename>/etc/user_attr</filename> para todos los usuarios que deben tener " -"autoridad para apagar y reiniciar el sistema. Si quiere que estas opciones aparezcan en el programa " -"de interfaz de entrada de GDM, añada también esta autorización al usuario \"gdm\". Si " -"no quiere usar RBAC, entonces debe deshabilitar la clave de configuración de GDM " -"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> y esto hará " -"que los comandos del sistema estén disponibles para todos los usuarios. Consulte la página " -"man de <filename>user_attr</filename> para obtener más información acerca de los privilegios " -"RBAC." +"autoridad para apagar y reiniciar el sistema. Si quiere que estas opciones " +"aparezcan en el programa de interfaz de entrada de GDM, añada también esta " +"autorización al usuario \"gdm\". Si no quiere usar RBAC, entonces debe " +"deshabilitar la clave de configuración de GDM " +"<filename>RBACSystemCommandKeys</filename> y esto hará que los comandos del " +"sistema estén disponibles para todos los usuarios. Consulte la página man de " +"<filename>user_attr</filename> para obtener más información acerca de los " +"privilegios RBAC." -#: C/gdm.xml:7591(para) +#: C/gdm.xml:7593(para) msgid "" "Note that on Solaris there are two programs that can be used to shutdown the " "system. These are GDM and <command>gnome-sys-suspend</command>. " @@ -11796,7 +11912,7 @@ msgstr "" "<command>gnome-sys-suspend</command> es un IGU «front-end» para <command>sys-" "suspend</command>." -#: C/gdm.xml:7599(para) +#: C/gdm.xml:7601(para) msgid "" "If GDM is being used as the login program and the user has RBAC permissions " "to shutdown the machine (or RBAC support is disabled in GDM), then the GNOME " @@ -11808,16 +11924,17 @@ msgid "" "less functional since it does not support a reboot option, only shutdown and " "suspend." msgstr "" -"Si se está usando GDM como el programa de inicio de sesión y el usuario tiene permisos " -"RBAC para apagar la máquina (o el soporte para RBAC está desactivado en GDM), entonces la opción " -"«Apagar...» del panel de GNOME usará GDM para apagar, reiniciar y suspender la " -"máquina. Es algo más bonito que usar <command>gnome-sys-suspend</" -"command> ya que GDM esperará hasta que la sesión haya finalizado (incluyendo " -"el script PostSession, etc.) antes de iniciar el comando de apagado, reinicio o " -"suspensión. Además el comando <command>gnome-sys-suspend</command> es menos " -"funcional ya que no soporta la opción de reinicio, sólo apagado y suspensión." +"Si se está usando GDM como el programa de inicio de sesión y el usuario " +"tiene permisos RBAC para apagar la máquina (o el soporte para RBAC está " +"desactivado en GDM), entonces la opción «Apagar...» del panel de GNOME usará " +"GDM para apagar, reiniciar y suspender la máquina. Es algo más bonito que " +"usar <command>gnome-sys-suspend</command> ya que GDM esperará hasta que la " +"sesión haya finalizado (incluyendo el script PostSession, etc.) antes de " +"iniciar el comando de apagado, reinicio o suspensión. Además el comando " +"<command>gnome-sys-suspend</command> es menos funcional ya que no soporta la " +"opción de reinicio, sólo apagado y suspensión." -#: C/gdm.xml:7614(para) +#: C/gdm.xml:7616(para) msgid "" "If GDM is not being used to manage shutdown, reboot, and suspend; then the " "GNOME panel uses <command>gnome-sys-suspend</command> when you select the " @@ -11828,26 +11945,27 @@ msgid "" "information about how to configure it. Or consider using GDM and configuring " "it to provide these options." msgstr "" -"Si GDM no se está usando para gestionar el apagado, reinicio y la suspensión; entonces el " -"panel de GNOME usa <command>gnome-sys-suspend</command> cuando selecciona la opción " -"«Apagar...» del menú Sistema. Si el menú emergente que aparece " -"cuando selecciona esta opción sólo muestra las opciones de suspender y apagar, " -"entonces seguramente esté usando <command>gnome-sys-suspend</command>. Si " -"está usando esto, entonces consulte la página man de <command>sys-suspend</command> " -"para obtener información acerca de cómo configurarlo. O considere usar GDM y configurarlo " -"para proporcionar estas opciones." - -#: C/gdm.xml:7630(title) +"Si GDM no se está usando para gestionar el apagado, reinicio y la " +"suspensión; entonces el panel de GNOME usa <command>gnome-sys-suspend</" +"command> cuando selecciona la opción «Apagar...» del menú Sistema. Si el " +"menú emergente que aparece cuando selecciona esta opción sólo muestra las " +"opciones de suspender y apagar, entonces seguramente esté usando " +"<command>gnome-sys-suspend</command>. Si está usando esto, entonces consulte " +"la página man de <command>sys-suspend</command> para obtener información " +"acerca de cómo configurarlo. O considere usar GDM y configurarlo para " +"proporcionar estas opciones." + +#: C/gdm.xml:7632(title) msgid "Other Solaris Features" msgstr "Otras características de Solaris" -#: C/gdm.xml:7631(para) +#: C/gdm.xml:7633(para) msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" msgstr "" "GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las " "siguientes:" -#: C/gdm.xml:7635(para) +#: C/gdm.xml:7637(para) msgid "" "GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should " "not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." @@ -11856,7 +11974,7 @@ msgstr "" "no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o " "anterior." -#: C/gdm.xml:7641(para) +#: C/gdm.xml:7643(para) msgid "" "GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user " "instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be " @@ -11871,7 +11989,7 @@ msgstr "" "el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la " "opción de configuración AlwaysRestartServer." -#: C/gdm.xml:7650(para) +#: C/gdm.xml:7652(para) msgid "" "Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, " "which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" @@ -11885,15 +12003,15 @@ msgstr "" "<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la " "sección«Configuración» ." -#: C/gdm.xml:7662(title) +#: C/gdm.xml:7664(title) msgid "Example Configurations" msgstr "Configuraciones de ejemplo" -#: C/gdm.xml:7665(title) +#: C/gdm.xml:7667(title) msgid "Defining Custom Commands" msgstr "Definir comandos personalizados" -#: C/gdm.xml:7667(para) +#: C/gdm.xml:7669(para) msgid "" "Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you " "the opportunity to boot into other operating system such as Windoze. Just " @@ -11913,23 +12031,25 @@ msgid "" "list. This allows different commands for different operating systems to be " "included." msgstr "" -"Suponga que quiere añadir un comando personalizado al menú de GDM que le permitirá " -"arrancar el equipo en otro sistema operativo como Windoza. Simplemente alada " -"las siguientes opciones en la sección <filename>[customcommand]</filename> " -"del archivo de configuración de GDM. <screen>\n" +"Suponga que quiere añadir un comando personalizado al menú de GDM que le " +"permitirá arrancar el equipo en otro sistema operativo como Windoza. " +"Simplemente alada las siguientes opciones en la sección <filename>" +"[customcommand]</filename> del archivo de configuración de GDM. <screen>\n" " [customcommand]\n" " CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" " CustomCommandLabel0=_Windoza\n" " CustomCommandLRLabel0=Reiniciar en _Windoza\n" -" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo en Windoza?\n" +" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo " +"en Windoza?\n" " CustomCommandTooltip0=Reinicia el equipo en Windoza\n" " CustomCommandIsPersistent0=true\n" -" </screen> El comando personalizado 0 (CustomCommand0) especifica dos comandos " -"separados por un punto y coma: <filename>/sbin/rebootwindoze</filename> y <filename>/usr/local/" -"sbin/rebootwindoze</filename>. GDM usará el primer comando válido en la lista. Esto permite " -"diferentes comandos para incluir diferentes sistemas operativos." +" </screen> El comando personalizado 0 (CustomCommand0) especifica dos " +"comandos separados por un punto y coma: <filename>/sbin/rebootwindoze</" +"filename> y <filename>/usr/local/sbin/rebootwindoze</filename>. GDM usará el " +"primer comando válido en la lista. Esto permite diferentes comandos para " +"incluir diferentes sistemas operativos." -#: C/gdm.xml:7690(para) +#: C/gdm.xml:7692(para) msgid "" "Note, that besides being able to customise this option to reboot into " "different operating systems you can also use it to define your own custom " @@ -11947,22 +12067,24 @@ msgid "" " CustomCommandNoRestart0=true\n" " </screen>" msgstr "" -"Note que, además de poder personalizar esta opción para reiniciar en distintos sistemas " -"operativos, también puede definir sus propios comportamientos personalizados " -"que quiere ejecutar desde el menú de GDM. Suponga que quiere proporcionar a los usuarios " -"la oportunidad de ejecutar scripts de actualización del sistema desde la pantalla de inicio de sesión. " -"Añada las siguientes opciones en la sección <filename>[customcommand]</filename> de " -"su archivo de configuración de GDM. <screen>\n" +"Note que, además de poder personalizar esta opción para reiniciar en " +"distintos sistemas operativos, también puede definir sus propios " +"comportamientos personalizados que quiere ejecutar desde el menú de GDM. " +"Suponga que quiere proporcionar a los usuarios la oportunidad de ejecutar " +"scripts de actualización del sistema desde la pantalla de inicio de sesión. " +"Añada las siguientes opciones en la sección <filename>[customcommand]</" +"filename> de su archivo de configuración de GDM. <screen>\n" " [customcommand]\n" " CustomCommand0=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" " CustomCommandLabel0=_Actualízame\n" " CustomCommandLRLabel0=Actualizar el sistema\n" -" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere actualizar el software del sistema?\n" +" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere actualizar el " +"software del sistema?\n" " CustomCommandTooltip0=Actualiza el sistema\n" " CustomCommandNoRestart0=true\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7710(para) +#: C/gdm.xml:7712(para) msgid "" "Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -11988,19 +12110,21 @@ msgstr "" " CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" " CustomCommandLabel0=_Windoza\n" " CustomCommandLRLabel0=Reiniciar en _Windoza\n" -" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo en Windoza?\n" +" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo " +"en Windoza?\n" " CustomCommandTooltip0=Reinicia el equipo en Windoza\n" " CustomCommandIsPersistent0=true\n" " \n" " CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" " CustomCommandLabel1=_Actualízame\n" " CustomCommandLRLabel1=Actualizar el sistema\n" -" CustomCommandText1=¿Está seguro de que quiere actualizar el software del sistema?\n" +" CustomCommandText1=¿Está seguro de que quiere actualizar el " +"software del sistema?\n" " CustomCommandTooltip1=Actualiza el sistema\n" " CustomCommandNoRestart1=true\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7731(para) +#: C/gdm.xml:7733(para) msgid "" "There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -12036,14 +12160,16 @@ msgstr "" " CustomCommand0=/sbin/rebootwindoze;/usr/local/sbin/rebootwindoze\n" " CustomCommandLabel0=_Windoza\n" " CustomCommandLRLabel0=Reiniciar en _Windoza\n" -" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo en Windoza?\n" +" CustomCommandText0=¿Está seguro de que quiere reiniciar el equipo " +"en Windoza?\n" " CustomCommandTooltip0=Reinicia el equipo en Windoza\n" " CustomCommandIsPersistent0=true\n" " \n" " CustomCommand1=/sbin/updatesystem;/usr/local/sbin/updatesystem\n" " CustomCommandLabel1=_Actualízame\n" " CustomCommandLRLabel1=Actualizar el sistema\n" -" CustomCommandText1=¿Está seguro de que quiere actualizar el software del sistema?\n" +" CustomCommandText1=¿Está seguro de que quiere actualizar el " +"software del sistema?\n" " CustomCommandTooltip1=Actualiza el sistema\n" " CustomCommandNoRestart1=true\n" " \n" @@ -12058,11 +12184,11 @@ msgstr "" " .\n" " </screen>" -#: C/gdm.xml:7765(title) +#: C/gdm.xml:7767(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" -#: C/gdm.xml:7767(para) +#: C/gdm.xml:7769(para) msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category " @@ -12076,7 +12202,7 @@ msgstr "" "\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo " "<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>." -#: C/gdm.xml:7777(para) +#: C/gdm.xml:7779(para) msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on " @@ -12088,17 +12214,19 @@ msgid "" "debug information and do not sent the entire file. If you do not see any GDM " "syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)." msgstr "" -"Si GDM comienza a no funcionar correctamente, siempre es buena idea incluir la " -"información de depuración. Use el comando <command>gdmsetup</command> para activar la " -"depuración (la casilla «Activar envío de mensajes de depuración al registro del sistema» en la solapa " -"«Seguridad»), después use GDM hasta el punto donde falla, e incluya la salida de GDM " -"que se envió a su registro del sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o " -"<filename><var>/adm/messages</filename> dependiendo de su sistema operativo). " -"Ya que el registro del sistema puede ser muy grande, incluya sólo la información de depuración " -"de GDM y no envíe el archivo entero. Si no ve ninguna salida de depuración de GDM, " -"quizá necesite configurar el registro del sistema (consulte la página syslog.3c)." +"Si GDM comienza a no funcionar correctamente, siempre es buena idea incluir " +"la información de depuración. Use el comando <command>gdmsetup</command> " +"para activar la depuración (la casilla «Activar envío de mensajes de " +"depuración al registro del sistema» en la solapa «Seguridad»), después use " +"GDM hasta el punto donde falla, e incluya la salida de GDM que se envió a su " +"registro del sistema (<filename><var>/log/messages</filename> o " +"<filename><var>/adm/messages</filename> dependiendo de su sistema " +"operativo). Ya que el registro del sistema puede ser muy grande, incluya " +"sólo la información de depuración de GDM y no envíe el archivo entero. Si no " +"ve ninguna salida de depuración de GDM, quizá necesite configurar el " +"registro del sistema (consulte la página syslog.3c)." -#: C/gdm.xml:7791(para) +#: C/gdm.xml:7793(para) msgid "" "You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your " "syslog and slow system performance." @@ -12106,11 +12234,11 @@ msgstr "" "No debería dejar la depuración activada después de obtener los datos. " "desordenará su archivo syslog y ralentizará el rendimiento del sistema." -#: C/gdm.xml:7797(title) +#: C/gdm.xml:7799(title) msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM no se inicia" -#: C/gdm.xml:7799(para) +#: C/gdm.xml:7801(para) msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -12124,7 +12252,7 @@ msgstr "" "de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil " "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa." -#: C/gdm.xml:7808(para) +#: C/gdm.xml:7810(para) msgid "" "First make sure that the X server is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -12136,17 +12264,18 @@ msgid "" "options. If so, then modify the X server command in the GDM configuration " "file so that it is correct for your system." msgstr "" -"Primero asegúrese de que el servidor X está configurado apropiadamente. El archivo de " -"configuración de GDM contiene un comando en la sección [server-Standard] que " -"se usa para iniciar el servidor X. Compruebe que este comando funciona en su " -"sistema. Al ejecutar este comando se debería iniciar el servidor X desde la consola. Si " -"falla, entonces el problema probablemente sea de la configuración de su servidor X. Consulte " -"el registro de error de su servidor X para obtener una idea de cuál puede ser el problema. El " -"problema también puede ser que su servidor X requiere diferentes opciones en la línea " -"de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el archivo de configuración " -"de GDM para que sea correcto en su sistema." +"Primero asegúrese de que el servidor X está configurado apropiadamente. El " +"archivo de configuración de GDM contiene un comando en la sección [server-" +"Standard] que se usa para iniciar el servidor X. Compruebe que este comando " +"funciona en su sistema. Al ejecutar este comando se debería iniciar el " +"servidor X desde la consola. Si falla, entonces el problema probablemente " +"sea de la configuración de su servidor X. Consulte el registro de error de " +"su servidor X para obtener una idea de cuál puede ser el problema. El " +"problema también puede ser que su servidor X requiere diferentes opciones en " +"la línea de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el " +"archivo de configuración de GDM para que sea correcto en su sistema." -#: C/gdm.xml:7821(para) +#: C/gdm.xml:7823(para) msgid "" "Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble " "starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library " @@ -12157,16 +12286,17 @@ msgid "" "Also, turning on debug and checking the output sent to the system log will " "often highlight the problem." msgstr "" -"Otro problema común es que la interfaz de entrada de GDM tenga problemas para " -"iniciarse. Esto puede pasar, por ejemplo, si GDM no puede encontrar una biblioteca u " -"otro recurso. Pruebe a iniciar el servidor X y una terminal de programa, establezca la " -"variable de entorno DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 y ejecute <command><" -"lib>/gdmlogin</command> o <command><lib>/gdmgreeter</command>. Cualquier " -"mensaje de error mostrado en la terminal probablemente resaltará el problema. " -"También puede ayudar a encontrar el problema activar la depuración y comprobar " -"la salida enviada al registro del sistema." +"Otro problema común es que la interfaz de entrada de GDM tenga problemas " +"para iniciarse. Esto puede pasar, por ejemplo, si GDM no puede encontrar una " +"biblioteca u otro recurso. Pruebe a iniciar el servidor X y una terminal de " +"programa, establezca la variable de entorno DOING_GDM_DEVELOPMENT=1 y " +"ejecute <command><lib>/gdmlogin</command> o <command><lib>/" +"gdmgreeter</command>. Cualquier mensaje de error mostrado en la terminal " +"probablemente resaltará el problema. También puede ayudar a encontrar el " +"problema activar la depuración y comprobar la salida enviada al registro del " +"sistema." -#: C/gdm.xml:7834(para) +#: C/gdm.xml:7836(para) msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " @@ -12176,11 +12306,11 @@ msgstr "" "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " "lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." -#: C/gdm.xml:7842(title) +#: C/gdm.xml:7844(title) msgid "GDM Will Not Access User Settings" msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario" -#: C/gdm.xml:7844(para) +#: C/gdm.xml:7846(para) msgid "" "GDM saves user settings, such as your default session and default language, " "in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's " @@ -12203,13 +12333,13 @@ msgstr "" "acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, " "o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. " "Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista " -"general»" +"general»." -#: C/gdm.xml:7863(title) +#: C/gdm.xml:7865(title) msgid "License" msgstr "Licencia" -#: C/gdm.xml:7864(para) +#: C/gdm.xml:7866(para) msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" @@ -12223,7 +12353,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " "o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: C/gdm.xml:7872(para) +#: C/gdm.xml:7874(para) msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -12235,7 +12365,7 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública " "General GNU</citetitle> para más detalles." -#: C/gdm.xml:7878(para) +#: C/gdm.xml:7880(para) msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " |