diff options
author | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-04-21 14:44:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org> | 2007-04-21 14:44:07 +0000 |
commit | 771b20bc3774a420fcb8746dad84dd6ac06619bc (patch) | |
tree | 766515e75258e7d486121b9f20f8e710b192d190 /docs | |
parent | 89a03391d29fc6f3aa9db8c78f89c35a03f0b773 (diff) | |
download | gdm-771b20bc3774a420fcb8746dad84dd6ac06619bc.tar.gz |
Updated spanish translation by Lucas Vieites
svn path=/trunk/; revision=4850
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 2901 |
2 files changed, 1574 insertions, 1331 deletions
diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog index beb89eb0..4e67448c 100644 --- a/docs/ChangeLog +++ b/docs/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-21 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation by Lucas Vieites + 2007-03-26 William Jon McCann <mccann@jhu.edu> reviewed by: <delete if not using a buddy> diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 9c9fcd47..3020aa64 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -1,128 +1,244 @@ -# translation of es.po to +# translation of help.gnome-2-18.es.po to Español # Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2007. +# Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007. +# translation of es.po to msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2-doc\n" +"Project-Id-Version: help.gnome-2-18.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 13:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 15:22+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Spanish GNOME team <traductores@es.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-22 03:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:41+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/gdm.xml:11(title) +#: C/legal.xml:2(para) C/gdm.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " +"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " +"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " +"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " +"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" +"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/legal.xml:12(para) C/gdm.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " +"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " +"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " +"según se describe en la sección 6 de la misma." + +#: C/legal.xml:19(para) C/gdm.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " +"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " +"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " +"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " +"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " +"mayúsculas." + +#: C/legal.xml:35(para) C/gdm.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " +"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " +"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " +"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " +"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " +"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " +"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " +"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " +"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" + +#: C/legal.xml:55(para) C/gdm.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " +"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " +"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " +"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " +"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " +"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " +"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " +"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " +"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " +"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." + +#: C/legal.xml:28(para) C/gdm.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " +"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " +"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/gdm.xml:11(title) msgid "Gnome Display Manager Reference Manual" msgstr "Manual de referencia del Gestor de entrada de GNOME" -#: ../C/gdm.xml:14(para) +#: C/gdm.xml:15(revnumber) +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: C/gdm.xml:16(date) +msgid "2007-01" +msgstr "2007-01" + +#: C/gdm.xml:21(para) msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program." msgstr "GDM es el Gestor de entrada de GNOME, un programa gráfico de entrada." -#: ../C/gdm.xml:21(firstname) +#: C/gdm.xml:28(firstname) msgid "Martin" msgstr "Martin" -#: ../C/gdm.xml:21(othername) +#: C/gdm.xml:28(othername) msgid "K." msgstr "K." -#: ../C/gdm.xml:22(surname) +#: C/gdm.xml:29(surname) msgid "Petersen" msgstr "Petersen" -#: ../C/gdm.xml:24(email) +#: C/gdm.xml:31(email) msgid "mkp@mkp.net" msgstr "mkp@mkp.net" -#: ../C/gdm.xml:28(firstname) +#: C/gdm.xml:35(firstname) msgid "George" msgstr "George" -#: ../C/gdm.xml:28(surname) +#: C/gdm.xml:35(surname) msgid "Lebl" msgstr "Lebl" -#: ../C/gdm.xml:30(email) +#: C/gdm.xml:37(email) msgid "jirka@5z.com" msgstr "jirka@5z.com" -#: ../C/gdm.xml:34(firstname) +#: C/gdm.xml:41(firstname) msgid "Brian" msgstr "Brian" -#: ../C/gdm.xml:34(surname) +#: C/gdm.xml:41(surname) msgid "Cameron" msgstr "Cameron" -#: ../C/gdm.xml:36(email) +#: C/gdm.xml:43(email) msgid "Brian.Cameron@Sun.COM" msgstr "Brian.Cameron@Sun.COM" -#: ../C/gdm.xml:40(firstname) +#: C/gdm.xml:47(firstname) msgid "Bill" msgstr "Bill" -#: ../C/gdm.xml:40(surname) +#: C/gdm.xml:47(surname) msgid "Haneman" msgstr "Haneman" -#: ../C/gdm.xml:42(email) +#: C/gdm.xml:49(email) msgid "Bill.Haneman@Sun.COM" msgstr "Bill.Haneman@Sun.COM" -#: ../C/gdm.xml:47(year) +#: C/gdm.xml:54(year) msgid "1998" msgstr "1998" -#: ../C/gdm.xml:47(year) +#: C/gdm.xml:54(year) msgid "1999" msgstr "1999" -#: ../C/gdm.xml:47(holder) +#: C/gdm.xml:54(holder) msgid "Martin K. Petersen" msgstr "Martin K. Petersen" -#: ../C/gdm.xml:50(year) +#: C/gdm.xml:57(year) msgid "2001" msgstr "2001" -#: ../C/gdm.xml:50(year) ../C/gdm.xml:54(year) ../C/gdm.xml:57(year) +#: C/gdm.xml:57(year) C/gdm.xml:61(year) C/gdm.xml:64(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/gdm.xml:50(year) ../C/gdm.xml:57(year) +#: C/gdm.xml:57(year) C/gdm.xml:64(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/gdm.xml:51(holder) +#: C/gdm.xml:58(holder) msgid "George Lebl" msgstr "George Lebl" -#: ../C/gdm.xml:54(holder) +#: C/gdm.xml:61(holder) msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." -#: ../C/gdm.xml:57(holder) +#: C/gdm.xml:64(holder) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: ../C/gdm.xml:62(releaseinfo) ../C/gdm.xml:71(para) +#: C/gdm.xml:69(releaseinfo) C/gdm.xml:78(para) msgid "" -"This manual describes version 2.17.3 of the GNOME Display Manager. It was " -"last updated on 12/04/2006." +"This manual describes version 2.18.0 of the GNOME Display Manager. It was " +"last updated on 03/12/2007." msgstr "" -"Este manual describe la versión 2.17.3 del Gestor de entrada de GNOME. Se " -"actualizó por última vez el 4 de diciembre de 2006." +"Este manual describe la versión 2.18.0 del Gestor de entrada de Gnome. Se " +"actualizó por última vez el 12 de marzo de 2007." -#: ../C/gdm.xml:69(title) +#: C/gdm.xml:76(title) msgid "Terms and Conventions Used in This Manual" msgstr "Términos y convenciones usados en este manual" -#: ../C/gdm.xml:76(para) +#: C/gdm.xml:83(para) msgid "" "Chooser - A program used to select a remote host for managing a display " "remotely on the local display (<command>gdmchooser</command>)." @@ -131,11 +247,11 @@ msgstr "" "gestionar una pantalla remotamente en la pantalla local " "(<command>gdmchooser</command>)." -#: ../C/gdm.xml:81(para) +#: C/gdm.xml:88(para) msgid "Configurator - The configuration application (<command>gdmsetup</command>)." msgstr "Configurador: La aplicación de configuración (<command>gdmsetup</command>)." -#: ../C/gdm.xml:86(para) +#: C/gdm.xml:93(para) msgid "" "GDM - Gnome Display Manager. Used to describe the software package as a " "whole. Sometimes also referred to as GDM2." @@ -143,11 +259,11 @@ msgstr "" "GDM: El gestor de entrada de GNOME. Se usa para describir el paquete de " "software como un todo. Algunas veces también se refiere a él como GDM2." -#: ../C/gdm.xml:91(para) +#: C/gdm.xml:98(para) msgid "gdm - The Gnome Display Manager daemon (<command>gdm</command>)." msgstr "gdm: El demonio del gestor de entrada (<command>gdm</command>)." -#: ../C/gdm.xml:95(para) +#: C/gdm.xml:102(para) msgid "" "Greeter - The graphical login window (<command>gdmlogin</command> or " "<command>gdmgreeter</command>)." @@ -155,29 +271,29 @@ msgstr "" "Interfaz de entrada: La ventana de entrada gráfica (<command>gdmlogin</" "command> o <command>gdmgreeter</command>)." -#: ../C/gdm.xml:100(para) +#: C/gdm.xml:107(para) msgid "GTK+ Greeter - The standard login window (<command>gdmlogin</command>)." msgstr "" "Interfaz de entrada GTK+: La ventana de entrada estándar " "( <command>gdmlogin</command>)." -#: ../C/gdm.xml:104(para) +#: C/gdm.xml:111(para) msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism" msgstr "" "PAM: Mecanismo de complementos de autenticación (Pluggable Authentication " "Mechanism)" -#: ../C/gdm.xml:108(para) +#: C/gdm.xml:115(para) msgid "Themed Greeter - The themable login window ( <command>gdmgreeter</command>)." msgstr "" "Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada con temas " "intercambiables ( <command>gdmgreeter</command>)." -#: ../C/gdm.xml:113(para) +#: C/gdm.xml:120(para) msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol" msgstr "XDMCP: Protocolo de gestión de pantallas X (X Display Manage Protocol)" -#: ../C/gdm.xml:117(para) +#: C/gdm.xml:124(para) msgid "" "Paths that start with a word in angle brackets are relative to the " "installation prefix. I.e. <filename><share>/pixmaps/</filename> refers " @@ -201,15 +317,15 @@ msgstr "" "<filename>/usr</filename> y un directorio de configuración del sistema (--" "sysconfdir) <filename>/etc/X11</filename>." -#: ../C/gdm.xml:133(title) +#: C/gdm.xml:140(title) msgid "Overview" msgstr "Vista general" -#: ../C/gdm.xml:136(title) +#: C/gdm.xml:143(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/gdm.xml:140(para) +#: C/gdm.xml:147(para) msgid "" "The Gnome Display Manager (GDM) is a display manager that implements all " "significant features required for managing local and remote displays. GDM " @@ -220,7 +336,7 @@ msgstr "" "remotas y locales. GDM se ha escrito desde cero y no contiene nada de código " "de XDM / X Consortium." -#: ../C/gdm.xml:147(para) +#: C/gdm.xml:154(para) msgid "" "For further information about GDM, see the <ulink type=\"http\" url=\"http://" "www.gnome.org/projects/gdm/\"> the GDM project website</ulink>. Please " @@ -238,11 +354,11 @@ msgstr "" "correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> para tratar " "sobre cualquier problema o cuestión con el programa GDM." -#: ../C/gdm.xml:160(title) +#: C/gdm.xml:167(title) msgid "Interface Stability" msgstr "Estabilidad de interfaces" -#: ../C/gdm.xml:164(para) +#: C/gdm.xml:171(para) msgid "" "The key/value pairs defined in the GDM configuration files and the location " "of these files are considered \"stable\" interfaces and should only change " @@ -267,7 +383,7 @@ msgstr "" "CustomCommands, SuspendCommand, StandardXServer, Xnest, SoundProgram, y el " "valor del valor \"command\" para cada \"server-tal\"." -#: ../C/gdm.xml:178(para) +#: C/gdm.xml:185(para) msgid "" "Note: distributions often change the default values of keys to support their " "platform. Command-line interfaces for GDM programs installed to " @@ -283,7 +399,7 @@ msgstr "" "documentación de la distribución para ver si hay cualquier cambio específico " "de la distribución a estos interfaces de GDM y qué soporte existe para ellos." -#: ../C/gdm.xml:187(para) +#: C/gdm.xml:194(para) msgid "" "As of the GDM 2.15 development series, some one-dash arguments are no longer " "supported. This includes the \"-xdmaddress\", \"-clientaddress\", and \"-" @@ -295,7 +411,7 @@ msgstr "" "\", y \"-connectionType\" usados por <command>gdmchooser</command>. Estos " "argumentos se han cambiado para que ahora usen dos guiones. " -#: ../C/gdm.xml:195(para) +#: C/gdm.xml:202(para) msgid "" "If issues are discovered that break compatibility, please file a bug with an " "\"urgent\" priority." @@ -303,11 +419,11 @@ msgstr "" "Si se descubrieran problemas que rompiesen la compatibilidad, por favor " "envíe un error con una prioridad «urgente»." -#: ../C/gdm.xml:202(title) +#: C/gdm.xml:209(title) msgid "The GDM Daemon" msgstr "El demonio GDM" -#: ../C/gdm.xml:204(para) +#: C/gdm.xml:211(para) msgid "" "The GDM daemon is responsible for managing displays on the system. This " "includes authenticating users, starting the user session, and terminating " @@ -326,7 +442,7 @@ msgstr "" "filename> de los que se habla más abajo se tratan en esta sección " "«Configurar GDM»." -#: ../C/gdm.xml:215(para) +#: C/gdm.xml:222(para) msgid "" "The GDM daemon supports a UNIX domain socket protocol which can be used to " "control aspects of its behavior and to query information. This protocol is " @@ -337,7 +453,7 @@ msgstr "" "información. Este protocolo se describe en la sección «Controlar GDM» de " "este documento." -#: ../C/gdm.xml:222(para) +#: C/gdm.xml:229(para) msgid "" "GDM can be asked to manage a display a number of ways. Local displays are " "always managed when GDM starts and will be restarted when a user's session " @@ -358,7 +474,7 @@ msgstr "" "las pantallas en un servidor multiusuario. Estos tipos de pantallas se " "discuten en la sección siguiente." -#: ../C/gdm.xml:234(para) +#: C/gdm.xml:241(para) msgid "" "When the GDM daemon is asked to manage a display, it will fork an X server " "process, then run the <filename>Init</filename> script as the root user, and " @@ -388,7 +504,7 @@ msgstr "" "GDM por medio de la entrada/salida estándar así que el demonio puede " "manipular la autenticación actual." -#: ../C/gdm.xml:251(para) +#: C/gdm.xml:258(para) msgid "" "The login GUI dialog screen allows the user to select which session they " "wish to start and which language they wish to use. Sessions are defined by " @@ -415,7 +531,7 @@ msgstr "" "reiniciar o suspender el sistema; y o editar la configuración de entrada " "(tras introducir la contraseña de root)." -#: ../C/gdm.xml:266(para) +#: C/gdm.xml:273(para) msgid "" "GDM, by default, will use Pluggable Authentication Modules (PAM) for " "authentication, but can also support regular crypt and shadow passwords on " @@ -447,11 +563,28 @@ msgstr "" "Cuando la sesión del usuario sale, el demonio de GDM ejecutará el script " "<filename>PostSession</filename> como root." -#: ../C/gdm.xml:285(title) +#: C/gdm.xml:290(para) +msgid "" +"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" service name for normal login " +"and the \"gdm-autologin\" service name for automatic login. The " +"<filename>PamStack</filename> configuration option can be used to specify a " +"different service name. For example, if \"foo\" is specified, then GDM will " +"use the \"foo\" service name for normal login and \"foo-autologin\" for " +"automatic login." +msgstr "Tenga en cuenta que, de modo predeterminado, GDM utiliza «gdm» como nombre de servicio para un inicio de sesión normal y el nombre «gdm-autologin» para el inicio de sesión automático. Puede utilizar la opción de configuración <filename>PamStack</filename> para indicar un nombre distinto. Por ejemplo, si indica «foo», GDM utilizará el nombre «foo» para el servicio de inicio de sesión normal y «foo-autologin» para el inicio de sesión automático." + +#: C/gdm.xml:300(para) +msgid "" +"For those looking at the code, the gdm_verify_user function in " +"<filename>daemon/verify-pam.c</filename> is used for normal login and the " +"gdm_verify_setup_user function is used for automatic login." +msgstr "Para aquellos que estén viendo el código, la función gdm_verify_user en <filename>daemon/verify-pam.c</filename> se utiliza para el inicio de sesión normal y la función gdm_verify_setup_user para el inicio de sesión automático." + +#: C/gdm.xml:308(title) msgid "Different Display Types" msgstr "Tipos de pantalla diferentes" -#: ../C/gdm.xml:287(para) +#: C/gdm.xml:310(para) msgid "" "GDM supports three different display types: static (local) displays, " "flexible (on-demand) displays, and XDMCP (remote) displays. The \"X Server " @@ -465,7 +598,7 @@ msgstr "" "local estática» de la sección «Configuración» explican cómo estos tipos de " "pantallas se definen en el archivo de configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:296(para) +#: C/gdm.xml:319(para) msgid "" "Local static displays are always started by the daemon, and when they die or " "are killed, they are restarted. GDM can run as many of these as needed. GDM " @@ -477,7 +610,7 @@ msgstr "" "necesiten. GDM puede gestionar además servidores en los cuales no gestiona " "la entrada él mismo, permitiendo usar GDM para soportar terminales X." -#: ../C/gdm.xml:303(para) +#: C/gdm.xml:326(para) msgid "" "Flexible, or on demand displays, are started via the socket protocol with " "the <command>gdmflexiserver</command> command. This feature is only " @@ -517,7 +650,7 @@ msgstr "" "están soportados (como en Solaris). Las pantallas anidades requieren que el " "servidor X soporte Xnest." -#: ../C/gdm.xml:324(para) +#: C/gdm.xml:347(para) msgid "" "The last display type is the XDMCP remote displays which are described in " "the next section. Remote hosts can connect to GDM and present the login " @@ -531,7 +664,7 @@ msgstr "" "sesiones remotas. Por ejemplo, el menú Acciones que permite apagar, " "reiniciar o configurar GDM no se mostrará." -#: ../C/gdm.xml:332(para) +#: C/gdm.xml:355(para) msgid "" "Displays started via the <command>gdmdynamic</command> command are treated " "as local displays, so they are restarted automatically on when the session " @@ -544,11 +677,11 @@ msgstr "" "efectivamente las pantallas en un servidor multi-usuario (muchas pantallas " "conectadas a un solo servidor)." -#: ../C/gdm.xml:342(title) +#: C/gdm.xml:365(title) msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: ../C/gdm.xml:346(para) +#: C/gdm.xml:369(para) msgid "" "The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage " "Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is " @@ -563,7 +696,7 @@ msgstr "" "demonio sólo permitirá acceder a equipos remotos especificados en la sección " "de servicio GDM en el archivo de configuración de TCP Wrappers." -#: ../C/gdm.xml:355(para) +#: C/gdm.xml:378(para) msgid "" "GDM includes several measures making it more resistant to denial of service " "attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking " @@ -576,7 +709,7 @@ msgstr "" "Sin embargo la configuración de fábrica debería funcionar en la mayoría de " "sistemas. No la cambie a menos que sepa lo que está haciendo." -#: ../C/gdm.xml:363(para) +#: C/gdm.xml:386(para) msgid "" "GDM listens to UDP port 177 and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY " "requests by sending a WILLING packet to the originator." @@ -584,7 +717,7 @@ msgstr "" "GDM escucha en el puerto UDP 177 y responderá a las peticiones QUERY y " "BROADCAST_QUERY enviando un paquete WILLING al originador." -#: ../C/gdm.xml:368(para) +#: C/gdm.xml:391(para) msgid "" "GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host " "chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and " @@ -602,7 +735,7 @@ msgstr "" "Esta extensión está soportada sólo si ambos demonios son GDM. Es " "transparente y será ignorada por XDM u otros demonios que implementan XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:378(para) +#: C/gdm.xml:401(para) msgid "" "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns " "when using XDMCP." @@ -610,11 +743,11 @@ msgstr "" "Refiérase a la sección «Seguridad» para información acerca de las " "preocupaciones de seguridad al usar XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:385(title) +#: C/gdm.xml:408(title) msgid "Securing Remote Connection Through SSH" msgstr "Securización de la conexión remota a través de SSH" -#: ../C/gdm.xml:388(para) +#: C/gdm.xml:411(para) msgid "" "As explained in the \"Security\" section, XDMCP does not use any kind of " "encryption and as such is inherently insecure. As XDMCP uses UDP as a " @@ -626,7 +759,7 @@ msgstr "" "como capa de transporte de red, no es posible simplemente securizarla por " "medio de un túnel SSH." -#: ../C/gdm.xml:395(para) +#: C/gdm.xml:418(para) msgid "" "To remedy this problem, gdm can be configured at compilation-time with the " "option --enable-secureremote, in which case gdm proposes as a built-in " @@ -645,7 +778,7 @@ msgstr "" "cual la sesión X predeterminada se inicia y muestra en el equipo remoto " "local." -#: ../C/gdm.xml:405(para) +#: C/gdm.xml:428(para) msgid "" "Using this session allows a much more secure network connection and only " "necessitates to have an SSH server running on the remote host." @@ -653,11 +786,11 @@ msgstr "" "Usar esta sesión permite una conexión de red mucho más segura y sólo " "necesita tener un servidor SSH ejecutándose en el equipo remoto remoto." -#: ../C/gdm.xml:412(title) +#: C/gdm.xml:435(title) msgid "The GTK+ Greeter" msgstr "El interfaz GTK+" -#: ../C/gdm.xml:414(para) +#: C/gdm.xml:437(para) msgid "" "The GTK+ Greeter is the default graphical user interface that is presented " "to the user. The greeter contains a menu at the top, an optional face " @@ -670,7 +803,7 @@ msgstr "" "texto. Este interfaz tiene soporte de accesibilidad completo, y debería " "usarse por los usuarios con necesidades de accesibilidad." -#: ../C/gdm.xml:422(para) +#: C/gdm.xml:445(para) msgid "" "The text entry field is used for entering logins, passwords, passphrases " "etc. <command>gdmlogin</command> is controlled by the underlying daemon and " @@ -688,7 +821,7 @@ msgstr "" "la etiqueta sobre la entrada de texto para corresponder con el valor que el " "sistema de autenticación quiere que el usuario introduzca." -#: ../C/gdm.xml:432(para) +#: C/gdm.xml:455(para) msgid "" "The menu bar in the top of the greeter enables the user to select the " "requested session type/desktop environment, select an appropriate locale/" @@ -702,7 +835,7 @@ msgstr "" "conozca la contraseña de administrador), cambiar el tema GTK+ o iniciar un " "selector XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:440(para) +#: C/gdm.xml:463(para) msgid "" "The greeter can optionally display a logo in the login window. The image " "must be in a format readable to the gdk-pixbuf library (GIF, JPG, PNG, TIFF, " @@ -715,11 +848,11 @@ msgstr "" "de lectura para el usuario de GDM. Vea la opción <filename>Logo</filename> " "en la sección de referencia inferior para los detalles." -#: ../C/gdm.xml:450(title) +#: C/gdm.xml:473(title) msgid "The Themed Greeter" msgstr "El interfaz con temas" -#: ../C/gdm.xml:452(para) +#: C/gdm.xml:475(para) msgid "" "The Themed Greeter is a greeter interface that takes up the whole screen and " "is very themable. Themes can be selected and new themes can be installed by " @@ -735,7 +868,7 @@ msgstr "" "interfaz GTK+ en que está controlado por un demonio por debajo, no tiene " "estados, y el demonio lo controla usando el mismo protocolo sencillo." -#: ../C/gdm.xml:462(para) +#: C/gdm.xml:485(para) msgid "" "The look and feel of this greeter is really controlled by the theme and so " "the user interface elements that are present may be different. The only " @@ -754,7 +887,7 @@ msgstr "" "configurar GDM (siempre que el usuario conozca la contraseña de root), o " "iniciar un selector XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:472(para) +#: C/gdm.xml:495(para) msgid "" "You can always get a menu of available actions by pressing the F10 key. This " "can be useful if the theme doesn't provide certain buttons when you wish to " @@ -764,11 +897,11 @@ msgstr "" "F10. Esto puede ser útil si el tema no proporciona ciertos botones cuando " "realmente quiere hacer alguna acción permitida por la configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:480(title) +#: C/gdm.xml:503(title) msgid "The GDM Face Browser" msgstr "El visor de rostros de GDM" -#: ../C/gdm.xml:482(para) +#: C/gdm.xml:505(para) msgid "" "GDM supports a face browser which will display a list of users who can login " "and an icon for each user. This feature can be used with the GTK+ Greeter if " @@ -783,7 +916,7 @@ msgstr "" "el Interfaz con Temas si usa un tema de GDM que incluya un tipo de elemento " "\"userlist\", tal como \"happygnome-list\"" -#: ../C/gdm.xml:492(para) +#: C/gdm.xml:515(para) msgid "" "By default, the face browser is disabled since revealing usernames on the " "login screen is not appropriate on many systems for security reasons. Also " @@ -799,7 +932,7 @@ msgstr "" "característica es más práctica de usar en un sistema con un número pequeño " "de usuarios." -#: ../C/gdm.xml:501(para) +#: C/gdm.xml:524(para) msgid "" "The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be " "located in the users' home directories. If installed globally they should be " @@ -823,7 +956,7 @@ msgstr "" "debido a esto no tienen que ser legibles por el usuario «gdm» sino por el " "root." -#: ../C/gdm.xml:514(para) +#: C/gdm.xml:537(para) msgid "" "Users may run the <command>gdmphotosetup</command> command to configure the " "image to use for their userid. This program properly scales the file down if " @@ -844,7 +977,7 @@ msgstr "" "estén escaladas de forma adecuada así que un usuario puede crear su archivo " "<filename>~/.face</filename> a mano." -#: ../C/gdm.xml:526(para) +#: C/gdm.xml:549(para) msgid "" "GDM will first look for the user's face image in <filename>~/.face</" "filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If " @@ -861,7 +994,7 @@ msgstr "" "photo</filename> los cuales están obsoletos y se soportan por compatibilidad " "hacia atrás." -#: ../C/gdm.xml:537(para) +#: C/gdm.xml:560(para) msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will " @@ -875,7 +1008,7 @@ msgstr "" "configuración <filename>DefaultFace</filename> como resguardo, normalmente " "<filename></share>/pixmaps/nobody.png</filename>." -#: ../C/gdm.xml:545(para) +#: C/gdm.xml:568(para) msgid "" "Please note that loading and scaling face icons located in user home " "directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to " @@ -903,7 +1036,7 @@ msgstr "" "recomienda situar las imágenes de rostros en el directorio especificado por " "la opción de configuración <filename>GlobalFaceDir</filename>." -#: ../C/gdm.xml:561(para) +#: C/gdm.xml:584(para) msgid "" "To control the users who get displayed in the face browser, there are a " "number of configuration options that can be used. If the " @@ -934,7 +1067,7 @@ msgstr "" "a que puede ser muy lento cargar más de un pequeño número de usuarios sobre " "la red." -#: ../C/gdm.xml:578(para) +#: C/gdm.xml:601(para) msgid "" "When the browser is turned on, valid usernames on the computer are " "inherently exposed to a potential intruder. This may be a bad idea if you do " @@ -946,11 +1079,11 @@ msgstr "" "una mala idea si no sabe quién puede acceder a una pantalla de entrada. Esto " "es especialmente cierto si ejecuta XDMCP (desactivado por omisión)." -#: ../C/gdm.xml:587(title) +#: C/gdm.xml:610(title) msgid "Logging" msgstr "Registro de actividad" -#: ../C/gdm.xml:589(para) +#: C/gdm.xml:612(para) msgid "" "GDM itself will use syslog to log errors or status. It can also log " "debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM " @@ -961,7 +1094,7 @@ msgstr "" "encontrar problemas si GDM no funciona apropiadamente. Esto puede activarse " "en el archivo de configuración." -#: ../C/gdm.xml:596(para) +#: C/gdm.xml:619(para) msgid "" "Output from the various X servers is stored in the GDM log directory, which " "is configurable, but is usually <filename><var>/log/gdm/</filename>. " @@ -980,7 +1113,7 @@ msgstr "" "nuevas sesiones en esa pantalla. Puede usar estos registros para ver que " "decía el servidor X cuando arrancaba." -#: ../C/gdm.xml:608(para) +#: C/gdm.xml:631(para) msgid "" "The output from the user session is redirected to <filename>~/.xsession-" "errors</filename> before even the <filename>PreSession</filename> script is " @@ -1000,7 +1133,7 @@ msgstr "" "a la pantalla de entrada. De esta manera el usuario puede ver los errores de " "la última sesión y corregir el problema." -#: ../C/gdm.xml:620(para) +#: C/gdm.xml:643(para) msgid "" "You can suppress the 10 second warning by returning code 66 from the " "<filename>Xsession</filename>script or from your session binary (the default " @@ -1018,7 +1151,7 @@ msgstr "" "después, o si configura la sesión para mostrar algún mensaje de error y el " "mensaje de GDM podría ser confuso y redundante." -#: ../C/gdm.xml:630(para) +#: C/gdm.xml:653(para) msgid "" "The session output is piped through the GDM daemon and so the <filename>~/." "xsession-errors</filename> file is capped at about 200 kilobytes by GDM to " @@ -1041,7 +1174,7 @@ msgstr "" "escribir el archivo, lo que podría conducir a sesiones matadas si el archivo " "fue redirigido en la forma antigua desde el script." -#: ../C/gdm.xml:643(para) +#: C/gdm.xml:666(para) msgid "" "Note that some distributors seem to override the <filename>~/.xsession-" "errors</filename> redirection and do it themselves in their own Xsession " @@ -1064,7 +1197,7 @@ msgstr "" "<filename>BaseXsession</filename> para más información, especialmente acerca " "de cómo manejar múltiples gestores de entrada usando el mismo script." -#: ../C/gdm.xml:657(para) +#: C/gdm.xml:680(para) msgid "" "Note that if the session is a failsafe session, or if GDM can't open this " "file for some reason, then a fallback file will be created in the <filename>/" @@ -1077,7 +1210,7 @@ msgstr "" "user>.XXXXXX</filename> donde <filename>XXXXXX</filename> son caracteres " "aleatorios." -#: ../C/gdm.xml:665(para) +#: C/gdm.xml:688(para) msgid "" "If you run a system with quotas set, it would be good to delete the " "<filename>~/.xsession-errors</filename> in the <filename>PostSession</" @@ -1087,11 +1220,11 @@ msgstr "" "<filename>~/.xsession-errors</filename> en el script <filename>PostSession</" "filename>. Así este archivo de registro no está por medio innecesariamente." -#: ../C/gdm.xml:674(title) +#: C/gdm.xml:697(title) msgid "Accessing Files" msgstr "Acceder a archivos" -#: ../C/gdm.xml:676(para) +#: C/gdm.xml:699(para) msgid "" "In general GDM is very reluctant regarding reading/writing of user files " "(such as the <filename>~/.dmrc</filename>, <filename>~/.face</filename>, " @@ -1111,7 +1244,7 @@ msgstr "" "aceptar archivos escribibles por el grupo del usuario u otros. Éstos se " "ignoran por omisión." -#: ../C/gdm.xml:688(para) +#: C/gdm.xml:711(para) msgid "" "All operations on user files are done with the effective user id of the " "user. If the sanity check fails on the user's <filename>.Xauthority</" @@ -1125,7 +1258,7 @@ msgstr "" "resguardo en el directorio especificado por la opción de configuración " "<filename>UserAuthFBDir</filename> (<filename>/tmp</filename> por omisión)." -#: ../C/gdm.xml:696(para) +#: C/gdm.xml:719(para) msgid "" "Finally, the sysadmin can specify the maximum file size GDM should accept, " "and, if the face browser is enabled, a tunable maximum icon size is also " @@ -1140,11 +1273,11 @@ msgstr "" "Mirar iconos en directorios personales, escalarlos y renderizarlos puede " "llevar mucho tiempo." -#: ../C/gdm.xml:707(title) +#: C/gdm.xml:730(title) msgid "GDM Performance" msgstr "Rendimiento de GDM" -#: ../C/gdm.xml:709(para) +#: C/gdm.xml:732(para) msgid "" "To speed performance it is possible to build GDM so that it will preload " "libraries when GDM first displays a greeter program. This has been shown to " @@ -1157,7 +1290,7 @@ msgstr "" "estas bibliotecas pueden cargarse en memoria mientras el usuario teclea su " "nombre y contraseña." -#: ../C/gdm.xml:717(para) +#: C/gdm.xml:740(para) msgid "" "To use this feature, configure GDM with the <command>--with-prefetch</" "command> option. This will cause GDM to install the <command>gdmprefetch</" @@ -1187,15 +1320,15 @@ msgstr "" "\">bugzilla.gnome.org</ulink>, para que puedan ser incluidos en lanzamientos " "futuros de GDM." -#: ../C/gdm.xml:738(title) +#: C/gdm.xml:761(title) msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../C/gdm.xml:741(title) +#: C/gdm.xml:764(title) msgid "PAM" msgstr "PAM" -#: ../C/gdm.xml:745(para) +#: C/gdm.xml:768(para) msgid "" "GDM uses PAM for login authentication, though if your machine does not " "support PAM you can build GDM to work with the password database and the " @@ -1205,7 +1338,7 @@ msgstr "" "PAM puede compilar GDM para que funcione con la base de datos de contraseñas " "y la biblioteca de funciones crypt." -#: ../C/gdm.xml:751(para) +#: C/gdm.xml:774(para) msgid "" "PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs " "that request authentication on your computer. It allows the administrator to " @@ -1216,7 +1349,7 @@ msgstr "" "configurar diferentes comportamientos de autenticación para distintos " "programas." -#: ../C/gdm.xml:758(para) +#: C/gdm.xml:781(para) msgid "" "Some GDM features (like turning on automatic login) may require that you " "update your PAM configuration. PAM configuration has different, but similar, " @@ -1233,7 +1366,7 @@ msgstr "" "pam.d/pam.conf) y tenga cuidado con las implicaciones de seguridad de " "cualquier cambio que intente hacer a su configuración." -#: ../C/gdm.xml:768(para) +#: C/gdm.xml:791(para) msgid "" "If there is no entry for GDM in your system's PAM configuration file, then " "features like automatic login may not work. Not having an entry will cause " @@ -1246,7 +1379,7 @@ msgstr "" "recomiendan configuraciones conservadoras y probablemente sean los que se " "entreguen con su distribución." -#: ../C/gdm.xml:775(para) +#: C/gdm.xml:798(para) msgid "" "If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms " "(such as a SmartCard), then you should implement this by using a PAM service " @@ -1263,11 +1396,11 @@ msgstr "" "lista de correo <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, así " "que puede referirse a los archivadores de la lista para más información." -#: ../C/gdm.xml:787(title) +#: C/gdm.xml:810(title) msgid "The GDM User" msgstr "El usuario GDM" -#: ../C/gdm.xml:789(para) +#: C/gdm.xml:812(para) msgid "" "For security reasons a dedicated user and group id are required for proper " "operation! The need to be able to write Xauth files is why user \"nobody\" " @@ -1277,7 +1410,7 @@ msgstr "" "funcionamiento correcto. La necesidad de ser capaz de escribir archivos " "Xauth es el porqué el usuario «nobody» no es apropiado para gdm." -#: ../C/gdm.xml:795(para) +#: C/gdm.xml:818(para) msgid "" "The GDM daemon normally runs as root, as does the slave. However GDM should " "also have a dedicated user id and a group id which it uses for its graphical " @@ -1296,7 +1429,7 @@ msgstr "" "antes de ejecutar «make install». Por omisión GDM asume que el usuario y el " "grupo se llaman «gdm»." -#: ../C/gdm.xml:806(para) +#: C/gdm.xml:829(para) msgid "" "This userid is used to run the GDM GUI programs required for login. All " "functionality that requires root authority is done by the GDM daemon " @@ -1309,7 +1442,7 @@ msgstr "" "asegura que si los programas del IGU son comprometidos, sólo los privilegios " "del usuario dedicado están disponibles." -#: ../C/gdm.xml:813(para) +#: C/gdm.xml:836(para) msgid "" "It should however be noted that the GDM user and group have some privileges " "that make them somewhat dangerous. For one, they have access to the X server " @@ -1329,7 +1462,7 @@ msgstr "" "adecuados si por cualquier circunstancia, no estuvieran establecidos de " "forma correcta." -#: ../C/gdm.xml:824(para) +#: C/gdm.xml:847(para) msgid "" "The danger is that someone who gains the GDM user/group privileges can then " "connect to any session. So you should not, under any circumstances, make " @@ -1350,7 +1483,7 @@ msgstr "" "espiar los procesos GDM en ejecución, incluyendo usuarios y contraseñas a " "medida que se teclean." -#: ../C/gdm.xml:836(para) +#: C/gdm.xml:859(para) msgid "" "Distributions and system administrators using GDM are expected to setup the " "dedicated user properly. It is recommended that this userid be configured to " @@ -1366,11 +1499,11 @@ msgstr "" "asegurarse de que el usuario GDM no tenga permiso de lectura o escritura a " "los archivos sensibles." -#: ../C/gdm.xml:847(title) +#: C/gdm.xml:870(title) msgid "X Server Authentication Scheme" msgstr "Esquema de autenticación del servidor X" -#: ../C/gdm.xml:849(para) +#: C/gdm.xml:872(para) msgid "" "The X server authorization directory (the <filename>ServAuthDir</filename>) " "is used for a host of random internal data in addition to the X server " @@ -1390,7 +1523,7 @@ msgstr "" "archivos que sean propiedad de root de este directorio, tales como los " "archivos de autorización del servidor X." -#: ../C/gdm.xml:861(para) +#: C/gdm.xml:884(para) msgid "" "GDM by default doesn't trust the X server authorization directory and treats " "it in the same way as the temporary directory with respect to creating " @@ -1406,7 +1539,7 @@ msgstr "" "directorio de registros del servidor X se trata de forma segura, pero ese " "directorio debería ser propiedad y escribible sólo por el usuario root." -#: ../C/gdm.xml:870(para) +#: C/gdm.xml:893(para) msgid "" "GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 X server authentication scheme. " "Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been " @@ -1431,7 +1564,7 @@ msgstr "" "XDMCP como una clase de telnet gráfico que tiene los mismos problemas de " "seguridad." -#: ../C/gdm.xml:883(para) +#: C/gdm.xml:906(para) msgid "" "On the upside, GDM's random number generation is very conservative and GDM " "goes to extraordinary measures to truly get a 128 bit random number, using " @@ -1459,11 +1592,11 @@ msgstr "" "<filename>UserAuthDir</filename>). Así que sea cuidadoso acerca de dónde usa " "su display X remoto." -#: ../C/gdm.xml:900(title) +#: C/gdm.xml:923(title) msgid "Firewall Security" msgstr "Seguridad con cortafuegos" -#: ../C/gdm.xml:902(para) +#: C/gdm.xml:925(para) msgid "" "Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take " "advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port " @@ -1481,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Además cada conexión remota toma muchos recursos, así que es más fácil hacer " "un DoS a un servidor XDMCP que a un servidor web." -#: ../C/gdm.xml:912(para) +#: C/gdm.xml:935(para) msgid "" "It is also wise to block all of the X Server ports. These are TCP ports 6000 " "+ the display number of course) on your firewall. Note that GDM will use " @@ -1491,7 +1624,7 @@ msgstr "" "+ número de pantalla) en el cortafuegos. Note que GDM usará los números de " "pantalla 20 y superiores para los servidores flexibles bajo demanda." -#: ../C/gdm.xml:919(para) +#: C/gdm.xml:942(para) msgid "" "X is not a very safe protocol for leaving on the net, and XDMCP is even less " "safe." @@ -1499,11 +1632,11 @@ msgstr "" "X no es un protocolo muy seguro para dejarlo en la red, y XDMCP es incluso " "menos seguro." -#: ../C/gdm.xml:926(title) +#: C/gdm.xml:949(title) msgid "GDM Security With NFS" msgstr "Seguridad de GDM con NFS" -#: ../C/gdm.xml:928(para) +#: C/gdm.xml:951(para) msgid "" "Note that NFS traffic really goes \"over the wire\" and thus can be snooped. " "When accessing the user's X authorization file (<filename>~/.Xauthority</" @@ -1523,11 +1656,11 @@ msgstr "" "«false» <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> en la sección <filename>" "[security]</filename>." -#: ../C/gdm.xml:942(title) +#: C/gdm.xml:965(title) msgid "XDMCP Security" msgstr "Seguridad XDMCP" -#: ../C/gdm.xml:944(para) +#: C/gdm.xml:967(para) msgid "" "Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus " "keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in " @@ -1537,7 +1670,7 @@ msgstr "" "pulsaciones de teclas que se introducen al escribir las contraseñas aún irán " "sobre el cable en texto claro. Es trivial capturarlas." -#: ../C/gdm.xml:950(para) +#: C/gdm.xml:973(para) msgid "" "XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. " "Those thin clients will only ever need the network to access the server, and " @@ -1554,7 +1687,7 @@ msgstr "" "servidor. El único punto desde el que necesita acceder desde fuera es el " "servidor." -#: ../C/gdm.xml:959(para) +#: C/gdm.xml:982(para) msgid "" "The above sections \"X Server Authentication Scheme\" and \"Firewall Security" "\" also contain important information about using XDMCP securely. The next " @@ -1565,7 +1698,7 @@ msgstr "" "de usuario XDMCP de forma segura. La siguiente sección también discute cómo " "configurar el control de acceso de XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:966(para) +#: C/gdm.xml:989(para) msgid "" "To workaround the inherent insecurity of XDMCP, gdm proposes a default built-" "in session that uses SSH to encrypt the remote connection. See the section " @@ -1575,11 +1708,11 @@ msgstr "" "predeterminada integrada que usa ssh para encriptar la conexión remota. Vea " "la sección «Securizar una conexión remota con ssh» arriba." -#: ../C/gdm.xml:974(title) +#: C/gdm.xml:997(title) msgid "XDMCP Access Control" msgstr "Control de acceso XDMCP" -#: ../C/gdm.xml:976(para) +#: C/gdm.xml:999(para) msgid "" "XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile " "GDM without TCP wrappers however, so you should test your configuration and " @@ -1589,7 +1722,7 @@ msgstr "" "compilar GDM sin TCP wrappers sin embargo, así que debería comprobar su " "configuración y verificar que funciona." -#: ../C/gdm.xml:982(para) +#: C/gdm.xml:1005(para) msgid "" "You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename><" "etc>/hosts.allow</filename> and <filename><etc>/hosts.deny</" @@ -1601,7 +1734,7 @@ msgstr "" "etc>hosts.deny</filename>. Por ejemplo para denegar la entrada a equipos " "de <filename>.evil.domain</filename> , añada" -#: ../C/gdm.xml:989(screen) +#: C/gdm.xml:1012(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1610,11 +1743,11 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .dominio.maligno\n" -#: ../C/gdm.xml:992(para) +#: C/gdm.xml:1015(para) msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " -#: ../C/gdm.xml:996(screen) +#: C/gdm.xml:1019(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1623,7 +1756,7 @@ msgstr "" "\n" "gdm: .su.dominio\n" -#: ../C/gdm.xml:999(para) +#: C/gdm.xml:1022(para) msgid "" "to your <filename><etc>/hosts.allow</filename> if you normally " "disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:" @@ -1634,11 +1767,11 @@ msgstr "" "type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> para más " "detalles." -#: ../C/gdm.xml:1009(title) +#: C/gdm.xml:1032(title) msgid "Support for ConsoleKit" msgstr "Soporte para ConsoleKit" -#: ../C/gdm.xml:1011(para) +#: C/gdm.xml:1034(para) msgid "" "GDM includes support for publishing user login information with the user and " "login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able " @@ -1653,7 +1786,7 @@ msgstr "" "reemplazo de los archivos utmp y utmpx que están disponibles en la mayoría " "de los sistemas Unix." -#: ../C/gdm.xml:1018(para) +#: C/gdm.xml:1041(para) msgid "" "When GDM is about to create a new login process for a user it will call a " "privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this " @@ -1665,9 +1798,20 @@ msgid "" "unique position know and to be trusted to provide these bits of information " "about the user session. The use of this privileged method is restricted by " "the use of D-Bus system message bus security policy." -msgstr "Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de host desde el cual se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión es o no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM está en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits de información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del sistema de bus de mensajes D-Bus." +msgstr "" +"Cuando GDM va a crear un proceso de entrada nuevo para un usuario llamará al " +"método privilegiado de ConsoleKit para abrir una sesión nueva para dicho " +"usuario. En este momento GDM también proporciona a ConsoleKit la información " +"acerca de esta sesión de usuario como: el ID de usuario, el nombre de la " +"pantalla X11 que se asociará con la sesión, el nombre de host desde el cual " +"se origina la sesión (útil en caso de una sesión XDMCP), si esta sesión es o " +"no es local, etc. Como la entidad que inicia el proceso de usuario, GDM está " +"en una posición única para conocer y confiar en proporcionar estos bits de " +"información acerca de la sesión de usuario. El uso de este método " +"privilegiado está restringido por el uso de una norma de seguridad del " +"sistema de bus de mensajes D-Bus." -#: ../C/gdm.xml:1029(para) +#: C/gdm.xml:1052(para) msgid "" "In the case where a user with an existing session and has authenticated at " "GDM and requests to resume that existing session GDM calls a privileged " @@ -1675,15 +1819,23 @@ msgid "" "happens when the session receives this unlock signal is undefined and " "session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in " "response." -msgstr "En caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya autenticado en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un proceso privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles exactos de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta." +msgstr "" +"En caso donde un usuario con una sesión existente y que se haya autenticado " +"en GDM y pida continuar una sesión existente, GDM llama un proceso " +"privilegiado de ConsoleKit para desbloquear esa sesión. Los detalles exactos " +"de qué ocurre cuando la sesión recibe esta señal de desbloqueo están " +"indefinidos y son específicos de la sesión. Sin embargo la mayoría de las " +"sesiones desbloquearán un salvapantallas en respuesta." -#: ../C/gdm.xml:1036(para) +#: C/gdm.xml:1059(para) msgid "" "When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly " "the user session will be unregistered from ConsoleKit." -msgstr "Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit." +msgstr "" +"Cuando el usuario elige salir, o si GDM o la sesión terminan de forma " +"inesperada, la sesión de usuario se desregistra de ConsoleKit." -#: ../C/gdm.xml:1041(para) +#: C/gdm.xml:1064(para) msgid "" "If support for ConsoleKit is not desired it can be disabled at build time " "using the --with-console-kit=no option when running configure." @@ -1691,11 +1843,11 @@ msgstr "" "Si no se desea el soporte para ConsoleKit se puede deshabilitar en tiempo de " "compilación usando la opción --with-console-kit=no al ejecutar configure." -#: ../C/gdm.xml:1049(title) +#: C/gdm.xml:1072(title) msgid "Using gdmsetup To Configure GDM" msgstr "Uso de gdmsetup para configurar GDM" -#: ../C/gdm.xml:1051(para) +#: C/gdm.xml:1074(para) msgid "" "The <command>gdmsetup</command> application can be used to configure GDM. If " "you believe running root-owned GUI's causes security risk, then you would " @@ -1713,7 +1865,7 @@ msgstr "" "soporta cambiar todas las variables de configuración, así que quizás sea " "necesario editar los archivos a mano para algunas configuraciones." -#: ../C/gdm.xml:1062(para) +#: C/gdm.xml:1085(para) msgid "" "The <command>gdmsetup</command> program has five tabs: Local, Remote, " "Accessibility, Security, and Users, described below. In parenthesis is " @@ -1729,11 +1881,11 @@ msgstr "" "comentarios en el archivo <share>/gdm/defaults.conf para detalles " "adicionales acerca de cada clave." -#: ../C/gdm.xml:1072(title) +#: C/gdm.xml:1095(title) msgid "Local Tab" msgstr "Solapa Local" -#: ../C/gdm.xml:1074(para) +#: C/gdm.xml:1097(para) msgid "" "The Local tab is used for controlling the appearance of GDM for local/static " "displays (non-XDMCP remote connections). The choices available in this tab " @@ -1750,7 +1902,7 @@ msgstr "" "estos programas de interfaz se explican en la sección «Vista general» de " "este documento." -#: ../C/gdm.xml:1084(para) +#: C/gdm.xml:1107(para) msgid "" "If the \"Style\" choice is \"Plain\", then GDM will use the " "<command>gdmlogin</command> program as the GUI (daemon/Greeter). When this " @@ -1775,7 +1927,7 @@ msgstr "" "Además, el usuario puede seleccionar la imagen del logo que aparece en " "gdmlogin (greeter/Logo)." -#: ../C/gdm.xml:1098(para) +#: C/gdm.xml:1121(para) msgid "" "If the \"Style\" choice is \"Plain with face browser\", then the " "<command>gdmlogin</command> program is used as the GUI (daemon/Greeter) and " @@ -1792,7 +1944,7 @@ msgstr "" "configuración adicional en la solapa Usuarios para elegir qué usuarios " "aparecen en el Visor de rostros." -#: ../C/gdm.xml:1108(para) +#: C/gdm.xml:1131(para) msgid "" "If the \"Style\" choice is \"Themed\", then the <command>gdmgreeter</" "command> program is used as the GUI (daemon/Greeter). When this choice is " @@ -1832,7 +1984,7 @@ msgstr "" "«Sólo seleccionados», para que sólo un único tema pueda seleccionarse y ser " "usado." -#: ../C/gdm.xml:1132(para) +#: C/gdm.xml:1155(para) msgid "" "Regardless of the \"Style\" choice, the user may also select whether the " "Actions menu is visible (greeter/SystemMenu), whether the Actions menu " @@ -1859,11 +2011,11 @@ msgstr "" "en la sección de «Nodos de texto» de la sección de «Interfaz de temas» de " "este manual." -#: ../C/gdm.xml:1149(title) +#: C/gdm.xml:1172(title) msgid "Remote Tab" msgstr "Solapa Remoto" -#: ../C/gdm.xml:1151(para) +#: C/gdm.xml:1174(para) msgid "" "The Remote tab controls the appearance of the GDM for users logging in via " "XDMCP. By default XDMCP is disabled, and users should be comfortable with " @@ -1892,7 +2044,7 @@ msgstr "" "recomienda que se use el IGU «Plano» para las conexiones remotas ya que es " "más ligero y tiende a tener mejor rendimiento a través de la red." -#: ../C/gdm.xml:1169(para) +#: C/gdm.xml:1192(para) msgid "" "If Remote login is enabled, then the user can specify the remote Welcome " "Message to be displayed (greeter/DefaultRemoteWelcome and greeter/" @@ -1909,7 +2061,7 @@ msgstr "" "caracteres descritas en la sección «Nodo de texto» de la sección «Interfaz " "con temas» de este manual." -#: ../C/gdm.xml:1179(para) +#: C/gdm.xml:1202(para) msgid "" "If the \"Style\" choice is \"Same as Local\" and the local selection is " "\"Plain\" or \"Plain with face browser\", then the user may select whether " @@ -1921,7 +2073,7 @@ msgstr "" "seleccionar si las imágenes del fondo debe mostrarse para las entradas " "remotas (greeter/BackgroundRemoteOnlyColor)." -#: ../C/gdm.xml:1187(para) +#: C/gdm.xml:1210(para) msgid "" "If the \"Style\" choice is enabled and set to a different value than the " "Local tab, then the user has the same configuration choices as found on the " @@ -1934,7 +2086,7 @@ msgstr "" "Menú de Sistema, debido a que nunca están disponibles para las entradas " "remotas por razones de seguridad." -#: ../C/gdm.xml:1195(para) +#: C/gdm.xml:1218(para) msgid "" "If Remote login is enabled, there is a \"Configure XDMCP\" button which " "displays a dialog allowing the user to set XDMCP configuration, including " @@ -1958,11 +2110,11 @@ msgstr "" "son ajustes estándar y sólo deberían cambiarse por alguien que entienda las " "ramificaciones del cambio." -#: ../C/gdm.xml:1211(title) +#: C/gdm.xml:1234(title) msgid "Accessibility Tab" msgstr "Solapa Accesibilidad" -#: ../C/gdm.xml:1213(para) +#: C/gdm.xml:1236(para) msgid "" "The Accessibility tab is used to turn on Accessibility features in GDM. " "\"Enable accessible login\" (daemon/AddGtkModules and daemon/GtkModulesList) " @@ -1988,11 +2140,11 @@ msgstr "" "se usan para seleccionar el archivo de sonido a reproducir, y el botón " "«Reproducir» se puede usar para obtener una muestra del sonido." -#: ../C/gdm.xml:1230(title) +#: C/gdm.xml:1253(title) msgid "Security Tab" msgstr "Solapa Seguridad" -#: ../C/gdm.xml:1232(para) +#: C/gdm.xml:1255(para) msgid "" "The Security tab allows the user to turn on Automatic and Timed login, which " "user is logged in via an automatic or timed login, and the timed login delay " @@ -2019,7 +2171,7 @@ msgstr "" "activar la entrada temporizada para las conexiones remotas (XDMCP) marcando " "la casilla «Permitir entradas remotas temporizadas»." -#: ../C/gdm.xml:1247(para) +#: C/gdm.xml:1270(para) msgid "" "On this tab, the user may select whether the system administrator user can " "log in, and whether the system administrator user can log in via remote " @@ -2043,7 +2195,7 @@ msgstr "" "RetryDelay) para hacer que GDM espere un número de segundos después de una " "entrada fallida." -#: ../C/gdm.xml:1260(para) +#: C/gdm.xml:1283(para) msgid "" "The \"Configure X Server\" button can be used to specify how GDM manages " "each display. The \"Servers\" combobox shows what server definitions are " @@ -2057,7 +2209,7 @@ msgstr "" "Vea la sección «Definiciones de servidor X» de la sección de «Configuración» " "para más información acerca de cómo crear nuevas definiciones de servidores." -#: ../C/gdm.xml:1269(para) +#: C/gdm.xml:1292(para) msgid "" "For any server type, the user may modify the \"Server Name\" (server/name), " "the \"Command\" (server/command) to be used to launch the Xserver, whether " @@ -2074,7 +2226,7 @@ msgstr "" "se entra en una sesión de tipo terminal), y si el tipo de sesión soporta " "sesiones «Flexibles» (server/flexible)." -#: ../C/gdm.xml:1279(para) +#: C/gdm.xml:1302(para) msgid "" "The \"Servers To Start\" section shows what server type is displayed for " "each display on the machine. Users may click on the \"Add/Modify\" button to " @@ -2091,11 +2243,11 @@ msgstr "" "gestionar esa pantalla. El botón «Quitar» se puede usar para quitar una " "pantalla de la lista." -#: ../C/gdm.xml:1291(title) +#: C/gdm.xml:1314(title) msgid "Users Tab" msgstr "Solapa Usuarios" -#: ../C/gdm.xml:1293(para) +#: C/gdm.xml:1316(para) msgid "" "The Users tab controls which users appear in the Face Browser. If the " "\"Include all users from /etc/password\" checkbox is selected, then all " @@ -2120,11 +2272,11 @@ msgstr "" "de flechas de la izquierda y derecha se pueden usar para mover un usuario " "seleccionado de una lista a otra." -#: ../C/gdm.xml:1311(title) +#: C/gdm.xml:1334(title) msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../C/gdm.xml:1313(para) +#: C/gdm.xml:1336(para) msgid "" "GDM has powerful configuration management. System configuration is stored in " "<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> and the intention is " @@ -2159,7 +2311,7 @@ msgstr "" "filename>. La configuración por pantalla está soportada en GDM 2.14.6 y " "posterior." -#: ../C/gdm.xml:1331(para) +#: C/gdm.xml:1354(para) msgid "" "The <command>gdmsetup</command> is a GUI program you can use to edit the GDM " "configuration. This program may also be launched directly from the login " @@ -2181,7 +2333,7 @@ msgstr "" "configuración por cada pantalla, así que los archivos de configuración por " "cada pantalla deben configurarse a mano." -#: ../C/gdm.xml:1343(para) +#: C/gdm.xml:1366(para) msgid "" "Distributions should edit the <filename><share>/gdm/defaults.conf</" "filename> file to establish the default values so these are preserved as " @@ -2194,7 +2346,7 @@ msgstr "" "usuarios modificando su archivo de configuración personal <filename><" "etc>/gdm/custom.conf</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1351(para) +#: C/gdm.xml:1374(para) msgid "" "If you want to change configuration by hand, edit the <filename><etc>/" "gdm/custom.conf</filename> file and make sure the keyname=value pair you " @@ -2210,7 +2362,7 @@ msgstr "" "daemon del archivo <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> tiene el " "valor como el de este ejemplo. " -#: ../C/gdm.xml:1361(screen) +#: C/gdm.xml:1384(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2221,7 +2373,7 @@ msgstr "" "[daemon]\n" "Greeter=/usr/lib/gdmgreeter\n" -#: ../C/gdm.xml:1366(para) +#: C/gdm.xml:1389(para) msgid "" "The configuration files (especially the <filename><share>/gdm/defaults." "conf</filename> and <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> files) " @@ -2240,7 +2392,7 @@ msgstr "" "comentan mientras que otras están establecidas. Los valores comentados " "muestran el valor predeterminado." -#: ../C/gdm.xml:1378(para) +#: C/gdm.xml:1401(para) msgid "" "The <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> file contains the " "default configuration choices for GDM, and should not be modified by the " @@ -2271,7 +2423,7 @@ msgstr "" "usando una versión más antigua de GDM tan sólo edite ese archivo " "directamente." -#: ../C/gdm.xml:1394(para) +#: C/gdm.xml:1417(para) msgid "" "The location of the configuration files may be controlled via the <command>--" "with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</command> " @@ -2286,7 +2438,7 @@ msgstr "" "configuración. El demonio GDM debe reiniciarse para cambiar el archivo de " "configuración en uso." -#: ../C/gdm.xml:1403(para) +#: C/gdm.xml:1426(para) msgid "" "<filename><share>/gdm/factory-defaults.conf</filename> is the " "configuration file as shipped with the daemon. This can be useful for to see " @@ -2298,7 +2450,7 @@ msgstr "" "ver si el archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> ha " "cambiado." -#: ../C/gdm.xml:1410(para) +#: C/gdm.xml:1433(para) msgid "" "The other GDM configuration files are located, by default, in the " "<filename><etc>/gdm/</filename> folder or its subdirectories. However, " @@ -2311,11 +2463,11 @@ msgstr "" "los archivos de configuración de GDM, así que el administrador del sistema " "puede elegir situar estos archivos en cualquier lugar." -#: ../C/gdm.xml:1418(para) +#: C/gdm.xml:1441(para) msgid "This is a listing of the config directory contents:" msgstr "Esta es una lista de los contenidos del directorio de configuración:" -#: ../C/gdm.xml:1422(screen) +#: C/gdm.xml:1445(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2338,7 +2490,7 @@ msgstr "" "PreSession/\n" "PostSession/\n" -#: ../C/gdm.xml:1433(para) +#: C/gdm.xml:1456(para) msgid "" "<filename>locale.alias</filename> is a file which looks much like the system " "locale alias but in fact it is not the same. These are the languages that " @@ -2350,7 +2502,7 @@ msgstr "" "idiomas que están disponibles en su sistema. Todos los idiomas además se " "prueban para ver si actualmente existen antes de presentárselos al usuario." -#: ../C/gdm.xml:1441(para) +#: C/gdm.xml:1464(para) msgid "" "<filename>Xsession</filename> is a script which sets up a user session and " "then executes the user's choice of session. Note that the session script is " @@ -2369,7 +2521,7 @@ msgstr "" "filename> apropiado antes de asumir que el problema de inicio está causado " "por este archivo." -#: ../C/gdm.xml:1452(para) +#: C/gdm.xml:1475(para) msgid "" "<filename>XKeepsCrashing</filename> is a script which gets run when the X " "server keeps crashing and we cannot recover. The shipped default script will " @@ -2382,7 +2534,7 @@ msgstr "" "Linux y puede ejecutar la aplicación de configuración de X siempre que la " "persona en la consola conozca la contraseña de root." -#: ../C/gdm.xml:1460(para) +#: C/gdm.xml:1483(para) msgid "" "Accessibility modules are configured in the <filename>modules/</filename> " "subdirectory, and are a separate topic. Read the default files provided, " @@ -2399,7 +2551,7 @@ msgstr "" "están solo ahí para que usted pueda volver siempre a la configuración " "predeterminada." -#: ../C/gdm.xml:1469(para) +#: C/gdm.xml:1492(para) msgid "" "Files describing available GDM session follow the freedesktop.org desktop " "file specification and are <filename>.desktop</filename>-style files are " @@ -2442,7 +2594,7 @@ msgstr "" "antes de la versión 2.4.4.2 sólo se leía <filename><etc>/dm/Sessions/</" "filename>." -#: ../C/gdm.xml:1492(para) +#: C/gdm.xml:1515(para) msgid "" "A session can be disabled (if it was installed in <filename><share>/" "xsessions/</filename>) by adding an identically named <filename>.desktop</" @@ -2456,11 +2608,11 @@ msgstr "" "<filename><etc>/X11/sessions</filename>) y usando " "<filename>Hidden=true</filename> en ese archivo." -#: ../C/gdm.xml:1501(title) +#: C/gdm.xml:1524(title) msgid "The Script Directories" msgstr "Los directorio de scripts" -#: ../C/gdm.xml:1503(para) +#: C/gdm.xml:1526(para) msgid "" "In this section we will explain the <filename>Init</filename>, " "<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> and " @@ -2470,7 +2622,7 @@ msgstr "" "<filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename> y " "<filename>PostSession</filename> ya que son muy similares." -#: ../C/gdm.xml:1509(para) +#: C/gdm.xml:1532(para) msgid "" "When the X server has been successfully started, GDM will try to run the " "script called <filename>Init/<displayname></filename>. I.e. " @@ -2499,7 +2651,7 @@ msgstr "" "entrada de GDM. xconsole por ejemplo. Los comandos para poner el fondo de " "pantalla, etc. van también en este archivo." -#: ../C/gdm.xml:1527(para) +#: C/gdm.xml:1550(para) msgid "" "It is up to the sysadmin to decide whether clients started by the Init " "script should be killed before starting the user session. This is controlled " @@ -2510,7 +2662,7 @@ msgstr "" "usuario. Esto se controla con la opción de configuración " "<filename>KillInitClients</filename>" -#: ../C/gdm.xml:1534(para) +#: C/gdm.xml:1557(para) msgid "" "When the user has been successfully authenticated GDM tries the scripts in " "the <filename>PostLogin</filename> directory in the same manner as for the " @@ -2535,7 +2687,7 @@ msgstr "" "manera el usuario no iniciará sesión. Sin embargo esto no es cierto para la " "sesión a prueba de fallos." -#: ../C/gdm.xml:1548(para) +#: C/gdm.xml:1571(para) msgid "" "After the user session has been setup from the GDM side of things, GDM will " "run the scripts in the <filename>PreSession</filename> directory, again in " @@ -2562,7 +2714,7 @@ msgstr "" "<filename>$X_SERVERS</filename> está establecida y ésta apunta a un archivo " "falso de servidores X para usarla con la aplicación de contabilidad sessreg." -#: ../C/gdm.xml:1563(para) +#: C/gdm.xml:1586(para) msgid "" "After this the base <filename>Xsession</filename> script is run with the " "selected session executable as the first argument. This is run as the user, " @@ -2585,7 +2737,7 @@ msgstr "" "escoge de estas sesiones o GDM buscará dentro del archivo <filename>~/.dmrc</" "filename> la preferencia almacenada." -#: ../C/gdm.xml:1576(para) +#: C/gdm.xml:1599(para) msgid "" "This script should really load the user's profile and generally do all the " "voodoo that is needed to launch a session. Since many systems reset the " @@ -2604,7 +2756,7 @@ msgstr "" "usuario eligió el idioma del sistema, entonces <filename>$GDM_LANG</" "filename> no se establece." -#: ../C/gdm.xml:1586(para) +#: C/gdm.xml:1609(para) msgid "" "When the user terminates his session, the <filename>PostSession</filename> " "script will be run. Again operation is similar to <filename>Init</filename>, " @@ -2631,7 +2783,7 @@ msgstr "" "establecida y ésta apunta a un archivo generado falsificado de servidores X " "para usar con la aplicación de contabilidad sessreg." -#: ../C/gdm.xml:1601(para) +#: C/gdm.xml:1624(para) msgid "" "Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when " "the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is " @@ -2642,7 +2794,7 @@ msgstr "" "similar. Así que, no hay garantía de que funcionen las aplicaciones X " "durante la ejecución del script." -#: ../C/gdm.xml:1608(para) +#: C/gdm.xml:1631(para) msgid "" "Except for the <filename>Xsession</filename> script all of these scripts " "will also have the environment variable <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</" @@ -2664,7 +2816,7 @@ msgstr "" "también está establecida al mismo valor y de hecho esto también lo " "establecerá KDM en versiones futuras." -#: ../C/gdm.xml:1622(para) +#: C/gdm.xml:1645(para) msgid "" "Neither of the <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, " "<filename>PreSession</filename> or <filename>PostSession</filename> scripts " @@ -2678,7 +2830,7 @@ msgstr "" "<filename>Xsession</filename> sin embargo es necesario así como al menos un " "archivo de sesión <filename>.desktop</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1632(title) +#: C/gdm.xml:1655(title) msgid "" "The Configuration Files - <filename>defaults.conf</filename> and " "<filename>custom.conf</filename>" @@ -2686,7 +2838,7 @@ msgstr "" "Los archivos de configuración - <filename>defaults.conf</filename> y " "<filename>custom.conf</filename>" -#: ../C/gdm.xml:1635(para) +#: C/gdm.xml:1658(para) msgid "" "GDM uses two configuration files: <filename><share>/gdm/defaults.conf</" "filename> and <filename><etc>/gdm/custom.conf</filename>. The " @@ -2713,7 +2865,7 @@ msgstr "" "archivo, GDM usará el valor predeterminado descrito en los comentarios en el " "archivo <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1651(para) +#: C/gdm.xml:1674(para) msgid "" "Running the <command>gdmsetup</command> command will cause the <filename><" "etc>/gdm/custom.conf</filename> to be modified with the user's " @@ -2723,7 +2875,7 @@ msgstr "" "<filename><etc>/gdm/custom.conf</filename> con las selecciones de " "configuración del usuario." -#: ../C/gdm.xml:1657(para) +#: C/gdm.xml:1680(para) msgid "" "Previous to GDM 2.13.0.4 only the <filename><etc>/gdm/gdm.conf</" "filename> existed. If upgrading to the new version of GDM, install will " @@ -2741,7 +2893,7 @@ msgstr "" "filename> se copiará automáticamente a <filename><etc>/gdm/custom." "conf</filename> para preservar cualesquiera cambios de configuración." -#: ../C/gdm.xml:1669(para) +#: C/gdm.xml:1692(para) msgid "" "The location of the configuration files may be controlled via the <command>--" "with-defaults-conf</command> and <command>--with-custom-conf</command> " @@ -2756,7 +2908,7 @@ msgstr "" "configuración. El demonio GDM debe reiniciarse para cambiar el archivo de " "configuración en uso." -#: ../C/gdm.xml:1678(para) +#: C/gdm.xml:1701(para) msgid "" "Both configuration files are divided into sections each containing variables " "that define the behavior for a specific part of the GDM suite. Refer to the " @@ -2769,7 +2921,7 @@ msgstr "" "<filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> para información " "adicional acerca de cada ajuste de configuración." -#: ../C/gdm.xml:1686(para) +#: C/gdm.xml:1709(para) msgid "" "The <filename><share>/gdm/defaults.conf</filename> and <filename><" "etc>/gdm/custom.conf</filename> files follow the standard <filename>.ini</" @@ -2791,24 +2943,24 @@ msgstr "" "puede intercambiar usando el IGU o editando a mano el archivo de " "configuración." -#: ../C/gdm.xml:1699(title) +#: C/gdm.xml:1722(title) msgid "Daemon Configuration" msgstr "Configuración del demonio" -#: ../C/gdm.xml:1702(title) +#: C/gdm.xml:1725(title) msgid "[daemon]" msgstr "[daemon]" -#: ../C/gdm.xml:1705(term) +#: C/gdm.xml:1728(term) msgid "AddGtkModules" msgstr "AddGtkModules" -#: ../C/gdm.xml:1707(synopsis) +#: C/gdm.xml:1730(synopsis) #, no-wrap msgid "AddGtkModules=false" msgstr "AddGtkModules=false" -#: ../C/gdm.xml:1708(para) +#: C/gdm.xml:1731(para) msgid "" "If true, then enables <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</" "command> to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful when " @@ -2821,7 +2973,7 @@ msgstr "" "accesible. Note que sólo deberían usarse los módulos «confiables» para " "minimizar las cuestiones de seguridad." -#: ../C/gdm.xml:1715(para) +#: C/gdm.xml:1738(para) msgid "" "If true, then the registry daemon <command>at-spi-registryd</command> will " "be launched by <command>gdmgreeter</command> or <command>gdmlogin</command> " @@ -2831,7 +2983,7 @@ msgstr "" "command> se lanzará por <command>gdmgreeter</command> o <command>gdmlogin</" "command> iniciando con la versión GDM 2.17." -#: ../C/gdm.xml:1721(para) +#: C/gdm.xml:1744(para) msgid "" "Usually this is used for accessibility modules. The modules which are loaded " "are specified with the <filename>GtkModulesList</filename> key." @@ -2839,16 +2991,16 @@ msgstr "" "Usualmente esto se usa para los módulos de accesibilidad. Los módulos que se " "cargan se especifican con la clave <filename>GtkModulesList</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1730(term) +#: C/gdm.xml:1753(term) msgid "AlwaysRestartServer" msgstr "AlwaysRestartServer" -#: ../C/gdm.xml:1732(synopsis) +#: C/gdm.xml:1755(synopsis) #, no-wrap msgid "AlwaysRestartServer=false" msgstr "AlwaysRestartServer=false" -#: ../C/gdm.xml:1733(para) +#: C/gdm.xml:1756(para) msgid "" "If true, then gdm never tries to reuse existing X servers by reinitializing " "them. It will just kill the existing X server and start over. Normally, just " @@ -2863,16 +3015,16 @@ msgstr "" "más segura. En Solaris, este valor siempre es true, y este ajuste de " "configuración se ignora." -#: ../C/gdm.xml:1745(term) +#: C/gdm.xml:1768(term) msgid "AlwaysLoginCurrentSession" msgstr "AlwaysLoginCurrentSession" -#: ../C/gdm.xml:1747(synopsis) +#: C/gdm.xml:1770(synopsis) #, no-wrap msgid "AlwaysLoginCurrentSession=true" msgstr "AlwaysLoginCurrentSession=true" -#: ../C/gdm.xml:1748(para) +#: C/gdm.xml:1771(para) msgid "" "If true, then when the user logs in and already has an existing session, " "then they are connected to that session rather than starting a new session. " @@ -2886,16 +3038,16 @@ msgstr "" "iniciados con gdmflexiserver, y no con XDMCP. Note que los VTs no están " "soportados en todos los sistemas operativos." -#: ../C/gdm.xml:1760(term) +#: C/gdm.xml:1783(term) msgid "AutomaticLoginEnable" msgstr "AutomaticLoginEnable" -#: ../C/gdm.xml:1762(synopsis) +#: C/gdm.xml:1785(synopsis) #, no-wrap msgid "AutomaticLoginEnable=false" msgstr "AutomaticLoginEnable=false" -#: ../C/gdm.xml:1763(para) +#: C/gdm.xml:1786(para) msgid "" "If the user given in AutomaticLogin should be logged in upon first bootup. " "No password will be asked. This is useful for single user workstations where " @@ -2908,16 +3060,16 @@ msgstr "" "Además podría ser útil para terminales públicos, aunque allí vea " "<filename>TimedLogin</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1774(term) +#: C/gdm.xml:1797(term) msgid "AutomaticLogin" msgstr "AutomaticLogin" -#: ../C/gdm.xml:1776(synopsis) +#: C/gdm.xml:1799(synopsis) #, no-wrap msgid "AutomaticLogin=" msgstr "AutomaticLogin=" -#: ../C/gdm.xml:1777(para) +#: C/gdm.xml:1800(para) msgid "" "This user should be automatically logged in on first bootup. " "AutomaticLoginEnable must be true and this must be a valid user for this to " @@ -2929,25 +3081,25 @@ msgstr "" "que esto ocurra. Sin embargo \"root\" nunca puede iniciar una sesión " "automáticamente y gdm se negará a hacerlo incluso si lo configura." -#: ../C/gdm.xml:1785(para) +#: C/gdm.xml:1808(para) msgid "The following control chars are recognized within the specified name:" msgstr "" "Se reconocen los siguientes caracteres de control dentro del nombre " "especificado:" -#: ../C/gdm.xml:1790(para) ../C/gdm.xml:3798(para) +#: C/gdm.xml:1813(para) C/gdm.xml:3821(para) msgid "%%— the `%' character" msgstr "%%— carácter `%'" -#: ../C/gdm.xml:1794(para) +#: C/gdm.xml:1817(para) msgid "%d — display's name" msgstr "%d — nombre de la pantalla" -#: ../C/gdm.xml:1798(para) +#: C/gdm.xml:1821(para) msgid "%h — display's hostname" msgstr "%h — nombre de host de la pantalla" -#: ../C/gdm.xml:1802(para) +#: C/gdm.xml:1825(para) msgid "" "Alternatively, the name may end with a vertical bar |, the pipe symbol. The " "name is then used as a application to execute which returns the desired " @@ -2964,16 +3116,16 @@ msgstr "" "varios visores remotos como kioscos de Internet, con un usuario específico " "para iniciar sesión automáticamente en cada visualizador." -#: ../C/gdm.xml:1815(term) +#: C/gdm.xml:1838(term) msgid "BaseXsession" msgstr "BaseXsession" -#: ../C/gdm.xml:1817(synopsis) +#: C/gdm.xml:1840(synopsis) #, no-wrap msgid "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" msgstr "BaseXsession=<etc>/gdm/Xsession" -#: ../C/gdm.xml:1818(para) +#: C/gdm.xml:1841(para) msgid "" "This is the base X session file. When a user logs in, this script will be " "run with the selected session as the first argument. The selected session " @@ -2985,7 +3137,7 @@ msgstr "" "seleccionada será la indicada por <filename>Exec=</filename> en el archivo " "de sesión <filename>.desktop</filename>." -#: ../C/gdm.xml:1826(para) +#: C/gdm.xml:1849(para) msgid "" "If you wish to use the same script for several different display managers, " "and wish to have some of the script run only for GDM, then you can check the " @@ -3006,7 +3158,7 @@ msgstr "" "filename>, pero eso sólo se establece cuando el usuario escoge un idioma no " "predeterminado del sistema." -#: ../C/gdm.xml:1839(para) +#: C/gdm.xml:1862(para) msgid "" "This script should take care of doing the \"login\" for the user and so it " "should source the <filename><etc>/profile</filename> and friends. The " @@ -3027,31 +3179,31 @@ msgstr "" "del usuario estará en <filename>~/.bash_profile</filename>, por muy " "defectuoso que esto sea." -#: ../C/gdm.xml:1856(term) +#: C/gdm.xml:1879(term) msgid "Chooser" msgstr "Selector" -#: ../C/gdm.xml:1858(synopsis) +#: C/gdm.xml:1881(synopsis) #, no-wrap msgid "Chooser=<bin>/gdmchooser" msgstr "Chooser=<bin>/gdmchooser" -#: ../C/gdm.xml:1859(para) +#: C/gdm.xml:1882(para) msgid "Full path and name of the chooser executable followed by optional arguments." msgstr "" "Ruta completa y nombre del ejecutable del selector seguido de argumentos " "opcionales." -#: ../C/gdm.xml:1867(term) +#: C/gdm.xml:1890(term) msgid "Configurator" msgstr "Configurator" -#: ../C/gdm.xml:1869(synopsis) +#: C/gdm.xml:1892(synopsis) #, no-wrap msgid "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" msgstr "Configurator=<bin>/gdmsetup --disable-sound --disable-crash-dialog" -#: ../C/gdm.xml:1870(para) +#: C/gdm.xml:1893(para) msgid "" "The pathname to the configurator binary. If the greeter " "<filename>ConfigAvailable</filename> option is set to true then run this " @@ -3065,16 +3217,16 @@ msgstr "" "Acciones. Desde luego GDM pedirá primero la contraseña de root. Y nunca " "permitirá que esto ocurra desde una pantalla remota." -#: ../C/gdm.xml:1882(term) +#: C/gdm.xml:1905(term) msgid "ConsoleCannotHandle" msgstr "ConsoleCannotHandle" -#: ../C/gdm.xml:1884(synopsis) +#: C/gdm.xml:1907(synopsis) #, no-wrap msgid "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" msgstr "ConsoleCannotHandle=am,ar,az,bn,el,fa,gu,hi,ja,ko,ml,mr,pa,ta,zh" -#: ../C/gdm.xml:1885(para) +#: C/gdm.xml:1908(para) msgid "" "These are the languages that the console cannot handle because of font " "issues. Here we mean the text console, not X. This is only used when there " @@ -3084,16 +3236,16 @@ msgstr "" "de tipografía. Aquí queremos decir la consola de texto, no X. Esto sólo se " "usa cuando hay errores que informar y no podemos iniciar X." -#: ../C/gdm.xml:1895(term) +#: C/gdm.xml:1918(term) msgid "ConsoleNotify" msgstr "ConsoleNotify" -#: ../C/gdm.xml:1897(synopsis) +#: C/gdm.xml:1920(synopsis) #, no-wrap msgid "ConsoleNotify=true" msgstr "ConsoleNotify=true" -#: ../C/gdm.xml:1898(para) +#: C/gdm.xml:1921(para) msgid "" "If false, gdm will not display a message dialog on the console when an error " "happens." @@ -3101,16 +3253,16 @@ msgstr "" "Si es false, gdm no mostrará un diálogo de mensaje en la consola cuando " "ocurra un error." -#: ../C/gdm.xml:1906(term) +#: C/gdm.xml:1929(term) msgid "DefaultPath" msgstr "DefaultPath" -#: ../C/gdm.xml:1908(synopsis) +#: C/gdm.xml:1931(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultPath=defaultpath (value set by configure)" msgstr "DefaultPath=defaultpath (valor establecido por la configuración)" -#: ../C/gdm.xml:1909(para) +#: C/gdm.xml:1932(para) msgid "" "Specifies the path which will be set in the user's session. This value will " "be overridden with the value from <filename>/etc/default/login</filename> if " @@ -3124,16 +3276,16 @@ msgstr "" "etc/default/login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para " "ROOT, se usará el el valor tal como esté definido en la configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:1922(term) +#: C/gdm.xml:1945(term) msgid "DefaultSession" msgstr "DefaultSession" -#: ../C/gdm.xml:1924(synopsis) +#: C/gdm.xml:1947(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultSession=gnome.desktop" msgstr "DefaultSession=gnome.desktop" -#: ../C/gdm.xml:1925(para) +#: C/gdm.xml:1948(para) msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions. Note that 'Last' " @@ -3144,16 +3296,16 @@ msgstr "" "«Última» no necesita mostrarse, vea la clave <filename>ShowLastSession</" "filename>." -#: ../C/gdm.xml:1936(term) +#: C/gdm.xml:1959(term) msgid "DisplayInitDir" msgstr "DisplayInitDir" -#: ../C/gdm.xml:1938(synopsis) +#: C/gdm.xml:1961(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" msgstr "DisplayInitDir=<etc>/gdm/Init" -#: ../C/gdm.xml:1939(para) +#: C/gdm.xml:1962(para) msgid "" "Directory containing the display init scripts. See the ``The Script " "Directories'' section for more info." @@ -3161,16 +3313,16 @@ msgstr "" "Directorio que contiene los script de inicio de la pantalla. Vea la sección " "«Los directorios de scripts» para más información." -#: ../C/gdm.xml:1947(term) +#: C/gdm.xml:1970(term) msgid "DisplayLastLogin" msgstr "DisplayLastLogin" -#: ../C/gdm.xml:1949(synopsis) +#: C/gdm.xml:1972(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplayLastLogin=true" msgstr "DisplayLastLogin=true" -#: ../C/gdm.xml:1950(para) +#: C/gdm.xml:1973(para) msgid "" "If true then the last login information is printed to the user before being " "prompted for password. While this gives away some info on what users are on " @@ -3187,7 +3339,7 @@ msgstr "" "equipo (evitando ejecutar scripts de inicio maliciosos). Esto se añadió en " "la versión 2.5.90.0" -#: ../C/gdm.xml:1959(para) +#: C/gdm.xml:1982(para) msgid "" "This is for making GDM conformant to CSC-STD-002-85, although that is purely " "theoretical now. Someone should read that spec and ensure that this actually " @@ -3201,16 +3353,16 @@ msgstr "" "<filename>http://www.radium.ncsc.mil/tpep/library/rainbow/CSC-STD-002-85." "html</filename> para más información." -#: ../C/gdm.xml:1971(term) +#: C/gdm.xml:1994(term) msgid "DoubleLoginWarning" msgstr "DoubleLoginWarning" -#: ../C/gdm.xml:1973(synopsis) +#: C/gdm.xml:1996(synopsis) #, no-wrap msgid "DoubleLoginWarning=true" msgstr "DoubleLoginWarning=true" -#: ../C/gdm.xml:1974(para) +#: C/gdm.xml:1997(para) msgid "" "If true, GDM will warn the user if they are already logged in on another " "virtual terminal. On systems where GDM supports checking the X virtual " @@ -3222,16 +3374,16 @@ msgstr "" "GDM permitirá al usuario cambiar al terminal de entrada anterior en lugar de " "entrar." -#: ../C/gdm.xml:1984(term) +#: C/gdm.xml:2007(term) msgid "DynamicXServers" msgstr "DynamicXServers" -#: ../C/gdm.xml:1986(synopsis) +#: C/gdm.xml:2009(synopsis) #, no-wrap msgid "DynamicXServers=false" msgstr "DynamicXServers=false" -#: ../C/gdm.xml:1987(para) +#: C/gdm.xml:2010(para) msgid "" "If true, the GDM daemon will honor requests to manage displays via the " "<filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. Displays can be " @@ -3245,16 +3397,16 @@ msgstr "" "apropiados. El comando <filename>gdmdynamic</filename> es un método " "conveniente para enviar estos mensajes." -#: ../C/gdm.xml:1999(term) +#: C/gdm.xml:2022(term) msgid "FailsafeXServer" msgstr "FailsafeXServer" -#: ../C/gdm.xml:2001(synopsis) +#: C/gdm.xml:2024(synopsis) #, no-wrap msgid "FailsafeXServer=" msgstr "FailsafeXServer=" -#: ../C/gdm.xml:2002(para) +#: C/gdm.xml:2025(para) msgid "" "An X command line in case we can't start the normal X server. should " "probably be some sort of a script that runs an appropriate low resolution X " @@ -3266,16 +3418,16 @@ msgstr "" "servidor X apropiado a baja resolución que funcione siempre. Esto se intenta " "antes de que se ejecute el script <filename>XKeepsCrashing</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2013(term) +#: C/gdm.xml:2036(term) msgid "FirstVT" msgstr "FirstVT" -#: ../C/gdm.xml:2015(synopsis) +#: C/gdm.xml:2038(synopsis) #, no-wrap msgid "FirstVT=7" msgstr "FirstVT=7" -#: ../C/gdm.xml:2016(para) +#: C/gdm.xml:2039(para) msgid "" "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation, " "this is the first vt to try. Usually standard text logins are run on the " @@ -3286,16 +3438,16 @@ msgstr "" "sesión en entrada de texto se ejecutan en los tvs más bajos. Vea además " "<filename>VTAllocation</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2026(term) +#: C/gdm.xml:2049(term) msgid "FlexibleXServers" msgstr "FlexibleXServers" -#: ../C/gdm.xml:2028(synopsis) +#: C/gdm.xml:2051(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexibleXServers=5" msgstr "FlexibleXServers=5" -#: ../C/gdm.xml:2029(para) +#: C/gdm.xml:2052(para) msgid "" "The maximum number of allowed flexible displays. These are displays that can " "be run using the <filename>/tmp/.gdm_socket</filename> socket connection. " @@ -3306,16 +3458,16 @@ msgstr "" "filename>. Esto se usa tanto para pantallas flexibles como para pantallas " "Xnest." -#: ../C/gdm.xml:2040(term) +#: C/gdm.xml:2063(term) msgid "FlexiReapDelayMinutes" msgstr "FlexiReapDelayMinutes" -#: ../C/gdm.xml:2042(synopsis) +#: C/gdm.xml:2065(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexiReapDelayMinutes=5" msgstr "FlexiReapDelayMinutes=5" -#: ../C/gdm.xml:2043(para) +#: C/gdm.xml:2066(para) msgid "" "After how many minutes of inactivity at the login screen should a flexi " "display be reaped. This is only in effect before a user logs in. Also it " @@ -3328,16 +3480,16 @@ msgstr "" "Para desactivar este comportamiento establezca este valor a 0. Esto se " "añadió en la versión 2.5.90.0." -#: ../C/gdm.xml:2054(term) +#: C/gdm.xml:2077(term) msgid "Greeter" msgstr "Greeter" -#: ../C/gdm.xml:2056(synopsis) +#: C/gdm.xml:2079(synopsis) #, no-wrap msgid "Greeter=<bin>/gdmlogin" msgstr "Greeter=<bin>/gdmlogin" -#: ../C/gdm.xml:2057(para) +#: C/gdm.xml:2080(para) msgid "" "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " "This is the greeter used for all displays except for the XDMCP remote " @@ -3348,16 +3500,16 @@ msgstr "" "las pantallas excepto para las pantallas XDMCP remotas. Vea además " "<filename>RemoteGreeter</filename>" -#: ../C/gdm.xml:2067(term) +#: C/gdm.xml:2090(term) msgid "Group" msgstr "Group" -#: ../C/gdm.xml:2069(synopsis) +#: C/gdm.xml:2092(synopsis) #, no-wrap msgid "Group=gdm" msgstr "Group=gdm" -#: ../C/gdm.xml:2070(para) +#: C/gdm.xml:2093(para) msgid "" "The group name under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" "command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " @@ -3377,16 +3529,16 @@ msgstr "" "propiedad y permisos de <filename>ServAuthDir</filename> deberia ser " "<filename>root.gdm</filename> y 1770." -#: ../C/gdm.xml:2087(term) +#: C/gdm.xml:2110(term) msgid "GtkModulesList" msgstr "GtkModulesList" -#: ../C/gdm.xml:2089(synopsis) +#: C/gdm.xml:2112(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkModulesList=module-1:module-2:..." msgstr "GtkModulesList=module-1:module-2:..." -#: ../C/gdm.xml:2090(para) +#: C/gdm.xml:2113(para) msgid "" "A colon separated list of Gtk+ modules that <command>gdmgreeter</command> or " "<command>gdmlogin</command> will be invoked with if <filename>AddGtkModules</" @@ -3398,16 +3550,16 @@ msgstr "" "<filename>AddGtkModules</filename> está a true. El formato es el mismo que " "el interfaz Gtk+ estándar." -#: ../C/gdm.xml:2101(term) +#: C/gdm.xml:2124(term) msgid "HaltCommand" msgstr "HaltCommand" -#: ../C/gdm.xml:2103(synopsis) +#: C/gdm.xml:2126(synopsis) #, no-wrap msgid "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" msgstr "HaltCommand=<sbin>/shutdown -h now" -#: ../C/gdm.xml:2104(para) +#: C/gdm.xml:2127(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects \"Shut " "Down\" from the Actions menu. This can be a ';' separated list of commands " @@ -3422,16 +3574,16 @@ msgstr "" "está vacío, así que para desactivar «Apagar» debe establecerse a un valor " "vacío." -#: ../C/gdm.xml:2117(term) +#: C/gdm.xml:2140(term) msgid "KillInitClients" msgstr "KillInitClients" -#: ../C/gdm.xml:2119(synopsis) +#: C/gdm.xml:2142(synopsis) #, no-wrap msgid "KillInitClients=true" msgstr "KillInitClients=true" -#: ../C/gdm.xml:2120(para) +#: C/gdm.xml:2143(para) msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -3439,16 +3591,16 @@ msgstr "" "Determina si GDM sebe matar los clientes X iniciados por los scripts de " "inicio cuando el usuario inicia sesión." -#: ../C/gdm.xml:2128(term) +#: C/gdm.xml:2151(term) msgid "LogDir" msgstr "Directorio de registro" -#: ../C/gdm.xml:2130(synopsis) +#: C/gdm.xml:2153(synopsis) #, no-wrap msgid "LogDir=<var>/log/gdm" msgstr "LogDir=<var>/log/gdm" -#: ../C/gdm.xml:2131(para) +#: C/gdm.xml:2154(para) msgid "" "Directory containing the log files for the individual displays. By default " "this is the same as the ServAuthDir." @@ -3456,29 +3608,29 @@ msgstr "" "Directorio conteniendo los archivos de sucesos para las pantallas " "individuales. Por omisión éste es el mismo que el de ServAuthDir." -#: ../C/gdm.xml:2139(term) +#: C/gdm.xml:2162(term) msgid "PidFile" msgstr "PidFile" -#: ../C/gdm.xml:2141(synopsis) +#: C/gdm.xml:2164(synopsis) #, no-wrap msgid "PidFile=<var>/run/gdm.pid" msgstr "PidFile=<var>/run/gdm.pid" -#: ../C/gdm.xml:2142(para) +#: C/gdm.xml:2165(para) msgid "Name of the file containing the <filename>gdm</filename> process id." msgstr "Nombre del archivo que contiene el id de proceso de <filename>gdm</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2150(term) +#: C/gdm.xml:2173(term) msgid "PreFetchProgram" msgstr "PreFetchProgram" -#: ../C/gdm.xml:2152(synopsis) +#: C/gdm.xml:2175(synopsis) #, no-wrap msgid "PreFetchProgram=command" msgstr "PreFetchProgram=command" -#: ../C/gdm.xml:2153(para) +#: C/gdm.xml:2176(para) msgid "" "Program to be run by the GDM greeter/login program when the initial screen " "is displayed. The purpose is to provide a hook where files which will be " @@ -3499,16 +3651,16 @@ msgstr "" "archivo asumiendo que es un archivo ASCII conteniendo una lista de " "bibliotecas, una por línea, y cargará cada biblioteca en el archivo." -#: ../C/gdm.xml:2169(term) +#: C/gdm.xml:2192(term) msgid "PostLoginScriptDir" msgstr "PostLoginScriptDir" -#: ../C/gdm.xml:2171(synopsis) +#: C/gdm.xml:2194(synopsis) #, no-wrap msgid "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" msgstr "PostLoginScriptDir=<etc>/gdm/PostLogin" -#: ../C/gdm.xml:2172(para) +#: C/gdm.xml:2195(para) msgid "" "Directory containing the scripts run right after the user logs in, but " "before any session setup is done. See the ``The Script Directories'' section " @@ -3518,16 +3670,16 @@ msgstr "" "usuario inicie sesión, pero antes de que se realice ninguna configuración de " "sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más información." -#: ../C/gdm.xml:2181(term) +#: C/gdm.xml:2204(term) msgid "PostSessionScriptDir" msgstr "PostSessionScriptDir" -#: ../C/gdm.xml:2183(synopsis) +#: C/gdm.xml:2206(synopsis) #, no-wrap msgid "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" msgstr "PostSessionScriptDir=<etc>/gdm/PostSession" -#: ../C/gdm.xml:2184(para) +#: C/gdm.xml:2207(para) msgid "" "Directory containing the scripts run after the user logs out. See the ``The " "Script Directories'' section for more info." @@ -3536,16 +3688,16 @@ msgstr "" "cierre la sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " "información." -#: ../C/gdm.xml:2192(term) +#: C/gdm.xml:2215(term) msgid "PreSessionScriptDir" msgstr "PreSessionScriptDir" -#: ../C/gdm.xml:2194(synopsis) +#: C/gdm.xml:2217(synopsis) #, no-wrap msgid "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" msgstr "PreSessionScriptDir=<etc>/gdm/PreSession" -#: ../C/gdm.xml:2195(para) +#: C/gdm.xml:2218(para) msgid "" "Directory containing the scripts run before the user logs in. See the ``The " "Script Directories'' section for more info." @@ -3554,16 +3706,16 @@ msgstr "" "inicie sesión. Vea la sección ``Los directorios de Scripts'' para más " "información." -#: ../C/gdm.xml:2203(term) +#: C/gdm.xml:2226(term) msgid "RebootCommand" msgstr "RebootCommand" -#: ../C/gdm.xml:2205(synopsis) +#: C/gdm.xml:2228(synopsis) #, no-wrap msgid "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" msgstr "RebootCommand=<sbin>/shutdown -r now" -#: ../C/gdm.xml:2206(para) +#: C/gdm.xml:2229(para) msgid "" "Full path and optional arguments to the command to be executed when user " "selects Restart from the Actions menu. This can be a ';' separated list of " @@ -3578,16 +3730,16 @@ msgstr "" "no vacío así que para desactivar el reinicio debe establecerlo " "explícitamente a un valor vacío." -#: ../C/gdm.xml:2218(term) +#: C/gdm.xml:2241(term) msgid "RemoteGreeter" msgstr "RemoteGreeter" -#: ../C/gdm.xml:2220(synopsis) +#: C/gdm.xml:2243(synopsis) #, no-wrap msgid "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" msgstr "RemoteGreeter=<bin>/gdmlogin" -#: ../C/gdm.xml:2221(para) +#: C/gdm.xml:2244(para) msgid "" "Full path and name of the greeter executable followed by optional arguments. " "This is used for all remote XDMCP sessions. It is useful to have the less " @@ -3600,16 +3752,16 @@ msgstr "" "usa el Interfaz con temas para su interfaz principal. Vea además la clave " "<filename>Greeter</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2232(term) +#: C/gdm.xml:2255(term) msgid "RootPath" msgstr "RootPath" -#: ../C/gdm.xml:2234(synopsis) +#: C/gdm.xml:2257(synopsis) #, no-wrap msgid "RootPath=defaultpath (value set by configure)" msgstr "RootPath=defaultpath (valor establecido por configure)" -#: ../C/gdm.xml:2235(para) +#: C/gdm.xml:2258(para) msgid "" "Specifies the path which will be set in the root's session and the {Init," "PostLogin,PreSession,PostSession} scripts executed by GDM. This value will " @@ -3625,16 +3777,16 @@ msgstr "" "login</filename> existe, pero no contiene ningún valor para SUROOT, el valor " "tal como se define en la configuración de GDM será el que se use." -#: ../C/gdm.xml:2249(term) +#: C/gdm.xml:2272(term) msgid "ServAuthDir" msgstr "ServAuthDir" -#: ../C/gdm.xml:2251(synopsis) +#: C/gdm.xml:2274(synopsis) #, no-wrap msgid "ServAuthDir=<var>/gdm" msgstr "ServAuthDir=<var>/gdm" -#: ../C/gdm.xml:2252(para) +#: C/gdm.xml:2275(para) msgid "" "Directory containing the X authentication files for the individual displays. " "Should be owned by <filename>root.gdm</filename> with permissions 1770, " @@ -3666,16 +3818,16 @@ msgstr "" "directorio y leer o cambiar su contenido. Cualquiera que pueda leer este " "directorio puede conectarse a cualquier pantalla de este equipo." -#: ../C/gdm.xml:2274(term) +#: C/gdm.xml:2297(term) msgid "SessionDesktopDir" msgstr "SessionDesktopDir" -#: ../C/gdm.xml:2276(synopsis) +#: C/gdm.xml:2299(synopsis) #, no-wrap msgid "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" msgstr "SessionDesktopDir=<etc>/X11/sessions/:<etc>/dm/Sessions/:<share>/xsessions/" -#: ../C/gdm.xml:2277(para) +#: C/gdm.xml:2300(para) msgid "" "Directory containing the <filename>.desktop</filename> files which are the " "available sessions on the system. Since 2.4.4.2 this is treated like a PATH " @@ -3685,24 +3837,24 @@ msgstr "" "las sesiones disponibles en el sistema. Desde 2.4.4.2 esto se trata como una " "variable tipo PATH y se usa el primar archivo encontrado." -#: ../C/gdm.xml:2287(term) +#: C/gdm.xml:2310(term) msgid "SoundProgram" msgstr "SoundProgram" -#: ../C/gdm.xml:2289(filename) +#: C/gdm.xml:2312(filename) msgid "<bin>/play" msgstr "<bin>/play" -#: ../C/gdm.xml:2289(filename) +#: C/gdm.xml:2312(filename) msgid "<bin>/audioplay" msgstr "<bin>/audioplay" -#: ../C/gdm.xml:2289(synopsis) +#: C/gdm.xml:2312(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundProgram=<placeholder-1/> (or <placeholder-2/> on Solaris)" msgstr "SoundProgram=<placeholder-1/> (o <placeholder-2/> en Solaris)" -#: ../C/gdm.xml:2290(para) +#: C/gdm.xml:2313(para) msgid "" "Application to use when playing a sound. Currently used for playing the " "login sound, see the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported " @@ -3712,16 +3864,16 @@ msgstr "" "reproducir el sonido de inicio de sesión, vea la clave " "<filename>SoundOnLoginFile</filename>. Soportado desde 2.5.90.0." -#: ../C/gdm.xml:2300(term) +#: C/gdm.xml:2323(term) msgid "StandardXServer" msgstr "StandardXServer" -#: ../C/gdm.xml:2302(synopsis) +#: C/gdm.xml:2325(synopsis) #, no-wrap msgid "StandardXServer=/dir/to/X (value assigned by configuration file)" msgstr "StandardXServer=/dir/to/X (valor asignado por el archivo de configuración)" -#: ../C/gdm.xml:2303(para) +#: C/gdm.xml:2326(para) msgid "" "Full path and arguments to the standard X server command. This is used when " "gdm cannot find any other definition, and it's used as the default and " @@ -3733,16 +3885,16 @@ msgstr "" "predeterminado y valor para usar en caso de fallo en varios lugares. Esto " "debería ser capaz de ejecutar alguna clase de servidor X." -#: ../C/gdm.xml:2314(term) +#: C/gdm.xml:2337(term) msgid "SuspendCommand" msgstr "SuspendCommand" -#: ../C/gdm.xml:2316(synopsis) +#: C/gdm.xml:2339(synopsis) #, no-wrap msgid "SuspendCommand=" msgstr "SuspendCommand=" -#: ../C/gdm.xml:2317(para) +#: C/gdm.xml:2340(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects Suspend " "from the Actions menu. If empty there is no such menu item. Note that the " @@ -3755,16 +3907,16 @@ msgstr "" "así que para desactivar la suspensión debe establecer esto explícitamente a " "un valor vacío." -#: ../C/gdm.xml:2328(term) +#: C/gdm.xml:2351(term) msgid "TimedLoginEnable" msgstr "TimedLoginEnable" -#: ../C/gdm.xml:2330(synopsis) +#: C/gdm.xml:2353(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLoginEnable=false" msgstr "TimedLoginEnable=false" -#: ../C/gdm.xml:2331(para) +#: C/gdm.xml:2354(para) msgid "" "If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in " "after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of " @@ -3792,16 +3944,16 @@ msgstr "" "cuidadoso, aunque si usa PAM puede configurarlo para que requiera que " "introduzca una contraseña antes de permitir la entrada." -#: ../C/gdm.xml:2351(term) +#: C/gdm.xml:2374(term) msgid "TimedLogin" msgstr "TimedLogin" -#: ../C/gdm.xml:2353(synopsis) +#: C/gdm.xml:2376(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLogin=" msgstr "TimedLogin=" -#: ../C/gdm.xml:2354(para) +#: C/gdm.xml:2377(para) msgid "" "This is the user that should be logged in after a specified number of " "seconds of inactivity. This can never be \"root\" and gdm will refuse to log " @@ -3815,16 +3967,16 @@ msgstr "" "<filename>AutomaticLogin</filename>. Se soportan los mismos caracteres de " "control y redirección a una aplicación." -#: ../C/gdm.xml:2366(term) +#: C/gdm.xml:2389(term) msgid "TimedLoginDelay" msgstr "TimedLoginDelay" -#: ../C/gdm.xml:2368(synopsis) +#: C/gdm.xml:2391(synopsis) #, no-wrap msgid "TimedLoginDelay=30" msgstr "TimedLoginDelay=30" -#: ../C/gdm.xml:2369(para) +#: C/gdm.xml:2392(para) msgid "" "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be " "logged in. It must be greater then or equal to 10." @@ -3832,16 +3984,16 @@ msgstr "" "Retardo en segundos antes de que el usuario <filename>TimedLogin</filename> " "entre en la sesión. Debe ser mayor o igual a 10." -#: ../C/gdm.xml:2377(term) +#: C/gdm.xml:2400(term) msgid "User" msgstr "User" -#: ../C/gdm.xml:2379(synopsis) +#: C/gdm.xml:2402(synopsis) #, no-wrap msgid "User=gdm" msgstr "User=gdm" -#: ../C/gdm.xml:2380(para) +#: C/gdm.xml:2403(para) msgid "" "The username under which <command>gdmlogin</command>, <command>gdmgreeter</" "command>, <command>gdmchooser</command> and the internal failsafe GTK+ " @@ -3857,16 +4009,16 @@ msgstr "" "internos de GDM y por lo tanto no debería ser un usuario como nobody, sino " "un usuario dedicado." -#: ../C/gdm.xml:2394(term) +#: C/gdm.xml:2417(term) msgid "UserAuthDir" msgstr "UserAuthDir" -#: ../C/gdm.xml:2396(synopsis) +#: C/gdm.xml:2419(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthDir=" msgstr "UserAuthDir=" -#: ../C/gdm.xml:2397(para) +#: C/gdm.xml:2420(para) msgid "" "The directory where user's <filename>.Xauthority</filename> file should be " "saved. When nothing is specified the user's home directory is used. This is " @@ -3878,7 +4030,7 @@ msgstr "" "usuario. Éste es a lo que se expande la virgulilla así que puede " "establecerlo a cosas como: <filename>~/authdir/</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2404(para) +#: C/gdm.xml:2427(para) msgid "" "If you do not use the tilde expansion, then the filename created will be " "random, like in <filename>UserAuthFBDir</filename>. This way many users can " @@ -3899,7 +4051,7 @@ msgstr "" "el bit de persistencia activado y todo lo demás, igual que el directorio " "<filename>/tmp</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2417(para) +#: C/gdm.xml:2440(para) msgid "" "Normally if this is the user's home directory GDM will still refuse to put " "cookies there if it thinks it is NFS (by testing root-squashing). This can " @@ -3911,16 +4063,16 @@ msgstr "" "puede cambiarse estableciendo <filename>NeverPlaceCookiesOnNFS</filename> a " "«false» en la sección <filename>[security]</filename>" -#: ../C/gdm.xml:2428(term) +#: C/gdm.xml:2451(term) msgid "UserAuthFBDir" msgstr "UserAuthFBDir" -#: ../C/gdm.xml:2430(synopsis) +#: C/gdm.xml:2453(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthFBDir=/tmp" msgstr "UserAuthFBDir=/tmp" -#: ../C/gdm.xml:2431(para) +#: C/gdm.xml:2454(para) msgid "" "If GDM fails to update the user's <filename>.Xauthority</filename> file a " "fallback cookie is created in this directory." @@ -3928,29 +4080,29 @@ msgstr "" "Si GDM falla al actualizar el archivo <filename>.Xauthority</filename> del " "usuario se crea una cookie para casos de fallo en este directorio." -#: ../C/gdm.xml:2440(term) +#: C/gdm.xml:2463(term) msgid "UserAuthFile" msgstr "UserAuthFile" -#: ../C/gdm.xml:2442(synopsis) +#: C/gdm.xml:2465(synopsis) #, no-wrap msgid "UserAuthFile=.Xauthority" msgstr "UserAuthFile=.Xauthority" -#: ../C/gdm.xml:2443(para) +#: C/gdm.xml:2466(para) msgid "Name of the file used for storing user cookies." msgstr "Nombre del archivo usado para almacenar cookies del usuario." -#: ../C/gdm.xml:2450(term) +#: C/gdm.xml:2473(term) msgid "VTAllocation" msgstr "VTAllocation" -#: ../C/gdm.xml:2452(synopsis) +#: C/gdm.xml:2475(synopsis) #, no-wrap msgid "VTAllocation=true" msgstr "VTAllocation=true" -#: ../C/gdm.xml:2453(para) +#: C/gdm.xml:2476(para) msgid "" "On systems where GDM supports automatic VT (virtual terminal) allocation " "(currently Linux and FreeBSD only), you can have GDM automatically append " @@ -3964,16 +4116,16 @@ msgstr "" "manera las carreras que surjan de cada servidor X gestionando su propia " "reserva de tv se pueden evitar. Vea además <filename>FirstVT</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2465(term) +#: C/gdm.xml:2488(term) msgid "XKeepsCrashing" msgstr "XKeepsCrashing" -#: ../C/gdm.xml:2467(synopsis) +#: C/gdm.xml:2490(synopsis) #, no-wrap msgid "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" msgstr "XKeepsCrashing=<etc>/gdm/XKeepsCrashing" -#: ../C/gdm.xml:2468(para) +#: C/gdm.xml:2491(para) msgid "" "A script to run in case X keeps crashing. This is for running An X " "configuration or whatever else to make the X configuration work. See the " @@ -3990,7 +4142,7 @@ msgstr "" "sistema debería asegurarse de que este script está actualizado para su " "sistema particular." -#: ../C/gdm.xml:2477(para) +#: C/gdm.xml:2500(para) msgid "" "In case <filename>FailsafeXServer</filename> is setup, that will be tried " "first. and this only used as a backup if even that X server keeps crashing." @@ -3999,16 +4151,16 @@ msgstr "" "intentará primero, y éste sólo se usará como respaldo si incluso ese " "servidor X sigue colgándose." -#: ../C/gdm.xml:2486(term) +#: C/gdm.xml:2509(term) msgid "Xnest" msgstr "Xnest" -#: ../C/gdm.xml:2488(synopsis) +#: C/gdm.xml:2511(synopsis) #, no-wrap msgid "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest on Solaris)" msgstr "Xnest=<bin>/X11/Xnest (/usr/openwin/bin/Xnest en Solaris)" -#: ../C/gdm.xml:2489(para) +#: C/gdm.xml:2512(para) msgid "" "The full path and arguments to the Xnest command. This is used for the " "flexible Xnest displays. This way the user can start new login screens in a " @@ -4020,24 +4172,24 @@ msgstr "" "de entrada nuevas en una ventana anidadda. Por supuesto debe tener instalado " "el paquete xnest para que esto funcione." -#: ../C/gdm.xml:2502(title) +#: C/gdm.xml:2525(title) msgid "Security Options" msgstr "Opciones de seguridad" -#: ../C/gdm.xml:2505(title) +#: C/gdm.xml:2528(title) msgid "[security]" msgstr "[security]" -#: ../C/gdm.xml:2508(term) +#: C/gdm.xml:2531(term) msgid "AllowRoot" msgstr "AllowRoot" -#: ../C/gdm.xml:2510(synopsis) +#: C/gdm.xml:2533(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRoot=true" msgstr "AllowRoot=true" -#: ../C/gdm.xml:2511(para) +#: C/gdm.xml:2534(para) msgid "" "Allow root (privileged user) to log in through GDM. Set this to false if you " "want to disallow such logins." @@ -4045,7 +4197,7 @@ msgstr "" "Permitir a root (usuario privilegiado) entrar a través de GDM. Establezca " "esto a falso si no quiere permitir dichas entradas." -#: ../C/gdm.xml:2515(para) +#: C/gdm.xml:2538(para) msgid "" "On systems that support PAM, this parameter is not as useful as you can use " "PAM to do the same thing, and in fact do even more. However it is still " @@ -4055,16 +4207,16 @@ msgstr "" "usar PAM para hacer lo mismo, y de hecho para hacer más. Sin embargo todavía " "se sigue, así que probablemente debería dejarlo a TRUE para los sistemas PAM." -#: ../C/gdm.xml:2525(term) +#: C/gdm.xml:2548(term) msgid "AllowRemoteRoot" msgstr "AllowRemoteRoot" -#: ../C/gdm.xml:2527(synopsis) +#: C/gdm.xml:2550(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRemoteRoot=false" msgstr "AllowRemoteRoot=false" -#: ../C/gdm.xml:2528(para) +#: C/gdm.xml:2551(para) msgid "" "Allow root (privileged user) to log in remotely through GDM. This value " "should be set to true to allow such logins. Remote logins are any logins " @@ -4074,7 +4226,7 @@ msgstr "" "Este valor debería establecerse a true para permitir dichas entradas. Las " "entradas remotas son cualquier entrada que provengan a través de XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:2533(para) +#: C/gdm.xml:2556(para) msgid "" "On systems that support PAM, this parameter is not as useful since you can " "use PAM to do the same thing, and do even more." @@ -4082,7 +4234,7 @@ msgstr "" "En sistemas que soporten PAM, este parámetro no es tan útil debido a que " "puede usar PAM para hacer lo mismo, e incluso más." -#: ../C/gdm.xml:2538(para) +#: C/gdm.xml:2561(para) msgid "" "This value will be overridden and set to false if the <filename>/etc/default/" "login</filename> file exists and contains \"CONSOLE=/dev/login\", and set to " @@ -4094,16 +4246,16 @@ msgstr "" "y será establecido a true si el archivo <filename>/etc/default/login</" "filename> existe y contine cualquier otro valor o ningún valor para CONSOLE." -#: ../C/gdm.xml:2549(term) +#: C/gdm.xml:2572(term) msgid "AllowRemoteAutoLogin" msgstr "AllowRemoteAutoLogin" -#: ../C/gdm.xml:2551(synopsis) +#: C/gdm.xml:2574(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowRemoteAutoLogin=false" msgstr "AllowRemoteAutoLogin=false" -#: ../C/gdm.xml:2552(para) +#: C/gdm.xml:2575(para) msgid "" "Allow the timed login to work remotely. That is, remote connections through " "XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin\" user by letting the " @@ -4114,22 +4266,22 @@ msgstr "" "usuario \"TimedLogin\" dejando que expire el tiempo de entrada, igual que el " "usuario local en la primera consola." -#: ../C/gdm.xml:2558(para) +#: C/gdm.xml:2581(para) msgid "Note that this can make a system quite insecure, and thus is off by default." msgstr "" "Note que esto puede hacer un sistema muy inseguro, y por eso está " "desactivado por omisión." -#: ../C/gdm.xml:2566(term) +#: C/gdm.xml:2589(term) msgid "CheckDirOwner" msgstr "CheckDirOwner" -#: ../C/gdm.xml:2568(synopsis) +#: C/gdm.xml:2591(synopsis) #, no-wrap msgid "CheckDirOwner=true" msgstr "CheckDirOwner=true" -#: ../C/gdm.xml:2569(para) +#: C/gdm.xml:2592(para) msgid "" "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " "to them, this prevents security issues in case of bad setup. However in some " @@ -4148,16 +4300,16 @@ msgstr "" "este escenario los directorios personales serán escribibles por el grupo. " "Soportado desde 2.6.0.4." -#: ../C/gdm.xml:2583(term) +#: C/gdm.xml:2606(term) msgid "SupportAutomount" msgstr "SupportAutomount" -#: ../C/gdm.xml:2585(synopsis) +#: C/gdm.xml:2608(synopsis) #, no-wrap msgid "SupportAutomount=false" msgstr "SupportAutomount=false" -#: ../C/gdm.xml:2586(para) +#: C/gdm.xml:2609(para) msgid "" "By default GDM checks the ownership of the home directories before writing " "to them, this prevents security issues in case of bad setup. However, when " @@ -4172,16 +4324,16 @@ msgstr "" "acceder a ellos. Esta opción soluciona algunas peculiaridades del " "automontador de Linux." -#: ../C/gdm.xml:2598(term) +#: C/gdm.xml:2621(term) msgid "DisallowTCP" msgstr "DisallowTCP" -#: ../C/gdm.xml:2600(synopsis) +#: C/gdm.xml:2623(synopsis) #, no-wrap msgid "DisallowTCP=true" msgstr "DisallowTCP=true" -#: ../C/gdm.xml:2601(para) +#: C/gdm.xml:2624(para) msgid "" "If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the " "command line of local X servers, thus disallowing TCP connection. This is " @@ -4196,16 +4348,16 @@ msgstr "" "potencialmente un riesgo de seguridad si se deja abierto, incluso aunque no " "exista ningún problema conocido de seguridad." -#: ../C/gdm.xml:2614(term) +#: C/gdm.xml:2637(term) msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS" msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS" -#: ../C/gdm.xml:2616(synopsis) +#: C/gdm.xml:2639(synopsis) #, no-wrap msgid "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" msgstr "NeverPlaceCookiesOnNFS=true" -#: ../C/gdm.xml:2617(para) +#: C/gdm.xml:2640(para) msgid "" "Normally if this is true (which is by default), GDM will not place cookies " "into the user's home directory if this directory is on NFS. Well, GDM will " @@ -4223,16 +4375,16 @@ msgstr "" "<literal>false</literal>. Note que esta opción apareció en la versión " "2.4.4.4 y se ignora en las versiones anteriores." -#: ../C/gdm.xml:2631(term) +#: C/gdm.xml:2654(term) msgid "PasswordRequired" msgstr "PasswordRequired" -#: ../C/gdm.xml:2633(synopsis) +#: C/gdm.xml:2656(synopsis) #, no-wrap msgid "PasswordRequired=false" msgstr "PasswordRequired=false" -#: ../C/gdm.xml:2634(para) +#: C/gdm.xml:2657(para) msgid "" "If true, this will cause PAM_DISALLOW_NULL_AUTHTOK to be passed as a flag to " "pam_authenticate and pam_acct_mgmt, disallowing NULL password. This setting " @@ -4251,16 +4403,16 @@ msgstr "" "ningún valor para PASSREQ, se usará el valor tal como se defina en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:2650(term) +#: C/gdm.xml:2673(term) msgid "RelaxPermissions" msgstr "RelaxPermissions" -#: ../C/gdm.xml:2652(synopsis) +#: C/gdm.xml:2675(synopsis) #, no-wrap msgid "RelaxPermissions=0" msgstr "RelaxPermissions=0" -#: ../C/gdm.xml:2653(para) +#: C/gdm.xml:2676(para) msgid "" "By default GDM ignores files and directories writable to other users than " "the owner." @@ -4268,7 +4420,7 @@ msgstr "" "Por omisión GDM ignora los archivos y directorios escribibles para otros " "usuarios que no sean el propietario." -#: ../C/gdm.xml:2658(para) +#: C/gdm.xml:2681(para) msgid "" "Changing the value of RelaxPermissions makes it possible to alter this " "behavior:" @@ -4276,30 +4428,30 @@ msgstr "" "Cambiar el valor de RelaxPermissions hace posible alterar este " "comportamiento:" -#: ../C/gdm.xml:2663(para) +#: C/gdm.xml:2686(para) msgid "0 - Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" "0: Opción paranoia. Sólo acepta archivos y directorios que pertenezcan al " "usuario." -#: ../C/gdm.xml:2667(para) +#: C/gdm.xml:2690(para) msgid "1 - Allow group writable files and directories." msgstr "1: Permitir archivos y directorios escribibles por el grupo." -#: ../C/gdm.xml:2670(para) +#: C/gdm.xml:2693(para) msgid "2 - Allow world writable files and directories." msgstr "2: Permitir archivos y directorios escribibles por todo el mundo." -#: ../C/gdm.xml:2677(term) +#: C/gdm.xml:2700(term) msgid "RetryDelay" msgstr "RetryDelay" -#: ../C/gdm.xml:2679(synopsis) +#: C/gdm.xml:2702(synopsis) #, no-wrap msgid "RetryDelay=1" msgstr "RetryDelay=1" -#: ../C/gdm.xml:2680(para) +#: C/gdm.xml:2703(para) msgid "" "The number of seconds GDM should wait before reactivating the entry field " "after a failed login." @@ -4307,16 +4459,16 @@ msgstr "" "El número de segundos que GDM debería esperar antes de reactivar el campo de " "la entrada después de una entrada fallida." -#: ../C/gdm.xml:2688(term) +#: C/gdm.xml:2711(term) msgid "UserMaxFile" msgstr "UserMaxFile" -#: ../C/gdm.xml:2690(synopsis) +#: C/gdm.xml:2713(synopsis) #, no-wrap msgid "UserMaxFile=65536" msgstr "UserMaxFile=65536" -#: ../C/gdm.xml:2691(para) +#: C/gdm.xml:2714(para) msgid "" "GDM will refuse to read/write files bigger than this number (specified in " "bytes)." @@ -4324,7 +4476,7 @@ msgstr "" "GDM rehusará a leer/escribir archivos más grandes que este número " "(especificado en bytes)." -#: ../C/gdm.xml:2696(para) +#: C/gdm.xml:2719(para) msgid "" "In addition to the size check GDM is extremely picky about accessing files " "in user directories. It will not follow symlinks and can optionally refuse " @@ -4337,24 +4489,24 @@ msgstr "" "directorios escribibles por otros usuarios distintos del propietario. Vea la " "opción <filename>RelaxPermissions</filename> para más información." -#: ../C/gdm.xml:2709(title) +#: C/gdm.xml:2732(title) msgid "XDCMP Support" msgstr "Soporte XDMCP" -#: ../C/gdm.xml:2712(title) +#: C/gdm.xml:2735(title) msgid "[xdmcp]" msgstr "[xdmcp]" -#: ../C/gdm.xml:2715(term) +#: C/gdm.xml:2738(term) msgid "DisplaysPerHost" msgstr "DisplaysPerHost" -#: ../C/gdm.xml:2717(synopsis) +#: C/gdm.xml:2740(synopsis) #, no-wrap msgid "DisplaysPerHost=1" msgstr "DisplaysPerHost=1" -#: ../C/gdm.xml:2718(para) +#: C/gdm.xml:2741(para) msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -4366,7 +4518,7 @@ msgstr "" "servicios de pantalla a equipos con más de un monitor, debería incrementar " "el valor <filename>DisplaysPerHost</filename>." -#: ../C/gdm.xml:2726(para) +#: C/gdm.xml:2749(para) msgid "" "Note that the number of connections from the local computer is unlimited. " "Only remote connections are limited by this number." @@ -4374,16 +4526,16 @@ msgstr "" "Note que el número de conexiones desde el equipo local es ilimitado. sólo " "las conexiones remotas están limitadas por este número." -#: ../C/gdm.xml:2734(term) ../C/gdm.xml:3981(term) +#: C/gdm.xml:2757(term) C/gdm.xml:4004(term) msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: ../C/gdm.xml:2736(synopsis) ../C/gdm.xml:3983(synopsis) +#: C/gdm.xml:2759(synopsis) C/gdm.xml:4006(synopsis) #, no-wrap msgid "Enable=false" msgstr "Enable=false" -#: ../C/gdm.xml:2737(para) +#: C/gdm.xml:2760(para) msgid "" "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X " "terminals to be managed by GDM." @@ -4391,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Establecer esto a true activa el soporte XDMCP permitiento que las pantallas " "X remotas o los terminales X se gestiones por medio de GDM." -#: ../C/gdm.xml:2742(para) +#: C/gdm.xml:2765(para) msgid "" "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port " "option for more information." @@ -4399,7 +4551,7 @@ msgstr "" "<filename>gdm</filename> escucha peticiones en el puerto UDP 177. Vea la " "opción Puerto para más información." -#: ../C/gdm.xml:2747(para) +#: C/gdm.xml:2770(para) msgid "" "If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be " "controlled using the TCP Wrappers library. The service name is " @@ -4409,7 +4561,7 @@ msgstr "" "se puede controlar usando la biblioteca TCPWrappers. El nombre del servicio " "es <filename>gdm</filename>" -#: ../C/gdm.xml:2753(para) +#: C/gdm.xml:2776(para) msgid "" "You should add <screen>\n" "gdm:.my.domain\n" @@ -4422,7 +4574,7 @@ msgstr "" "la página del manual <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow" "(5)</ulink> para más detalles." -#: ../C/gdm.xml:2764(para) +#: C/gdm.xml:2787(para) msgid "" "Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is " "a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it." @@ -4431,16 +4583,16 @@ msgstr "" "idea bloquear el puerto UDP 177 en su cortafuegos a no ser que realmente lo " "necesite." -#: ../C/gdm.xml:2773(term) +#: C/gdm.xml:2796(term) msgid "EnableProxy" msgstr "EnableProxy" -#: ../C/gdm.xml:2775(synopsis) +#: C/gdm.xml:2798(synopsis) #, no-wrap msgid "EnableProxy=false" msgstr "EnableProxy=false" -#: ../C/gdm.xml:2776(para) +#: C/gdm.xml:2799(para) msgid "" "Setting this to true enables support for running XDMCP sessions on a local " "proxy X server. This may improve the performance of XDMCP sessions, " @@ -4453,7 +4605,7 @@ msgstr "" "debido a que muchas opraciones del protocolo X se pueden completar sin ir " "por la red." -#: ../C/gdm.xml:2783(para) +#: C/gdm.xml:2806(para) msgid "" "Note, however, that this mode will significantly increase the burden on the " "machine hosting the XDMCP sessions" @@ -4461,7 +4613,7 @@ msgstr "" "Note, sin embargo que este modo incrementará significativamente la carga en " "la máquina que hospede las sesiones XDMCP" -#: ../C/gdm.xml:2787(para) +#: C/gdm.xml:2810(para) msgid "" "See the <filename>FlexiProxy</filename> and <filename>FlexiProxyDisconnect</" "filename> options for further details on how to configure support for this " @@ -4471,16 +4623,16 @@ msgstr "" "<filename>FlexiProxyDisconnect</filename> para más detalles acerca de cómo " "configurar el soporte para esta característica." -#: ../C/gdm.xml:2796(term) +#: C/gdm.xml:2819(term) msgid "HonorIndirect" msgstr "HonorIndirect" -#: ../C/gdm.xml:2798(synopsis) +#: C/gdm.xml:2821(synopsis) #, no-wrap msgid "HonorIndirect=true" msgstr "HonorIndirect=true" -#: ../C/gdm.xml:2799(para) +#: C/gdm.xml:2822(para) msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of " "<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which don't supply their " @@ -4490,16 +4642,16 @@ msgstr "" "<filename>gdmchooser</filename>) para terminales X que no suministran su " "proprio explorador de pantallas." -#: ../C/gdm.xml:2808(term) +#: C/gdm.xml:2831(term) msgid "MaxPending" msgstr "MaxPending" -#: ../C/gdm.xml:2810(synopsis) +#: C/gdm.xml:2833(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxPending=4" msgstr "MaxPending=4" -#: ../C/gdm.xml:2811(para) +#: C/gdm.xml:2834(para) msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Only MaxPending displays can start at the same time." @@ -4508,7 +4660,7 @@ msgstr "" "fijo de conexiones pendientes. Sólo pueden iniciarse a la vez MaxPending " "pantallas." -#: ../C/gdm.xml:2817(para) +#: C/gdm.xml:2840(para) msgid "" "Please note that this parameter does *not* limit the number of remote " "displays which can be managed. It only limits the number of displays " @@ -4518,16 +4670,16 @@ msgstr "" "puedan gestionar. Sólo limita el número de pantallas iniciando una conexión " "simultáneamente." -#: ../C/gdm.xml:2826(term) +#: C/gdm.xml:2849(term) msgid "MaxPendingIndirect" msgstr "MaxPendingIndirect" -#: ../C/gdm.xml:2828(synopsis) +#: C/gdm.xml:2851(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxPendingIndirect=4" msgstr "MaxPendingIndirect=4" -#: ../C/gdm.xml:2829(para) +#: C/gdm.xml:2852(para) msgid "" "GDM will only provide <filename>MaxPendingIndirect</filename> displays with " "host choosers simultaneously. If more queries from different hosts come in, " @@ -4537,16 +4689,16 @@ msgstr "" "selectores de host simultáneamente. Si entran más peticiones de diferentes " "hosts, las más antiguas se descartarán." -#: ../C/gdm.xml:2839(term) +#: C/gdm.xml:2862(term) msgid "MaxSessions" msgstr "MaxSessions" -#: ../C/gdm.xml:2841(synopsis) +#: C/gdm.xml:2864(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxSessions=16" msgstr "MaxSessions=16" -#: ../C/gdm.xml:2842(para) +#: C/gdm.xml:2865(para) msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " @@ -4556,16 +4708,16 @@ msgstr "" "gestionadas simultáneamente. Ej: el número total de pantallas remotas que " "puede usar su host." -#: ../C/gdm.xml:2851(term) +#: C/gdm.xml:2874(term) msgid "MaxWait" msgstr "MaxWait" -#: ../C/gdm.xml:2853(synopsis) +#: C/gdm.xml:2876(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxWait=30" msgstr "MaxWait=30" -#: ../C/gdm.xml:2854(para) +#: C/gdm.xml:2877(para) msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -4575,7 +4727,7 @@ msgstr "" "ACCEPT a ella conteniendo un id único de sesión que será usado en las " "conversaciones XDMCP futuras." -#: ../C/gdm.xml:2860(para) +#: C/gdm.xml:2883(para) msgid "" "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the " "display to respond with a MANAGE request." @@ -4583,7 +4735,7 @@ msgstr "" "GDM entonces colocará el id de sesión en la cola de pendientes esperando a " "que la pantalla responda con una petición MANAGE." -#: ../C/gdm.xml:2865(para) +#: C/gdm.xml:2888(para) msgid "" "If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the " "display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for " @@ -4593,16 +4745,16 @@ msgstr "" "la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio " "para otras pantallas." -#: ../C/gdm.xml:2874(term) +#: C/gdm.xml:2897(term) msgid "MaxWaitIndirect" msgstr "MaxWaitIndirect" -#: ../C/gdm.xml:2876(synopsis) +#: C/gdm.xml:2899(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxWaitIndirect=30" msgstr "MaxWaitIndirect=30" -#: ../C/gdm.xml:2877(para) +#: C/gdm.xml:2900(para) msgid "" "The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds " "between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect " @@ -4611,18 +4763,25 @@ msgid "" "freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if " "there are more hosts trying to send indirect queries then " "<filename>MaxPendingIndirect</filename>." -msgstr "El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</filename>." +msgstr "" +"El parámetro MaxWaitIndirect determina el número máximo de segundos entre el " +"tiempo donde un usuario elije un host y la subsiguiente petición indirecta " +"donde el usuario se conecta al host. Cuando se excede el tiempo establecido, " +"la información acerca del host elegido se olvida y el slot indirecto se " +"libera para otras pantallas. La información se puede olvidar antes si hay " +"más hosts intentando enviar solicitudes que <filename>MaxPendingIndirect</" +"filename>." -#: ../C/gdm.xml:2891(term) +#: C/gdm.xml:2914(term) msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../C/gdm.xml:2893(synopsis) +#: C/gdm.xml:2916(synopsis) #, no-wrap msgid "Port=177" msgstr "Port=177" -#: ../C/gdm.xml:2894(para) +#: C/gdm.xml:2917(para) msgid "" "The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP " "requests. Don't change this unless you know what you are doing." @@ -4630,24 +4789,28 @@ msgstr "" "El número de puerto UDP en el que <filename>gdm</filename> debería escuchar " "las peticiones XDMCP. No cambie esto a no ser que sepa lo que está haciendo." -#: ../C/gdm.xml:2903(term) +#: C/gdm.xml:2926(term) msgid "PingIntervalSeconds" msgstr "PingIntervalSeconds" -#: ../C/gdm.xml:2905(synopsis) +#: C/gdm.xml:2928(synopsis) #, no-wrap msgid "PingIntervalSeconds=15" msgstr "PingIntervalSeconds=15" -#: ../C/gdm.xml:2906(para) +#: C/gdm.xml:2929(para) msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " "session ended. This is a combination of the XDM PingInterval and " "PingTimeout, but in seconds." -msgstr "Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." +msgstr "" +"Intervalo en el que hacer ping al servidor X en segundos. Si el servidor X " +"no responde antes de la siguiente vez que lanzamos un ping a él, la conexión " +"se detiene y la sesión termina. Esta es una combinación de las opciones de " +"XDM PingInterval y PingTimeout, pero en segundos." -#: ../C/gdm.xml:2914(para) +#: C/gdm.xml:2937(para) msgid "" "Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> " "configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want " @@ -4655,18 +4818,24 @@ msgid "" "XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so " "seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and " "you would want to end the session." -msgstr "Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración <filename>PingInterval</filename> estaba en minutos. Para la mayoría de los propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin embargo en la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de laboratorio), un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión." +msgstr "" +"Note que GDM en el pasado usaba una clave de configuración " +"<filename>PingInterval</filename> estaba en minutos. Para la mayoría de los " +"propósitos querría que este ajuste fuera menor que un minuto, sin embargo en " +"la mayoría de casos donde se usaría XDMCP (como terminales de laboratorio), " +"un retraso de más de 15 segundos realmente significaría que el terminal se " +"ha apagado o reiniciado y usted querría terminar la sesión." -#: ../C/gdm.xml:2927(term) +#: C/gdm.xml:2950(term) msgid "ProxyReconnect" msgstr "ProxyReconnect" -#: ../C/gdm.xml:2929(synopsis) +#: C/gdm.xml:2952(synopsis) #, no-wrap msgid "FlexiProxyReconnect=" msgstr "FlexiProxyReconnect=" -#: ../C/gdm.xml:2930(para) +#: C/gdm.xml:2953(para) msgid "" "Setting this option enables experimental support for session migration with " "XDMCP sessions. This enables users to disconnect from their session and " @@ -4677,16 +4846,21 @@ msgstr "" "sesión y reconectarse más tarde a esa misma sesión, posiblemente desde un " "terminal diferente." -#: ../C/gdm.xml:2936(para) +#: C/gdm.xml:2959(para) msgid "" "In order to use this feature, you must have a nested X server available " "which supports disconnecting from its parent X server and reconnecting to " "another X server. Currently, the Distributed Multihead X (DMX) server " "supports this feature to some extent and other projects like NoMachine NX " "are busy implementing it." -msgstr "Para usar esta característica, debe tener un servidor X anidado disponible que soporte desconectar de su servidor X padre y reconectar a otro servidor X. Actualmente el servidor Distributed Multihead X (DMX) soporta esta característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo están implementándolo." +msgstr "" +"Para usar esta característica, debe tener un servidor X anidado disponible " +"que soporte desconectar de su servidor X padre y reconectar a otro servidor " +"X. Actualmente el servidor Distributed Multihead X (DMX) soporta esta " +"característica hasta cierto punto y otros proyectos como NoMachine NX lo " +"están implementándolo." -#: ../C/gdm.xml:2943(para) +#: C/gdm.xml:2966(para) msgid "" "This option should be set to the path of a command which will handle " "reconnecting the XDMCP proxy to another backend display. A sample " @@ -4696,16 +4870,16 @@ msgstr "" "reconexión del proxy XDMCD a otra pantalla de backend. Se suministra una " "implementación de ejemplo para usar con DMX." -#: ../C/gdm.xml:2952(term) +#: C/gdm.xml:2975(term) msgid "ProxyXServer" msgstr "ProxyXServer" -#: ../C/gdm.xml:2954(synopsis) +#: C/gdm.xml:2977(synopsis) #, no-wrap msgid "ProxyXServer=" msgstr "ProxyXServer=" -#: ../C/gdm.xml:2955(para) +#: C/gdm.xml:2978(para) msgid "" "The X server command line for a XDMCP proxy. Any nested X server like Xnest, " "Xephr or Xdmx should work fairly well." @@ -4713,16 +4887,16 @@ msgstr "" "La línea de comandos del servidor X para un proxy XDMCP. Cualquier servidor " "X anidado como Xnest, Xephr o Xdmx debería funcionar bien." -#: ../C/gdm.xml:2963(term) +#: C/gdm.xml:2986(term) msgid "Willing" msgstr "Willing" -#: ../C/gdm.xml:2965(synopsis) +#: C/gdm.xml:2988(synopsis) #, no-wrap msgid "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" msgstr "Willing=<etc>/gdm/Xwilling" -#: ../C/gdm.xml:2966(para) +#: C/gdm.xml:2989(para) msgid "" "When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string " "that gives the current status of this server. The default message is the " @@ -4732,60 +4906,76 @@ msgid "" "line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once " "every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the " "machine with QUERY packets." -msgstr "Cuando la máquina devuelve un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena que da el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es el ID de sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de servicio inundando la máquina de paquetes QUERY." +msgstr "" +"Cuando la máquina devuelve un paquete WILLING tras un QUERY envía una cadena " +"que da el estado actual del servidor. El mensaje predeterminado es el ID de " +"sistema, pero es posible crear un script que muestre un mensaje " +"personalizado. Si este script no existe o esta clave está vacía se envía el " +"mensaje predeterminado. Si el script tiene éxito y produce alguna salida, se " +"envía la primera línea de la salida (y sólo la primera línea). Se ejecuta " +"como mucho una vez cada 3 segundos para impedir una posible denegación de " +"servicio inundando la máquina de paquetes QUERY." -#: ../C/gdm.xml:2984(title) +#: C/gdm.xml:3007(title) msgid "Common GUI Configuration Options" msgstr "Opciones comunes de configuración a través del IGU" -#: ../C/gdm.xml:2987(title) +#: C/gdm.xml:3010(title) msgid "[gui]" msgstr "[gui]" -#: ../C/gdm.xml:2990(term) +#: C/gdm.xml:3013(term) msgid "AllowGtkThemeChange" msgstr "AllowGtkThemeChange" -#: ../C/gdm.xml:2992(synopsis) +#: C/gdm.xml:3015(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowGtkThemeChange=true" msgstr "AllowGtkThemeChange=true" -#: ../C/gdm.xml:2993(para) +#: C/gdm.xml:3016(para) msgid "" "If to allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently " "this only affects the standard greeter as the graphical greeter does not yet " "have this ability. The theme will stay in effect on this display until " "changed and will affect all the other windows that are put up by GDM. " "Supported since 2.5.90.2." -msgstr "Si se quiere permitir cambiar el tema GTK+ (los widgets) desde el interfaz. Actualmente esto sólo afecta al interfaz estándar debido a que el interfaz gráfico no tiene esta capacidad. El tema tendrá efecto en esta pantalla hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2." +msgstr "" +"Si se quiere permitir cambiar el tema GTK+ (los widgets) desde el interfaz. " +"Actualmente esto sólo afecta al interfaz estándar debido a que el interfaz " +"gráfico no tiene esta capacidad. El tema tendrá efecto en esta pantalla " +"hasta que se cambie y afectará a todas las demás ventanas que sean " +"gestionadas por GDM. Soportado desde 2.5.90.2." -#: ../C/gdm.xml:3005(term) +#: C/gdm.xml:3028(term) msgid "GtkRC" msgstr "GtkRC" -#: ../C/gdm.xml:3007(synopsis) +#: C/gdm.xml:3030(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkRC=" msgstr "GtkRC=" -#: ../C/gdm.xml:3008(para) +#: C/gdm.xml:3031(para) msgid "" "Path to a <filename>gtkrc</filename> to read when GDM puts up a window. You " "should really now use the <filename>GtkTheme</filename> key for just setting " "a theme." -msgstr "Ruta al <filename>gtkrc</filename> para leer cuando GDM ponga una ventana. Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para establecer un tema." +msgstr "" +"Ruta al <filename>gtkrc</filename> para leer cuando GDM ponga una ventana. " +"Debería usar realmente la clave <filename>GtkTheme</filename> para " +"establecer un tema." -#: ../C/gdm.xml:3017(term) +#: C/gdm.xml:3040(term) msgid "GtkTheme" msgstr "GtkTheme" -#: ../C/gdm.xml:3019(synopsis) +#: C/gdm.xml:3042(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkTheme=Default" msgstr "GtkTheme=Default" -#: ../C/gdm.xml:3020(para) +#: C/gdm.xml:3043(para) msgid "" "A name of an installed theme to use by default. It will be used in the " "greeter, chooser and all other GUI windows put up by GDM. Supported since " @@ -4795,33 +4985,38 @@ msgstr "" "interfaz, selector y toda ventana del GUI que salga de GDM. Soportado desde " "2.5.90.2." -#: ../C/gdm.xml:3029(term) +#: C/gdm.xml:3052(term) msgid "GtkThemesToAllow" msgstr "GtkThemesToAllow" -#: ../C/gdm.xml:3031(synopsis) +#: C/gdm.xml:3054(synopsis) #, no-wrap msgid "GtkThemesToAllow=all" msgstr "GtkThemesToAllow=all" -#: ../C/gdm.xml:3032(para) +#: C/gdm.xml:3055(para) msgid "" "Comma separated list of themes to allow. These must be the names of the " "themes installed in the standard locations for GTK+ themes. You can also " "specify 'all' to allow all installed themes. This is related to the " "<filename>AllowGtkThemeChange</filename> key. Supported since 2.5.90.2." -msgstr "Lista separada por comas de temas permitidos. Éstos deben ser los nombres de los temas instalados en los lugares estándar para temas GTK+. Puede además especificar «all» para permitir todos los temas instalados. Esto está relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada desde 2.5.90.2." +msgstr "" +"Lista separada por comas de temas permitidos. Éstos deben ser los nombres de " +"los temas instalados en los lugares estándar para temas GTK+. Puede además " +"especificar «all» para permitir todos los temas instalados. Esto está " +"relacionado con la clave <filename>AllowGtkThemeChange</filename>. Soportada " +"desde 2.5.90.2." -#: ../C/gdm.xml:3044(term) +#: C/gdm.xml:3067(term) msgid "MaxIconWidth" msgstr "MaxIconWidth" -#: ../C/gdm.xml:3046(synopsis) +#: C/gdm.xml:3069(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxIconWidth=128" msgstr "MaxIconWidth=128" -#: ../C/gdm.xml:3047(para) +#: C/gdm.xml:3070(para) msgid "" "Specifies the maximum icon width (in pixels) that the face browser will " "display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " @@ -4831,16 +5026,16 @@ msgstr "" "rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " "iconos en el selector XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:3056(term) +#: C/gdm.xml:3079(term) msgid "MaxIconHeight" msgstr "MaxIconHeight" -#: ../C/gdm.xml:3058(synopsis) +#: C/gdm.xml:3081(synopsis) #, no-wrap msgid "MaxIconHeight=128" msgstr "MaxIconHeight=128" -#: ../C/gdm.xml:3059(para) +#: C/gdm.xml:3082(para) msgid "" "Specifies the maximum icon height (in pixels) that the face browser will " "display. Icons larger than this will be scaled. This also affects icons in " @@ -4850,24 +5045,24 @@ msgstr "" "rostros. Los iconos más grandes se escalarán. Esto también afecta a los " "iconos en el selector XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:3070(title) +#: C/gdm.xml:3093(title) msgid "Greeter Configuration" msgstr "Configuración del interfaz" -#: ../C/gdm.xml:3073(title) +#: C/gdm.xml:3096(title) msgid "[greeter]" msgstr "[greeter]" -#: ../C/gdm.xml:3076(term) +#: C/gdm.xml:3099(term) msgid "BackgroundColor" msgstr "BackgroundColor" -#: ../C/gdm.xml:3078(synopsis) +#: C/gdm.xml:3101(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundColor=#76848F" msgstr "BackgroundColor=#76848F" -#: ../C/gdm.xml:3079(para) +#: C/gdm.xml:3102(para) msgid "" "If the BackgroundType is 2, use this color in the background of the greeter. " "Also use it as the back of transparent images set on the background and if " @@ -4879,16 +5074,16 @@ msgstr "" "BackgroundRemoteOnlyColor está establecido y es una pantalla remota. Esto " "sólo afecta al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3090(term) +#: C/gdm.xml:3113(term) msgid "BackgroundProgramInitialDelay" msgstr "BackgroundProgramInitialDelay" -#: ../C/gdm.xml:3092(synopsis) +#: C/gdm.xml:3115(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgramInitialDelay=30" msgstr "BackgroundProgramInitialDelay=30" -#: ../C/gdm.xml:3093(para) +#: C/gdm.xml:3116(para) msgid "" "The background application will be started after at least that many seconds " "of inactivity." @@ -4896,16 +5091,16 @@ msgstr "" "La aplicación de fondo será iniciada tras al menos estos segundos de " "inactividad." -#: ../C/gdm.xml:3101(term) +#: C/gdm.xml:3124(term) msgid "RestartBackgroundProgram" msgstr "RestartBackgroundProgram" -#: ../C/gdm.xml:3103(synopsis) +#: C/gdm.xml:3126(synopsis) #, no-wrap msgid "RestartBackgroundProgram=true" msgstr "RestartBackgroundProgram=true" -#: ../C/gdm.xml:3104(para) +#: C/gdm.xml:3127(para) msgid "" "If set the background application will be restarted when it has exited, " "after the delay described below has elapsed. This option can be useful when " @@ -4917,16 +5112,16 @@ msgstr "" "útil cuando desee ejecutar un salvapantallas cuando no haya nadie usando el " "equipo." -#: ../C/gdm.xml:3114(term) +#: C/gdm.xml:3137(term) msgid "BackgroundProgramRestartDelay" msgstr "BackgroundProgramRestartDelay" -#: ../C/gdm.xml:3116(synopsis) +#: C/gdm.xml:3139(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgramRestartDelay=30" msgstr "BackgroundProgramRestartDelay=30" -#: ../C/gdm.xml:3117(para) +#: C/gdm.xml:3140(para) msgid "" "The background application will be restarted after at least that many " "seconds of inactivity." @@ -4934,16 +5129,16 @@ msgstr "" "La aplicación de fondo será reiniciada tras al menos estos segundos de " "inactividad." -#: ../C/gdm.xml:3125(term) +#: C/gdm.xml:3148(term) msgid "BackgroundImage" msgstr "BackgroundImage" -#: ../C/gdm.xml:3127(synopsis) +#: C/gdm.xml:3150(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundImage=somefile.png" msgstr "BackgroundImage=somefile.png" -#: ../C/gdm.xml:3128(para) +#: C/gdm.xml:3151(para) msgid "" "If the BackgroundType is 1, then display this file as the background in the " "greeter. This only affects the GTK+ Greeter." @@ -4951,65 +5146,73 @@ msgstr "" "Si BackgroundType es 1, entonces mostrar este archivo como fondo en el " "interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3137(term) +#: C/gdm.xml:3160(term) msgid "BackgroundProgram" msgstr "BackgroundProgram" -#: ../C/gdm.xml:3139(synopsis) +#: C/gdm.xml:3162(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" msgstr "BackgroundProgram=<bin>/xeyes" -#: ../C/gdm.xml:3140(para) +#: C/gdm.xml:3163(para) msgid "" "If set this command will be run in the background while the login window is " "being displayed. Note that not all applications will run this way, since GDM " "does not usually have a home directory. You could set up home directory for " "the GDM user if you wish to run applications which require it. This only " "affects the GTK+ Greeter." -msgstr "Si se establece, este comando se ejecutará en el fondo muentras la pantalla de entrada se muestra. Note que no todas las aplicaciones ejecutarán de esta manera, debido a que GDM no tiene un directorio personal usualmente. Podría configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." +msgstr "" +"Si se establece, este comando se ejecutará en el fondo muentras la pantalla " +"de entrada se muestra. Note que no todas las aplicaciones ejecutarán de esta " +"manera, debido a que GDM no tiene un directorio personal usualmente. Podría " +"configurar el directorio personal del usuario GDM si quiere ejecutar " +"aplicaciones que lo requieren. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3152(term) +#: C/gdm.xml:3175(term) msgid "BackgroundRemoteOnlyColor" msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor" -#: ../C/gdm.xml:3154(synopsis) +#: C/gdm.xml:3177(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundRemoteOnlyColor=true" msgstr "BackgroundRemoteOnlyColor=true" -#: ../C/gdm.xml:3155(para) +#: C/gdm.xml:3178(para) msgid "" "On remote displays only set the color background. This is to make network " "load lighter. The <filename>BackgroundProgram</filename> is also not run. " "This only affects the GTK+ Greeter." -msgstr "Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+" +msgstr "" +"Establece el color de fondo sólo en las pantallas remotas. Esto es para " +"hacer la carga de red más ligera. El programa <filename>BackgroundProgram</" +"filename> tampoco se ejecuta. Esto sólo afecta al interfaz GTK+" -#: ../C/gdm.xml:3165(term) +#: C/gdm.xml:3188(term) msgid "BackgroundScaleToFit" msgstr "BackgroundScaleToFit" -#: ../C/gdm.xml:3167(synopsis) +#: C/gdm.xml:3190(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundScaleToFit=true" msgstr "BackgroundScaleToFit=true" -#: ../C/gdm.xml:3168(para) +#: C/gdm.xml:3191(para) msgid "Scale background image to fit the screen. This only affects the GTK+ Greeter." msgstr "" "Escalar la imagen del fondo para que quepa en la pantalla. Esto sólo afecta " "al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3176(term) +#: C/gdm.xml:3199(term) msgid "BackgroundType" msgstr "BackgroundType" -#: ../C/gdm.xml:3178(synopsis) +#: C/gdm.xml:3201(synopsis) #, no-wrap msgid "BackgroundType=2" msgstr "BackgroundType=2" -#: ../C/gdm.xml:3179(para) +#: C/gdm.xml:3202(para) msgid "" "The type of background to set. 0 is none, 1 is image and color, 2 is color " "and 3 is image. This only affects the GTK+ Greeter." @@ -5017,16 +5220,16 @@ msgstr "" "El tipo de fondo a establecer. 0 es ninguno, 1 es imagen y color, 2 es color " "y 3 es imagen. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3187(term) +#: C/gdm.xml:3210(term) msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: ../C/gdm.xml:3189(synopsis) +#: C/gdm.xml:3212(synopsis) #, no-wrap msgid "Browser=true" msgstr "Browser=true" -#: ../C/gdm.xml:3190(para) +#: C/gdm.xml:3213(para) msgid "" "Set to true to enable the face browser. See the ``The GTK+ Greeter'' section " "for more information on the face browser. This option only works for the GTK" @@ -5038,16 +5241,16 @@ msgstr "" "sólo funciona para el interfaz GTK+. Para el interfaz con temas, el visor de " "rostros se activa eligiendo un tema que incluya un visor de rostros." -#: ../C/gdm.xml:3201(term) +#: C/gdm.xml:3224(term) msgid "ChooserButton" msgstr "ChooserButton" -#: ../C/gdm.xml:3203(synopsis) +#: C/gdm.xml:3226(synopsis) #, no-wrap msgid "ChooserButton=true" msgstr "ChooserButton=true" -#: ../C/gdm.xml:3204(para) +#: C/gdm.xml:3227(para) msgid "" "If true, add a chooser button to the Actions menu that will restart the " "current X server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the " @@ -5057,16 +5260,16 @@ msgstr "" "el servidor X actual con un selector. XDMCP no necesita estar activado en el " "equipo local para que esto funcione." -#: ../C/gdm.xml:3213(term) +#: C/gdm.xml:3236(term) msgid "ConfigAvailable" msgstr "ConfigAvailable" -#: ../C/gdm.xml:3215(synopsis) +#: C/gdm.xml:3238(synopsis) #, no-wrap msgid "ConfigAvailable=false" msgstr "ConfigAvailable=false" -#: ../C/gdm.xml:3216(para) +#: C/gdm.xml:3239(para) msgid "" "If true, allows the configurator to be run from the greeter. Note that the " "user will need to type in the root password before the configurator will be " @@ -5079,16 +5282,16 @@ msgstr "" "adicional. Vea la opción <filename>Configurator</filename> en la sección del " "demonio." -#: ../C/gdm.xml:3228(term) +#: C/gdm.xml:3251(term) msgid "DefaultFace" msgstr "DefaultFace" -#: ../C/gdm.xml:3230(synopsis) +#: C/gdm.xml:3253(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" msgstr "DefaultFace=<share>/pixmaps/nophoto.png" -#: ../C/gdm.xml:3231(para) +#: C/gdm.xml:3254(para) msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -5103,16 +5306,16 @@ msgstr "" "formato soportado por gdk-pixbuf y el archivo debe poderlo leer el usuario " "de GDM." -#: ../C/gdm.xml:3243(term) +#: C/gdm.xml:3266(term) msgid "Include" msgstr "Include" -#: ../C/gdm.xml:3245(synopsis) +#: C/gdm.xml:3268(synopsis) #, no-wrap msgid "Include=" msgstr "Include=" -#: ../C/gdm.xml:3246(para) +#: C/gdm.xml:3269(para) msgid "" "Comma separated list of users to be included in the face browser and in the " "<command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. See " @@ -5125,16 +5328,16 @@ msgstr "" "filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" "filename>." -#: ../C/gdm.xml:3258(term) +#: C/gdm.xml:3281(term) msgid "Exclude" msgstr "Exclude" -#: ../C/gdm.xml:3260(synopsis) +#: C/gdm.xml:3283(synopsis) #, no-wrap msgid "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." msgstr "Exclude=bin,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,..." -#: ../C/gdm.xml:3261(para) +#: C/gdm.xml:3284(para) msgid "" "Comma separated list of users to be excluded from the face browser and from " "the <command>gdmsetup</command> selection list for Automatic/Timed login. " @@ -5148,16 +5351,16 @@ msgstr "" "filename>, <filename>IncludeAll</filename>, y <filename>MinimalUID</" "filename>." -#: ../C/gdm.xml:3274(term) +#: C/gdm.xml:3297(term) msgid "IncludeAll" msgstr "IncludeAll" -#: ../C/gdm.xml:3276(synopsis) +#: C/gdm.xml:3299(synopsis) #, no-wrap msgid "IncludeAll=false" msgstr "IncludeAll=false" -#: ../C/gdm.xml:3277(para) +#: C/gdm.xml:3300(para) msgid "" "By default, an empty include list means display no users. By setting " "IncludeAll to true, the password file will be scanned and all users will be " @@ -5176,16 +5379,16 @@ msgstr "" "dichos entornos. Vea además <filename>Include</filename>, <filename>Exclude</" "filename>, y <filename>MinimalUID</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3293(term) +#: C/gdm.xml:3316(term) msgid "GlobalFaceDir" msgstr "GlobalFaceDir" -#: ../C/gdm.xml:3295(synopsis) +#: C/gdm.xml:3318(synopsis) #, no-wrap msgid "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" msgstr "GlobalFaceDir=<share>/pixmaps/faces/" -#: ../C/gdm.xml:3296(para) +#: C/gdm.xml:3319(para) msgid "" "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " @@ -5196,7 +5399,7 @@ msgstr "" "tocar los directorios personales. Los rostros se llaman como los nombres de " "sus usuarios." -#: ../C/gdm.xml:3302(para) +#: C/gdm.xml:3325(para) msgid "" "I.e. <filename><GlobalFaceDir>/johndoe</filename> would contain the " "face icon for the user ``johndoe''. No image format extension should be " @@ -5206,7 +5409,7 @@ msgstr "" "el icono de rostro para el usuario «juansinnombre». No se debe especificar " "ninguna extensión indicando el formato de la imagen." -#: ../C/gdm.xml:3308(para) +#: C/gdm.xml:3331(para) msgid "" "The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must " "be readable for the GDM user." @@ -5214,7 +5417,7 @@ msgstr "" "Las imágenes de los rostros deben almacenarse en un formato soportado por " "gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario GDM." -#: ../C/gdm.xml:3313(para) +#: C/gdm.xml:3336(para) msgid "" "A user's own icon file will always take precedence over the sysadmin " "provided one." @@ -5222,16 +5425,16 @@ msgstr "" "Un archivo de icono de un usuario siempre toma precedencia sobre el " "proporcionado por el administrador del sistema." -#: ../C/gdm.xml:3321(term) +#: C/gdm.xml:3344(term) msgid "GraphicalTheme" msgstr "GraphicalTheme" -#: ../C/gdm.xml:3323(synopsis) +#: C/gdm.xml:3346(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalTheme=circles" msgstr "GraphicalTheme=circles" -#: ../C/gdm.xml:3324(para) +#: C/gdm.xml:3347(para) msgid "" "The graphical theme that the Themed Greeter should use. it should refer to a " "directory in the theme directory set by <filename>GraphicalThemeDir</" @@ -5241,16 +5444,16 @@ msgstr "" "Debería referirse a un directorio en el directorio del tema designado por " "<filename>GraphicalThemeDir</filename>. " -#: ../C/gdm.xml:3333(term) +#: C/gdm.xml:3356(term) msgid "GraphicalThemes" msgstr "GraphicalThemes" -#: ../C/gdm.xml:3335(synopsis) +#: C/gdm.xml:3358(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemes=circles" msgstr "GraphicalThemes=circles" -#: ../C/gdm.xml:3336(para) +#: C/gdm.xml:3359(para) msgid "" "The graphical themes that the Themed Greeter should use is the Mode is set " "on Random Themes. This is a \"/:\" delimited list. It should refer to a " @@ -5264,16 +5467,16 @@ msgstr "" "<filename>GraphicalThemeDir</filename>. Esto se usa sólo si " "<filename>GraphicalThemeRand</filename> está establecido a «true»." -#: ../C/gdm.xml:3348(term) +#: C/gdm.xml:3371(term) msgid "GraphicalThemeRand" msgstr "GraphicalThemeRand" -#: ../C/gdm.xml:3350(synopsis) +#: C/gdm.xml:3373(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemeRand=false" msgstr "GraphicalThemeRand=false" -#: ../C/gdm.xml:3351(para) +#: C/gdm.xml:3374(para) msgid "" "Whether the graphical greeter will use Only One Theme or Random Theme mode. " "Only One Theme mode uses themes listed by <filename>GraphicalTheme</" @@ -5289,29 +5492,29 @@ msgstr "" "interfaz para que use el modo «Sólo un tema», un valor de true establece al " "interfaz para usar el modo «Tema aleatorio»." -#: ../C/gdm.xml:3363(term) +#: C/gdm.xml:3386(term) msgid "GraphicalThemeDir" msgstr "GraphicalThemeDir" -#: ../C/gdm.xml:3365(synopsis) +#: C/gdm.xml:3388(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" msgstr "GraphicalThemeDir=<share>/gdm/themes/" -#: ../C/gdm.xml:3366(para) +#: C/gdm.xml:3389(para) msgid "The directory where themes for the Themed Greeter are installed." msgstr "El directorio donde se instalan los temas para el Interfaz de Temas." -#: ../C/gdm.xml:3374(term) +#: C/gdm.xml:3397(term) msgid "GraphicalThemedColor" msgstr "GraphicalThemedColor" -#: ../C/gdm.xml:3376(synopsis) +#: C/gdm.xml:3399(synopsis) #, no-wrap msgid "GraphicalThemedColor=#76848F" msgstr "GraphicalThemedColor=#76848F" -#: ../C/gdm.xml:3377(para) +#: C/gdm.xml:3400(para) msgid "" "Use this color in the background of the Themed Greeter. This only affects " "the Themed Greeter." @@ -5319,16 +5522,16 @@ msgstr "" "Use este color en el fondo del Interfaz con Temas. Esto sólo afecta al " "interfaz con temas." -#: ../C/gdm.xml:3385(term) +#: C/gdm.xml:3408(term) msgid "InfoMsgFile" msgstr "InfoMsgFile" -#: ../C/gdm.xml:3387(synopsis) +#: C/gdm.xml:3410(synopsis) #, no-wrap msgid "InfoMsgFile=/path/to/infofile" msgstr "InfoMsgFile=/path/to/infofile" -#: ../C/gdm.xml:3388(para) +#: C/gdm.xml:3411(para) msgid "" "If present and /path/to/infofile specifies an existing and readable text " "file (e.g. <etc>/infomsg.txt) the contents of the file will be " @@ -5340,16 +5543,16 @@ msgstr "" "se mostrará en una caja de diálogo modal antes que al usuario se le permita " "entrar. Esto funciona con los interfaces estándar y con temas." -#: ../C/gdm.xml:3399(term) +#: C/gdm.xml:3422(term) msgid "InfoMsgFont" msgstr "InfoMsgFont" -#: ../C/gdm.xml:3401(synopsis) +#: C/gdm.xml:3424(synopsis) #, no-wrap msgid "InfoMsgFont=fontspec" msgstr "InfoMsgFont=fontspec" -#: ../C/gdm.xml:3402(para) +#: C/gdm.xml:3425(para) msgid "" "If present and InfoMsgFile (see above) is used, this specifies the font to " "use when displaying the contents of the InfoMsgFile text file. For example " @@ -5362,16 +5565,16 @@ msgstr "" "sans serif de 24 puntos de tamaño. Esto funciona tanto para el interfaz " "estándar como para los de temas." -#: ../C/gdm.xml:3414(term) +#: C/gdm.xml:3437(term) msgid "LocaleFile" msgstr "LocaleFile" -#: ../C/gdm.xml:3416(synopsis) +#: C/gdm.xml:3439(synopsis) #, no-wrap msgid "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" msgstr "LocaleFile=<etc>/gdm/locale.alias" -#: ../C/gdm.xml:3417(para) +#: C/gdm.xml:3440(para) msgid "" "File in format similar to the GNU locale format with entries for all " "supported languages on the system. The format is described above or in a " @@ -5381,16 +5584,16 @@ msgstr "" "los idiomas soportados en el sistema. El formato se describe encima o en un " "comentario dentro de ese archivo." -#: ../C/gdm.xml:3426(term) +#: C/gdm.xml:3449(term) msgid "LockPosition" msgstr "LockPosition" -#: ../C/gdm.xml:3428(synopsis) +#: C/gdm.xml:3451(synopsis) #, no-wrap msgid "LockPosition=true" msgstr "LockPosition=true" -#: ../C/gdm.xml:3429(para) +#: C/gdm.xml:3452(para) msgid "" "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter cannot be " "changed even if the title bar is turned on." @@ -5398,16 +5601,16 @@ msgstr "" "Si es true, la posición de la ventana de entrada del interfaz de entrada GTK" "+ no se puede cambiar incluso si la barra de título está activada." -#: ../C/gdm.xml:3437(term) +#: C/gdm.xml:3460(term) msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../C/gdm.xml:3439(synopsis) +#: C/gdm.xml:3462(synopsis) #, no-wrap msgid "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" msgstr "Logo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -#: ../C/gdm.xml:3440(para) +#: C/gdm.xml:3463(para) msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in a gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " @@ -5418,16 +5621,16 @@ msgstr "" "usuario GDM. Si no se especifica ningún archivo, la característica del " "logotipo se desactiva. Esto sólo afecta al interfaz de entrada GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3451(term) +#: C/gdm.xml:3474(term) msgid "ChooserButtonLogo" msgstr "ChooserButtonLogo" -#: ../C/gdm.xml:3453(synopsis) +#: C/gdm.xml:3476(synopsis) #, no-wrap msgid "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" msgstr "ChooserButtonLogo=<share>/pixmaps/gnome-logo-large.png" -#: ../C/gdm.xml:3454(para) +#: C/gdm.xml:3477(para) msgid "" "Image file to display in the file chooser button in <command>gdmsetup</" "command>. This key is modified by <command>gdmsetup</command> and should not " @@ -5440,16 +5643,16 @@ msgstr "" "afecta a las preferencias de la pantalla de entrada (<command>gdmsetup</" "command>)." -#: ../C/gdm.xml:3465(term) +#: C/gdm.xml:3488(term) msgid "MinimalUID" msgstr "MinimalUID" -#: ../C/gdm.xml:3467(synopsis) +#: C/gdm.xml:3490(synopsis) #, no-wrap msgid "MinimalUID=100" msgstr "MinimalUID=100" -#: ../C/gdm.xml:3468(para) +#: C/gdm.xml:3491(para) msgid "" "The minimal UID that GDM should consider a user. All users with a lower UID " "will be excluded from the face browser. See also <filename>Include</" @@ -5460,42 +5663,42 @@ msgstr "" "<filename>Include</filename>, <filename>Exclude</filename>, y " "<filename>IncludeAll</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3479(term) +#: C/gdm.xml:3502(term) msgid "PositionX" msgstr "PositionX" -#: ../C/gdm.xml:3481(synopsis) +#: C/gdm.xml:3504(synopsis) #, no-wrap msgid "PositionX=200" msgstr "PositionX=200" -#: ../C/gdm.xml:3482(para) +#: C/gdm.xml:3505(para) msgid "The horizontal position of the login window of the GTK+ Greeter." msgstr "La posición horizontal de la ventana de entrada del interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3490(term) +#: C/gdm.xml:3513(term) msgid "PositionY" msgstr "PositionY" -#: ../C/gdm.xml:3492(synopsis) +#: C/gdm.xml:3515(synopsis) #, no-wrap msgid "PositionY=100" msgstr "PositionY=100" -#: ../C/gdm.xml:3493(para) +#: C/gdm.xml:3516(para) msgid "The vertical position of the login window of the GTK+ Greeter." msgstr "La posición vertical de la ventana de entrada del interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3501(term) +#: C/gdm.xml:3524(term) msgid "Quiver" msgstr "Quiver" -#: ../C/gdm.xml:3503(synopsis) +#: C/gdm.xml:3526(synopsis) #, no-wrap msgid "Quiver=true" msgstr "Quiver=true" -#: ../C/gdm.xml:3504(para) +#: C/gdm.xml:3527(para) msgid "" "Controls whether <command>gdmlogin</command> should shake the display when " "an incorrect username/password is entered. This only affects the GTK+ " @@ -5505,16 +5708,16 @@ msgstr "" "introduce un usuario/contraseña incorrecto. Esto sólo afecta al interfaz GTK" "+." -#: ../C/gdm.xml:3514(term) +#: C/gdm.xml:3537(term) msgid "DefaultRemoteWelcome" msgstr "DefaultRemoteWelcome" -#: ../C/gdm.xml:3516(synopsis) +#: C/gdm.xml:3539(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultRemoteWelcome=true" msgstr "DefaultRemoteWelcome=true" -#: ../C/gdm.xml:3517(para) +#: C/gdm.xml:3540(para) msgid "" "If set to true, the value \"Welcome to %n\" is used for the " "<filename>RemoteWelcome</filename>. This value is translated into the " @@ -5530,16 +5733,16 @@ msgstr "" "caracteres especiales tal como se explica en la sección \"Nodo de texto\" " "del capítulo \"Interfaz con temas\". Esto explica el significado de \"%n\"." -#: ../C/gdm.xml:3531(term) +#: C/gdm.xml:3554(term) msgid "RemoteWelcome" msgstr "RemoteWelcome" -#: ../C/gdm.xml:3533(synopsis) +#: C/gdm.xml:3556(synopsis) #, no-wrap msgid "RemoteWelcome=Welcome to %n" msgstr "RemoteWelcome=Welcome to %n" -#: ../C/gdm.xml:3534(para) +#: C/gdm.xml:3557(para) msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions. The same expansion is done here as in the " @@ -5553,16 +5756,16 @@ msgstr "" "secuencias de caracteres especiales tal como se explica en la sección «Nodo " "de Texto» del capítulo \"Interfaz con temas\"" -#: ../C/gdm.xml:3547(term) +#: C/gdm.xml:3570(term) msgid "RunBackgroundProgramAlways" msgstr "RunBackgroundProgramAlways" -#: ../C/gdm.xml:3549(synopsis) +#: C/gdm.xml:3572(synopsis) #, no-wrap msgid "RunBackgroundProgramAlways=false" msgstr "RunBackgroundProgramAlways=false" -#: ../C/gdm.xml:3550(para) +#: C/gdm.xml:3573(para) msgid "" "If this is true then the background application is run always, otherwise it " "is only run when the <filename>BackgroundType</filename> is 0 (None) This " @@ -5572,16 +5775,16 @@ msgstr "" "caso sólo se ejecuta cuando <filename>BackgroundType</filename> es 0 " "(Ninguno) Esto sólo afecta al interfaz GTK+" -#: ../C/gdm.xml:3560(term) +#: C/gdm.xml:3583(term) msgid "SetPosition" msgstr "SetPosition" -#: ../C/gdm.xml:3562(synopsis) +#: C/gdm.xml:3585(synopsis) #, no-wrap msgid "SetPosition=true" msgstr "SetPosition=true" -#: ../C/gdm.xml:3563(para) +#: C/gdm.xml:3586(para) msgid "" "If true the position of the login window of the GTK+ Greeter is determined " "by <filename>PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." @@ -5589,31 +5792,31 @@ msgstr "" "Si es true la posición de la ventana de entrada del interfaz GTK+ se " "determina por PositionX</filename> / <filename>PositionY</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3572(term) +#: C/gdm.xml:3595(term) msgid "ShowGnomeFailsafeSession" msgstr "ShowGNOMEFailsafeSession" -#: ../C/gdm.xml:3574(synopsis) +#: C/gdm.xml:3597(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowGnomeFailsafeSession=true" msgstr "ShowGnomeFailsafeSession=true" -#: ../C/gdm.xml:3575(para) +#: C/gdm.xml:3598(para) msgid "Should the greeter show the Gnome Failsafe session in th sessions list." msgstr "" "Indica si el interfaz muestra la sesión a prueba de fallos en la lista de " "sesiones." -#: ../C/gdm.xml:3583(term) +#: C/gdm.xml:3606(term) msgid "ShowLastSession" msgstr "ShowLastSession" -#: ../C/gdm.xml:3585(synopsis) +#: C/gdm.xml:3608(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowLastSession=true" msgstr "ShowLastSession=true" -#: ../C/gdm.xml:3586(para) +#: C/gdm.xml:3609(para) msgid "" "Should the greeter show the 'Last' session in the session list. If this is " "off, then GDM is in the so called 'switchdesk' mode which for example Red " @@ -5621,33 +5824,40 @@ msgid "" "get the default session (see <filename>DefaultSession</filename>) unless " "then pick something else for this session only. So if this is off, this " "really circumvents saving of the last session." -msgstr "Indica si el interfaz debe mostrar la última sesión en la lista de sesiones. Si esto se desactiva, entonces GDM está en modo 'cambio de escritorio' que es por ejemplo lo que usa Red Hat. Esto es, los usuarios no pueden escoger la última sesión y obtienen entonces la sesión predeterminada (ver <filename>DefaultSession</filename>) a no ser que escojan otra cosa distinta para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente evita guardar la última sesión." +msgstr "" +"Indica si el interfaz debe mostrar la última sesión en la lista de sesiones. " +"Si esto se desactiva, entonces GDM está en modo 'cambio de escritorio' que " +"es por ejemplo lo que usa Red Hat. Esto es, los usuarios no pueden escoger " +"la última sesión y obtienen entonces la sesión predeterminada (ver " +"<filename>DefaultSession</filename>) a no ser que escojan otra cosa distinta " +"para esta sesión únicamente. Así si esto está desactivado, esto realmente " +"evita guardar la última sesión." -#: ../C/gdm.xml:3599(term) +#: C/gdm.xml:3622(term) msgid "ShowXtermFailsafeSession" msgstr "ShowXtermFailsafeSession" -#: ../C/gdm.xml:3601(synopsis) +#: C/gdm.xml:3624(synopsis) #, no-wrap msgid "ShowXtermFailsafeSession=true" msgstr "ShowXtermFailsafeSession=true" -#: ../C/gdm.xml:3602(para) +#: C/gdm.xml:3625(para) msgid "Should the greeter show the Xterm Failsafe session in the sessions list." msgstr "" "Indica si el interfaz debe mostrar la sesión a prueba de fallos Xterm en la " "lista de sesiones." -#: ../C/gdm.xml:3610(term) +#: C/gdm.xml:3633(term) msgid "SoundOnLogin" msgstr "SoundOnLogin" -#: ../C/gdm.xml:3612(synopsis) +#: C/gdm.xml:3635(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLogin=true" msgstr "SoundOnLogin=true" -#: ../C/gdm.xml:3613(para) +#: C/gdm.xml:3636(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound or beep when it is ready for a login. " "See also the <filename>SoundOnLoginFile</filename> key. Supported since " @@ -5657,16 +5867,16 @@ msgstr "" "para una entrada. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFile</filename>. " "Soportado desde 2.5.90.0." -#: ../C/gdm.xml:3623(term) +#: C/gdm.xml:3646(term) msgid "SoundOnLoginSuccess" msgstr "SoundOnLoginSuccess" -#: ../C/gdm.xml:3625(synopsis) +#: C/gdm.xml:3648(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginSuccess=true" msgstr "SoundOnLoginSuccess=true" -#: ../C/gdm.xml:3626(para) +#: C/gdm.xml:3649(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound after a successful login attempt. See " "also the <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename> key." @@ -5674,16 +5884,16 @@ msgstr "" "Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " "exitoso. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginSuccessFile</filename>" -#: ../C/gdm.xml:3635(term) +#: C/gdm.xml:3658(term) msgid "SoundOnLoginFailure" msgstr "SoundOnLoginFailure" -#: ../C/gdm.xml:3637(synopsis) +#: C/gdm.xml:3660(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFailure=true" msgstr "SoundOnLoginFailure=true" -#: ../C/gdm.xml:3638(para) +#: C/gdm.xml:3661(para) msgid "" "If true, the greeter will play a sound after a failed login attempt. See " "also the <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename> key." @@ -5691,16 +5901,16 @@ msgstr "" "Si es true, el interfaz reproducirá un sonido tras un intento de entrada " "fallido. Vea además la clave <filename>SoundOnLoginFailureFile</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3647(term) +#: C/gdm.xml:3670(term) msgid "SoundOnLoginFile" msgstr "SoundOnLoginFile" -#: ../C/gdm.xml:3649(synopsis) +#: C/gdm.xml:3672(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginFile=/path/to/sound.wav" -#: ../C/gdm.xml:3650(para) +#: C/gdm.xml:3673(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) instead of a beep when " @@ -5714,16 +5924,16 @@ msgstr "" "clave <filename>SoundOnLogin</filename> y la clave <filename>SoundProgram</" "filename>. Soportado desde 2.5.90.0." -#: ../C/gdm.xml:3663(term) +#: C/gdm.xml:3686(term) msgid "SoundOnLoginSuccessFile" msgstr "SoundOnLoginSuccessFile" -#: ../C/gdm.xml:3665(synopsis) +#: C/gdm.xml:3688(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginSuccessFile=/path/to/sound.wav" -#: ../C/gdm.xml:3666(para) +#: C/gdm.xml:3689(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a successful login " @@ -5735,16 +5945,16 @@ msgstr "" "exitosa. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginSuccess</filename> y " "<filename>SoundProgram</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3677(term) +#: C/gdm.xml:3700(term) msgid "SoundOnLoginFailureFile" msgstr "SoundOnLoginFailureFile" -#: ../C/gdm.xml:3679(synopsis) +#: C/gdm.xml:3702(synopsis) #, no-wrap msgid "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" msgstr "SoundOnLoginFailureFile=/path/to/sound.wav" -#: ../C/gdm.xml:3680(para) +#: C/gdm.xml:3703(para) msgid "" "The file that will be played using the specified sound application (by " "default that is <filename>/usr/bin/play</filename>) after a failed login " @@ -5756,16 +5966,16 @@ msgstr "" "de entrada. Vea además las claves <filename>SoundOnLoginFailure</filename> y " "<filename>SoundProgram</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3691(term) +#: C/gdm.xml:3714(term) msgid "SystemMenu" msgstr "SystemMenu" -#: ../C/gdm.xml:3693(synopsis) +#: C/gdm.xml:3716(synopsis) #, no-wrap msgid "SystemMenu=true" msgstr "SystemMenu=true" -#: ../C/gdm.xml:3694(para) +#: C/gdm.xml:3717(para) msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " @@ -5787,7 +5997,7 @@ msgstr "" "preocuparse por si los usuarios remotos tienen cualquier clase de privilegio " "de consola." -#: ../C/gdm.xml:3707(para) +#: C/gdm.xml:3730(para) msgid "" "Note that if this is off none of the actions will be available even if a " "theme for a graphical greeter mistakenly shows them. Also note that " @@ -5799,29 +6009,29 @@ msgstr "" "Además note que algunas veces un tema gráfico no podría mostrar todas las " "acciones disponibles como botones y quizá deba pulsar F10 para ver el menú." -#: ../C/gdm.xml:3718(term) +#: C/gdm.xml:3741(term) msgid "TitleBar" msgstr "TitleBar" -#: ../C/gdm.xml:3720(synopsis) +#: C/gdm.xml:3743(synopsis) #, no-wrap msgid "TitleBar=true" msgstr "TitleBar=true" -#: ../C/gdm.xml:3721(para) +#: C/gdm.xml:3744(para) msgid "Display the title bar in the greeter. This only affects the GTK+ Greeter." msgstr "Muestra la barra de título en el interfaz. Esto sólo afecta al interfaz GTK+." -#: ../C/gdm.xml:3729(term) +#: C/gdm.xml:3752(term) msgid "Use24Clock" msgstr "Use24Clock" -#: ../C/gdm.xml:3731(synopsis) +#: C/gdm.xml:3754(synopsis) #, no-wrap msgid "Use24Clock=auto" msgstr "Use24Clock=auto" -#: ../C/gdm.xml:3732(para) +#: C/gdm.xml:3755(para) msgid "" "Select the use of 24 hour clock. Some locales do not support 12 hour format " "(like Finnish, that is <filename>fi_FI</filename>), and in those locales " @@ -5832,7 +6042,7 @@ msgstr "" "<filename>fi_FI</filename>) y en dichas configuraciones regionales este " "ajuste no tiene ningún efecto." -#: ../C/gdm.xml:3738(para) +#: C/gdm.xml:3761(para) msgid "" "Possible values are \"auto\" (default), \"true\", and \"false\". If this is " "set to \"auto\" or left empty, then time format is chosen from locale " @@ -5841,18 +6051,18 @@ msgid "" "LC_MESSAGES or LC_ALL in the GDM's runtime environment. Priorities between " "the mentioned environment variables can be found from your system's C " "library manual." -msgstr "" +msgstr "Los valores aceptados son: «auto» (predeterminado), «true» y «false». Si se ajusta a «auto» o se deja vacío, el formato de la hora se tomará de los ajuste de locale. Los ajustes de locale están basados en el idioma en uso, por lo tanto se cambia mediante las variables LANGUAGE (extensión GNU), LANG, LC_MESSAGES o LC_ALL en el entorno de ejecución de GDM. Podrá encontrar información acerda de las prioridades entre las variables de entorno indicadas en el manual de las bibliotecas de C de su sistema." -#: ../C/gdm.xml:3753(term) +#: C/gdm.xml:3776(term) msgid "UseCirclesInEntry" msgstr "UseCirclesInEntry" -#: ../C/gdm.xml:3755(synopsis) +#: C/gdm.xml:3778(synopsis) #, no-wrap msgid "UseCirclesInEntry=false" msgstr "UseCirclesInEntry=false" -#: ../C/gdm.xml:3756(para) +#: C/gdm.xml:3779(para) msgid "" "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " "with all fonts however." @@ -5860,16 +6070,16 @@ msgstr "" "Usa círculos en lugar de asteriscos en la entrada de la contraseña. Esto " "podría no funcionar con todas las tipografías sin embargo." -#: ../C/gdm.xml:3764(term) +#: C/gdm.xml:3787(term) msgid "UseInvisibleInEntry" msgstr "UseInvisibleInEntry" -#: ../C/gdm.xml:3766(synopsis) +#: C/gdm.xml:3789(synopsis) #, no-wrap msgid "UseInvisibleInEntry=false" msgstr "UseInvisibleInEntry=false" -#: ../C/gdm.xml:3767(para) +#: C/gdm.xml:3790(para) msgid "" "Do not show any visual feedback is the password entry. This is the standard " "in console and xdm. Settings this option discards the " @@ -5879,16 +6089,16 @@ msgstr "" "estándar en la consola y xdm. Ajustar esta opción descarta la opción " "<filename>UseCirclesInEntry</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3777(term) +#: C/gdm.xml:3800(term) msgid "DefaultWelcome" msgstr "DefaultWelcome" -#: ../C/gdm.xml:3779(synopsis) +#: C/gdm.xml:3802(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultWelcome=true" msgstr "DefaultWelcome=true" -#: ../C/gdm.xml:3780(para) +#: C/gdm.xml:3803(para) msgid "" "If set to true, the value \"Welcome\" is used for the <filename>Welcome</" "filename>. This value is translated into the appropriate language for the " @@ -5899,16 +6109,16 @@ msgstr "" "apropiado para el usuario. Si se establece a «false», se usa el ajuste " "<filename>Welcome</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3790(term) +#: C/gdm.xml:3813(term) msgid "Welcome" msgstr "Welcome" -#: ../C/gdm.xml:3792(synopsis) +#: C/gdm.xml:3815(synopsis) #, no-wrap msgid "Welcome=Welcome" msgstr "Welcome=Welcome" -#: ../C/gdm.xml:3793(para) +#: C/gdm.xml:3816(para) msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. The following control chars are supported:" @@ -5916,31 +6126,31 @@ msgstr "" "Controla qué texto se muestra junto a la imagen del logotipo en el interfaz " "estándar. Están soportados los siguientes caracteres de control:" -#: ../C/gdm.xml:3802(para) +#: C/gdm.xml:3825(para) msgid "%d — display's hostname" msgstr "%d — nombre de host de la pantalla" -#: ../C/gdm.xml:3806(para) +#: C/gdm.xml:3829(para) msgid "%h — Fully qualified hostname" msgstr "%h — Nombre de host completamente cualificado" -#: ../C/gdm.xml:3810(para) +#: C/gdm.xml:3833(para) msgid "%m — machine (processor type)" msgstr "%m — máquina (tipo de procesador)" -#: ../C/gdm.xml:3814(para) +#: C/gdm.xml:3837(para) msgid "%n — Nodename (i.e. hostname without .domain)" msgstr "%n — Nombre de nodo (ej. nombre del host sin .dominio)" -#: ../C/gdm.xml:3818(para) +#: C/gdm.xml:3841(para) msgid "%r — release (OS version)" msgstr "%r — lanzamiento (versión del SO)" -#: ../C/gdm.xml:3822(para) +#: C/gdm.xml:3845(para) msgid "%s — sysname (i.e. OS)" msgstr "%s &mdash sysname (i.e. OS)" -#: ../C/gdm.xml:3826(para) +#: C/gdm.xml:3849(para) msgid "" "This string is only used for local logins. For remote XDMCP logins we use " "<filename>RemoteWelcome</filename>." @@ -5948,7 +6158,7 @@ msgstr "" "Estas cadenas se usan sólo para inicios de sesión locales. Para inicios de " "sesión remotos XDMCP se usa <filename>RemoteWelcome</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3831(para) +#: C/gdm.xml:3854(para) msgid "" "In the Themed Greeter the location of this text depends on the theme. Unless " "the theme uses the stock welcome string somewhere this string will not be " @@ -5958,16 +6168,16 @@ msgstr "" "ser que el tema use la cadena de bienvenida predeterminada en algún lugar " "esta cadena no se verá." -#: ../C/gdm.xml:3841(term) +#: C/gdm.xml:3864(term) msgid "XineramaScreen" msgstr "XineramaScreen" -#: ../C/gdm.xml:3843(synopsis) +#: C/gdm.xml:3866(synopsis) #, no-wrap msgid "XineramaScreen=0" msgstr "XineramaScreen=0" -#: ../C/gdm.xml:3844(para) +#: C/gdm.xml:3867(para) msgid "" "If the Xinerama extension is active the login window will be centered on " "this physical screen (use 0 for the first screen, 1 for the second...)." @@ -5976,24 +6186,24 @@ msgstr "" "centrará en esta pantalla física (use 0 para la primera pantalla, 1 para la " "segunda...)." -#: ../C/gdm.xml:3855(title) +#: C/gdm.xml:3878(title) msgid "XDCMP Chooser Options" msgstr "Opciones del selector XDCMP" -#: ../C/gdm.xml:3858(title) +#: C/gdm.xml:3881(title) msgid "[chooser]" msgstr "[chooser]" -#: ../C/gdm.xml:3861(term) +#: C/gdm.xml:3884(term) msgid "AllowAdd" msgstr "AllowAdd" -#: ../C/gdm.xml:3863(synopsis) +#: C/gdm.xml:3886(synopsis) #, no-wrap msgid "AllowAdd=true" msgstr "AllowAdd=true" -#: ../C/gdm.xml:3864(para) +#: C/gdm.xml:3887(para) msgid "" "If true, allow the user to add arbitrary hosts to the chooser. This way the " "user could connect to any host that responds to XDMCP queries from the " @@ -6003,65 +6213,65 @@ msgstr "" "manera el usuario podría conectarse a cualquier host que responda a " "peticiones XDMCP desde el selector." -#: ../C/gdm.xml:3873(term) +#: C/gdm.xml:3896(term) msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../C/gdm.xml:3875(synopsis) +#: C/gdm.xml:3898(synopsis) #, no-wrap msgid "Broadcast=true" msgstr "Broadcast=true" -#: ../C/gdm.xml:3876(para) +#: C/gdm.xml:3899(para) msgid "" "If true, the chooser will broadcast a query to the local network and collect " "responses. This way the chooser will always show all available managers on " "the network. If you need to add some hosts not local to this network, or if " "you don't want to use a broadcast, you can list them explicitly in the " "<filename>Hosts</filename> key." -msgstr "" +msgstr "Si es «true», el selector emitirá una petición a la red local y recogerá las respuestas. De este modo el selector siempre mostrará todos los gestores disponibles en la red. Si necesita añadir algún servidor que no sea local a esta red, o si no desea utilizar «broadcast», puede añadirlo explícitamente en la clave <filename>Hosts</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3888(term) +#: C/gdm.xml:3911(term) msgid "Multicast" msgstr "Multicast" -#: ../C/gdm.xml:3890(synopsis) +#: C/gdm.xml:3913(synopsis) #, no-wrap msgid "Multicast=true" msgstr "Multicast=true" -#: ../C/gdm.xml:3891(para) +#: C/gdm.xml:3914(para) msgid "" "If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the " "local network and collect responses from the hosts who have joined multicast " "group. If you don't want to send a multicast, you can specify IPv6 address " "in the <filename>Hosts </filename> key. The host will respond if it is " "listening to XDMCP requests and IPv6 is enabled there." -msgstr "" +msgstr "Si es «true» y está activado IPv6, el selector emitirá una petición multicast a la red local y recogerá las respuestas de los servidores que se hayan unido al grupo multicast. Si no desea emitir un multicast puede indicar una dirección IPv6 en la clave <filename>Hosts</filename>. El servidor responderá si está escuchando a las peticiones XDMCP y tiene activado IPv6." -#: ../C/gdm.xml:3903(term) +#: C/gdm.xml:3926(term) msgid "MulticastAddr" msgstr "MulticastAddr" -#: ../C/gdm.xml:3905(synopsis) +#: C/gdm.xml:3928(synopsis) #, no-wrap msgid "MulticastAddr=ff02::1" msgstr "MulticastAddr=ff02::1" -#: ../C/gdm.xml:3906(para) +#: C/gdm.xml:3929(para) msgid "This is the Link-local Multicast address and is hardcoded here." msgstr "Esta es la dirección de enlace local multicast y está codificada aquí." -#: ../C/gdm.xml:3913(term) +#: C/gdm.xml:3936(term) msgid "DefaultHostImage" msgstr "DefaultHostImage" -#: ../C/gdm.xml:3915(synopsis) +#: C/gdm.xml:3938(synopsis) #, no-wrap msgid "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" msgstr "DefaultHostImage=<share>/pixmaps/nohost.png" -#: ../C/gdm.xml:3916(para) +#: C/gdm.xml:3939(para) msgid "" "File name for the default host icon. This image will be displayed if no icon " "is specified for a given host. The file must be in a gdk-pixbuf supported " @@ -6072,16 +6282,16 @@ msgstr "" "debe estar en un formato soportado por gdk-pixbuf y deben tener permiso de " "lectura para el usuario de GDM." -#: ../C/gdm.xml:3926(term) +#: C/gdm.xml:3949(term) msgid "HostImageDir" msgstr "HostImageDir" -#: ../C/gdm.xml:3928(synopsis) +#: C/gdm.xml:3951(synopsis) #, no-wrap msgid "HostImageDir=<share>/hosts" msgstr "HostImageDir=<share>/hosts" -#: ../C/gdm.xml:3929(para) +#: C/gdm.xml:3952(para) msgid "" "Repository for host icon files. The sysadmin can place icons for remote " "hosts here and they will appear in <filename>gdmchooser</filename>." @@ -6090,7 +6300,7 @@ msgstr "" "puede colocar iconos para los hosts remotos para que aparezcn en " "<filename>gdmchooser</filename>." -#: ../C/gdm.xml:3935(para) +#: C/gdm.xml:3958(para) msgid "" "The file name must match the fully qualified name (FQDN) for the host. The " "icons must be stored in gdk-pixbuf supported formats and they must be " @@ -6100,16 +6310,16 @@ msgstr "" "(FQDN) para el host. Los iconos deben almacenarse en un formato soportado " "por gdk-pixbuf y deben tener permiso de lectura para el usuario de GDM." -#: ../C/gdm.xml:3945(term) +#: C/gdm.xml:3968(term) msgid "Hosts" msgstr "Hosts" -#: ../C/gdm.xml:3947(synopsis) +#: C/gdm.xml:3970(synopsis) #, no-wrap msgid "Hosts=host1,host2" msgstr "Hosts=host1,host2" -#: ../C/gdm.xml:3948(para) +#: C/gdm.xml:3971(para) msgid "" "The hosts which should be listed in the chooser. The chooser will only list " "them if they respond. This is done in addition to broadcast (if " @@ -6118,31 +6328,31 @@ msgid "" "hosts to be reachable by a broadcast packet." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:3960(term) +#: C/gdm.xml:3983(term) msgid "ScanTime" msgstr "ScanTime" -#: ../C/gdm.xml:3962(synopsis) +#: C/gdm.xml:3985(synopsis) #, no-wrap msgid "ScanTime=4" msgstr "ScanTime=4" -#: ../C/gdm.xml:3963(para) +#: C/gdm.xml:3986(para) msgid "" "Specifies how many seconds the chooser should wait for replies to its " "BROADCAST_QUERY. Really this is only the time in which we expect a reply. We " "will still add hosts to the list even if they reply after this time." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:3975(title) +#: C/gdm.xml:3998(title) msgid "Debug Configuration" msgstr "Depurar configuración" -#: ../C/gdm.xml:3978(title) +#: C/gdm.xml:4001(title) msgid "[debug]" msgstr "[debug]" -#: ../C/gdm.xml:3984(para) +#: C/gdm.xml:4007(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput to the syslog. This can be useful for " "tracking down problems with GDM. This output tends to be verbose so should " @@ -6152,16 +6362,16 @@ msgstr "" "ser útil para trazar problemas con GDM. Esta salida tiene a ser prolia así " "que no se debería activar para uso general." -#: ../C/gdm.xml:3994(term) +#: C/gdm.xml:4017(term) msgid "Gestures" msgstr "Gestures" -#: ../C/gdm.xml:3996(synopsis) +#: C/gdm.xml:4019(synopsis) #, no-wrap msgid "Gestures=false" msgstr "Gestures=false" -#: ../C/gdm.xml:3997(para) +#: C/gdm.xml:4020(para) msgid "" "Setting to true sends debug ouput concerning the accessibility gesture " "listeners to the syslog. This can be useful for tracking down problems with " @@ -6173,11 +6383,11 @@ msgstr "" "no funcionan correctamente. Esta salida tiende a ser prolija así que no se " "debería activar para uso general." -#: ../C/gdm.xml:4010(title) +#: C/gdm.xml:4033(title) msgid "Custom Commands" msgstr "Comandos personalizados" -#: ../C/gdm.xml:4012(para) +#: C/gdm.xml:4035(para) msgid "" "You can create up to 10 different commands. Gaps between command numbers are " "allowed and their relative positioning within the section and with respect " @@ -6185,20 +6395,20 @@ msgid "" "range of [0-9]." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4021(title) +#: C/gdm.xml:4044(title) msgid "[customcommand]" msgstr "[customcommand]" -#: ../C/gdm.xml:4024(term) +#: C/gdm.xml:4047(term) msgid "CustomCommand[0-9]" msgstr "CustomCommand[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4026(synopsis) +#: C/gdm.xml:4049(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommand[0-9]=" msgstr "CustomCommand[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4027(para) +#: C/gdm.xml:4050(para) msgid "" "Full path and arguments to command to be executed when user selects " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" from the Actions menu. This can " @@ -6217,16 +6427,16 @@ msgstr "" "a un valor no vacío. [0-9] representa el sufijo de <filename>CustomCommand</" "filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: ../C/gdm.xml:4042(term) +#: C/gdm.xml:4065(term) msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4044(synopsis) +#: C/gdm.xml:4067(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" msgstr "CustomCommandIsPersistent[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4045(para) +#: C/gdm.xml:4068(para) msgid "" "Specifies if <filename>n-th</filename> \"Custom Command\" will appear " "outside the login manager, for example on the desktop through the Log Out/" @@ -6242,16 +6452,16 @@ msgstr "" "correspondiente está definido. [0-9] representa el sufijo " "<filename>CustomCommand</filename> y puede ser un entero entre 0 y 9." -#: ../C/gdm.xml:4059(term) +#: C/gdm.xml:4082(term) msgid "CustomCommandLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4061(synopsis) +#: C/gdm.xml:4084(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLabel[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4062(para) +#: C/gdm.xml:4085(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" buttons and menu items. If not specified the " @@ -6269,16 +6479,16 @@ msgstr "" "entero entre 0 y 9. Esta opción no puede contener ningun carácter punto y " "coma (\";\")." -#: ../C/gdm.xml:4076(term) +#: C/gdm.xml:4099(term) msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4078(synopsis) +#: C/gdm.xml:4101(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandLRLabel[0-9]=" msgstr "CustomCommandLRLabel[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4079(para) +#: C/gdm.xml:4102(para) msgid "" "Specifies the stock label that will be displayed on the <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" list items and radio buttons. If not specified " @@ -6288,16 +6498,16 @@ msgid "" "between 0 and 9." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4093(term) +#: C/gdm.xml:4116(term) msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4095(synopsis) +#: C/gdm.xml:4118(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandNoRestart[0-9]=" msgstr "CustomCommandNoRestart[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4096(para) +#: C/gdm.xml:4119(para) msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once <filename>n-th</filename> " "\"Custom Command\" has been executed. If not specified the default value is " @@ -6311,16 +6521,16 @@ msgid "" "<filename>CustomCommand</filename> in the Log Out dialog set of actions." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4116(term) +#: C/gdm.xml:4139(term) msgid "CustomCommandText[0-9]" msgstr "CustomCommandText[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4118(synopsis) +#: C/gdm.xml:4141(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandText[0-9]=" msgstr "CustomCommandText[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4119(para) +#: C/gdm.xml:4142(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box once " "<filename>n-th</filename> \"Custom Command\" button/menu item/radio button/" @@ -6331,16 +6541,16 @@ msgid "" "and 9." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4133(term) +#: C/gdm.xml:4156(term) msgid "CustomCommandTooltip[0-9]" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]" -#: ../C/gdm.xml:4135(synopsis) +#: C/gdm.xml:4158(synopsis) #, no-wrap msgid "CustomCommandTooltip[0-9]=" msgstr "CustomCommandTooltip[0-9]=" -#: ../C/gdm.xml:4136(para) +#: C/gdm.xml:4159(para) msgid "" "Specifies the message that will be displayed on tooltips for <filename>n-th</" "filename> \"Custom Command\" entries. If not specified the default value is " @@ -6350,11 +6560,11 @@ msgid "" "and 9." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4151(title) +#: C/gdm.xml:4174(title) msgid "X Server Definitions" msgstr "Definiciones del servidor X" -#: ../C/gdm.xml:4153(para) +#: C/gdm.xml:4176(para) msgid "" "To set up X servers, you need to provide GDM with information about the " "installed X servers. You can have as many different definitions as you wish, " @@ -6365,7 +6575,7 @@ msgid "" "default, in situations when no other server has been defined." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4164(para) +#: C/gdm.xml:4187(para) msgid "" "Servers are defined by sections named <filename>server-</filename> followed " "by the identifier of this server. This should be a simple ASCII string with " @@ -6380,33 +6590,33 @@ msgid "" "defaults.conf</filename> file will be ignored." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4182(title) +#: C/gdm.xml:4205(title) msgid "[server-Standard]" msgstr "[server-Standard]" -#: ../C/gdm.xml:4185(term) +#: C/gdm.xml:4208(term) msgid "name" msgstr "nombre" -#: ../C/gdm.xml:4187(synopsis) +#: C/gdm.xml:4210(synopsis) #, no-wrap msgid "name=Standard server" msgstr "name=Standard server" -#: ../C/gdm.xml:4188(para) +#: C/gdm.xml:4211(para) msgid "The name that will be displayed to the user." msgstr "El nombre que se mostrará al usuario." -#: ../C/gdm.xml:4195(term) +#: C/gdm.xml:4218(term) msgid "command" msgstr "command" -#: ../C/gdm.xml:4197(synopsis) +#: C/gdm.xml:4220(synopsis) #, no-wrap msgid "command=/path/to/X" msgstr "command=/path/to/X" -#: ../C/gdm.xml:4198(para) +#: C/gdm.xml:4221(para) msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed." @@ -6414,16 +6624,16 @@ msgstr "" "El comando a ejecutar, con ruta completa al binario del servidor X, y " "cualesquier argumentos adicionales necesitados." -#: ../C/gdm.xml:4206(term) +#: C/gdm.xml:4229(term) msgid "flexible" msgstr "flexible" -#: ../C/gdm.xml:4208(synopsis) +#: C/gdm.xml:4231(synopsis) #, no-wrap msgid "flexible=true" msgstr "flexible=true" -#: ../C/gdm.xml:4209(para) +#: C/gdm.xml:4232(para) msgid "" "Indicates if this server is available as a choice when a user wishes to run " "a flexible, on demand server." @@ -6431,16 +6641,16 @@ msgstr "" "Indica si este servidor está disponible como una selección cuando un usuario " "desea ejecutar un servidor flexible, bajo demanda." -#: ../C/gdm.xml:4217(term) +#: C/gdm.xml:4240(term) msgid "handled" msgstr "handled" -#: ../C/gdm.xml:4219(synopsis) +#: C/gdm.xml:4242(synopsis) #, no-wrap msgid "handled=true" msgstr "handled=true" -#: ../C/gdm.xml:4220(para) +#: C/gdm.xml:4243(para) msgid "" "Indicates that GDM should run the login window on this server and allow a " "user to log in. If set to false, then GDM will just run this server and wait " @@ -6452,16 +6662,16 @@ msgid "" "a login in progress for the entire time this server is active." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4236(term) +#: C/gdm.xml:4259(term) msgid "chooser" msgstr "chooser" -#: ../C/gdm.xml:4238(synopsis) +#: C/gdm.xml:4261(synopsis) #, no-wrap msgid "chooser=false" msgstr "chooser=false" -#: ../C/gdm.xml:4239(para) +#: C/gdm.xml:4262(para) msgid "" "Indicates that GDM should instead of a login window run a chooser on this " "window and allow the user to choose which server to log into." @@ -6470,11 +6680,11 @@ msgstr "" "selector en esta ventana y permitir al usuario elegir en qué servidor " "iniciar sesión." -#: ../C/gdm.xml:4250(title) +#: C/gdm.xml:4273(title) msgid "Local Static X Display Configuration" msgstr "Configuración de la pantalla X local estática" -#: ../C/gdm.xml:4252(para) +#: C/gdm.xml:4275(para) msgid "" "The static display configuration specifies what displays should be always " "managed by GDM. GDM will restart the X server on the display if it dies, for " @@ -6488,7 +6698,7 @@ msgid "" "the display <filename>:0</filename>." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4267(para) +#: C/gdm.xml:4290(para) msgid "" "The GUI configuration program allows users to edit the static display " "configuration defined in the GDM configuration files and allows the user to " @@ -6498,20 +6708,20 @@ msgid "" "conf</filename> file." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4278(title) +#: C/gdm.xml:4301(title) msgid "[servers]" msgstr "[servers]" -#: ../C/gdm.xml:4281(term) +#: C/gdm.xml:4304(term) msgid "<display number>" msgstr "<display number>" -#: ../C/gdm.xml:4283(synopsis) +#: C/gdm.xml:4306(synopsis) #, no-wrap msgid "0=Standard" msgstr "0=Standard" -#: ../C/gdm.xml:4284(para) +#: C/gdm.xml:4307(para) msgid "" "Control section for local displays. Each line indicates the local display " "number and the command that needs to be run to start the X server(s)." @@ -6520,7 +6730,7 @@ msgstr "" "pantalla local y el comando que necesita ejecutarse para iniciar el servidor " "o los servidores X." -#: ../C/gdm.xml:4290(para) +#: C/gdm.xml:4313(para) msgid "" "The command can either be a path to an X executable, or a name of one of the " "server definitions. This can be followed by some arguments that should be " @@ -6541,14 +6751,14 @@ msgstr "" "pantalla que se defina en el archivo <filename><share>/gdm/defaults." "conf</filename>." -#: ../C/gdm.xml:4304(para) +#: C/gdm.xml:4327(para) msgid "" "GDM will splice \"<filename>-auth <ServAuthDir>/:n.Xauth :n</filename>" "\", where n is the display number. Inside the command line before all other " "arguments before running the X server." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4311(para) +#: C/gdm.xml:4334(para) msgid "" "On some systems it is necessary for GDM to know on which virtual consoles to " "run the X server. In this case, (if running XFree86) add \"vt7\" to the " @@ -6557,23 +6767,23 @@ msgid "" "filename> key is set." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4320(para) +#: C/gdm.xml:4343(para) msgid "" "Normally you do not need to add a <filename>-nolisten tcp</filename> flag as " "this is added automatically for local X servers when the " "<filename>DisallowTCP</filename> option is set." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4330(term) +#: C/gdm.xml:4353(term) msgid "priority" msgstr "priority" -#: ../C/gdm.xml:4332(synopsis) +#: C/gdm.xml:4355(synopsis) #, no-wrap msgid "priority=0" msgstr "priority=0" -#: ../C/gdm.xml:4333(para) +#: C/gdm.xml:4356(para) msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority. Values can be any integer value accepted by the setpriority C " @@ -6588,11 +6798,11 @@ msgstr "" "5 arroja buenas respuestas. El valor predeterminado es 0 y la función " "setpriority no se llama si el valor es 0." -#: ../C/gdm.xml:4349(title) +#: C/gdm.xml:4372(title) msgid "Per User Configuration" msgstr "Configuración por usuario" -#: ../C/gdm.xml:4351(para) +#: C/gdm.xml:4374(para) msgid "" "There are some per user configuration settings that control how GDM behaves. " "GDM is picky about the file ownership and permissions of the user files it " @@ -6617,7 +6827,7 @@ msgstr "" "los ajustes de configuración del usuario, el problema se debe la mayoría de " "las veces a que una de estas comprobaciones falla." -#: ../C/gdm.xml:4365(para) +#: C/gdm.xml:4388(para) msgid "" "First there is the <filename>~/.dmrc</filename> file. In theory this file " "should be shared between GDM and KDM, so users only have to configure things " @@ -6632,7 +6842,7 @@ msgstr "" "[Desktop]</filename> que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y " "<filename>Language</filename>." -#: ../C/gdm.xml:4374(para) +#: C/gdm.xml:4397(para) msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -6649,7 +6859,7 @@ msgstr "" "se usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la " "apariencia siguiente:" -#: ../C/gdm.xml:4384(screen) +#: C/gdm.xml:4407(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6662,7 +6872,7 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=es_ES.UTF-8\n" -#: ../C/gdm.xml:4390(para) +#: C/gdm.xml:4413(para) msgid "" "Normally GDM will write this file when the user logs in for the first time, " "and rewrite it if the user chooses to change their default values on a " @@ -6672,7 +6882,7 @@ msgstr "" "vez, y lo reescribirá si el usuario escoge cambiar su valor predeterminado " "en una entrada subsiguiente." -#: ../C/gdm.xml:4396(para) +#: C/gdm.xml:4419(para) msgid "" "If the GDM Face Browser is turned, then the file <filename>$HOME/.face</" "filename> is accessed. This file should be a standard image that GTK+ can " @@ -6698,7 +6908,7 @@ msgstr "" "filename> o <filename>MaxIconHeight</filename>. <command>gdmphotosetup</" "command> tiene cuidado de no cambiar las proporciones de la imagen." -#: ../C/gdm.xml:4411(para) +#: C/gdm.xml:4434(para) msgid "" "Face images can also be placed in the global face directory, which is " "specified by the <filename>GlobalFaceDir</filename> configuration option " @@ -6712,11 +6922,11 @@ msgstr "" "el nombre del archivo debería ser el nombre del usuario, opcionalmente con " "un <filename>.png</filename>, etc. agregado. " -#: ../C/gdm.xml:4422(title) +#: C/gdm.xml:4445(title) msgid "Controlling GDM" msgstr "Controlar GDM" -#: ../C/gdm.xml:4424(para) +#: C/gdm.xml:4447(para) msgid "" "You can control GDM behavior during runtime in several different ways. You " "can either run certain commands, or you can talk to GDM using either a unix " @@ -6726,11 +6936,11 @@ msgstr "" "formas diferentes. Puede o ejecutar ciertos comandos, o puede hablar con GDM " "usando un protocolo de sockets UNIX, o un protocolo FIFO." -#: ../C/gdm.xml:4431(title) +#: C/gdm.xml:4454(title) msgid "Commands" msgstr "Comandos" -#: ../C/gdm.xml:4433(para) +#: C/gdm.xml:4456(para) msgid "" "To stop GDM, you can either send the TERM signal to the main daemon or run " "the <command>gdm-stop</command> command which is in the <filename><" @@ -6752,7 +6962,7 @@ msgstr "" "comando <command>gdm-safe-restart</command> que está en el directorio " "<filename>/sbin</filename> también." -#: ../C/gdm.xml:4446(para) +#: C/gdm.xml:4469(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command can be used to start new " "flexible (on demand) displays if your system supports virtual terminals. " @@ -6775,11 +6985,11 @@ msgstr "" "retornará al terminal virtual anterior. Ejecute <command>gdmflexiserver --" "help</command> para obtener un listado de opciones posibles." -#: ../C/gdm.xml:4462(title) +#: C/gdm.xml:4485(title) msgid "The FIFO protocol" msgstr "El protocolo FIFO" -#: ../C/gdm.xml:4464(para) +#: C/gdm.xml:4487(para) msgid "" "GDM also provides a FIFO called <filename>.gdmfifo</filename> in the " "<filename>ServAuthDir</filename> directory (usually <filename><var>/" @@ -6791,7 +7001,7 @@ msgid "" "application)." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4475(para) +#: C/gdm.xml:4498(para) msgid "" "Full and up to date documentation of the commands and their use is contained " "in the GDM source tree in the file <filename>daemon/gdm.h</filename>. Look " @@ -6801,11 +7011,11 @@ msgid "" "should not be used." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4487(title) +#: C/gdm.xml:4510(title) msgid "Socket Protocol" msgstr "El protocolo socket" -#: ../C/gdm.xml:4489(para) +#: C/gdm.xml:4512(para) msgid "" "GDM provides a unix domain socket for communication at <filename>/tmp/." "gdm_socket</filename>. Using this you can check if GDM is running, the " @@ -6823,11 +7033,11 @@ msgstr "" "consola. El comando <command>gdmflexiserver</command> usa este protocole, " "por ejemplo, para lanzar pantallas flexibles (por demanda)." -#: ../C/gdm.xml:4499(para) +#: C/gdm.xml:4522(para) msgid "gdmflexiserver accepts the following commands with the --command option:" msgstr "gdmflexiserver acepta los comandos siguientes con la opción --command:" -#: ../C/gdm.xml:4504(screen) +#: C/gdm.xml:4527(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6837,7 +7047,9 @@ msgid "" "AUTH_LOCAL\n" "CLOSE\n" "FLEXI_XNEST\n" +"FLEXI_XNEST_USER\n" "FLEXI_XSERVER\n" +"FLEXI_XSERVER_USER\n" "GET_CONFIG\n" "GET_CONFIG_FILE\n" "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" @@ -6862,7 +7074,9 @@ msgstr "" "AUTH_LOCAL\n" "CLOSE\n" "FLEXI_XNEST\n" +"FLEXI_XNEST_USER\n" "FLEXI_XSERVER\n" +"FLEXI_XSERVER_USER\n" "GET_CONFIG\n" "GET_CONFIG_FILE\n" "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE\n" @@ -6880,7 +7094,7 @@ msgstr "" "UPDATE_CONFIG\n" "VERSION\n" -#: ../C/gdm.xml:4530(para) +#: C/gdm.xml:4555(para) msgid "" "These are described in detail below, including required arguments, response " "format, and return codes." @@ -6888,11 +7102,11 @@ msgstr "" "Estos se describen en detalle debajo, incluyendo los argumentos requeridos, " "formato de respuesta, y códigos de retorno." -#: ../C/gdm.xml:4536(title) +#: C/gdm.xml:4561(title) msgid "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "ADD_DYNAMIC_DISPLAY" -#: ../C/gdm.xml:4537(screen) +#: C/gdm.xml:4562(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6933,11 +7147,11 @@ msgstr "" " 200 = Visores dinámicos no permitidos\n" " 999 = Error desconocido\n" -#: ../C/gdm.xml:4559(title) +#: C/gdm.xml:4584(title) msgid "ALL_SERVERS" msgstr "ALL_SERVERS" -#: ../C/gdm.xml:4560(screen) +#: C/gdm.xml:4585(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6961,11 +7175,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4583(title) +#: C/gdm.xml:4608(title) msgid "ATTACHED_SERVERS" msgstr "ATTACHED_SERVERS" -#: ../C/gdm.xml:4584(screen) +#: C/gdm.xml:4609(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -6998,11 +7212,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4616(title) +#: C/gdm.xml:4641(title) msgid "AUTH_LOCAL" msgstr "AUTH_LOCAL" -#: ../C/gdm.xml:4617(screen) +#: C/gdm.xml:4642(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7033,11 +7247,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4647(title) +#: C/gdm.xml:4672(title) msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: ../C/gdm.xml:4648(screen) +#: C/gdm.xml:4673(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7052,11 +7266,11 @@ msgstr "" "Argumentos: Ninguno\n" "Responde: Ninguno\n" -#: ../C/gdm.xml:4657(title) +#: C/gdm.xml:4682(title) msgid "FLEXI_XNEST" msgstr "FLEXI_XNEST" -#: ../C/gdm.xml:4658(screen) +#: C/gdm.xml:4683(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7095,11 +7309,45 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4696(title) +#: C/gdm.xml:4721(title) +msgid "FLEXI_XNEST_USER" +msgstr "FLEXI_XNEST_USER" + +#: C/gdm.xml:4722(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XNEST_USER: Start a new flexible Xnest display and\n" +" initialize the greeter with the given username.\n" +"Note: This is a variant of the FLEXI_XNEST command.\n" +"Note: The cookie should be the MIT-MAGIC-COOKIE-1,\n" +" the first one GDM can find in the XAUTHORITY\n" +" file for this display. If that's not what you\n" +" use you should generate one first. The cookie\n" +" should be in hex form.\n" +"Supported since: 2.17.7\n" +"Arguments: <username> <display to run on> <uid of requesting user>\n" +" <xauth cookie for the display> <xauth file>\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 5 = Xnest can't connect\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" + +#: C/gdm.xml:4751(title) msgid "FLEXI_XSERVER" msgstr "FLEXI_XSERVER" -#: ../C/gdm.xml:4697(screen) +#: C/gdm.xml:4752(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7122,11 +7370,57 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4719(title) +#: C/gdm.xml:4774(title) +msgid "FLEXI_XSERVER_USER" +msgstr "FLEXI_XSERVER_USER" + +#: C/gdm.xml:4775(screen) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"FLEXI_XSERVER_USER: Start a new X flexible display and initialize the\n" +" greeter with the given username. Only supported on\n" +" connection that passed AUTH_LOCAL\n" +"Supported since: 2.17.7 \n" +"Arguments: <username> <xserver type>\n" +" If no server type specified, starts the standard X server\n" +"Answers:\n" +" OK <display>\n" +" ERROR <err number> <english error description>\n" +" 0 = Not implemented\n" +" 1 = No more flexi servers\n" +" 2 = Startup errors\n" +" 3 = X failed\n" +" 4 = X too busy\n" +" 6 = No server binary\n" +" 100 = Not authenticated\n" +" 200 = Too many messages\n" +" 999 = Unknown error\n" +msgstr "" +"\n" +"FLEXI_XSERVER_USER: Inicia una nueva pantalla flexible e inicializa\n" +" la interfaz de entrada con el usuario proporcionado.\n" +" Sólo soportado para conexiones a través de AUTH_LOCAL\n" +"Suportado desde: 2.17.7 \n" +"Argumentos: <nombre de usuario>=<tipo de servidor x>\n" +" Si no se especifica un tipo de servidor, se iniciará el servidor X estándar\n" +"Respuestas:\n" +" OK <pantalla>\n" +" ERROR <número de error> <descripción del error en inglés>\n" +" 0 = No implementado\n" +" 1 = No hay más servidores flexibles\n" +" 2 = Errores de inicio\n" +" 3 = Fallo en las X\n" +" 4 = X demasiado ocupadas\n" +" 100 = No autenticado\n" +" 200 = Demasiados mensajes\n" +" 999 = Error desconocido\n" + +#: C/gdm.xml:4798(title) msgid "GET_CONFIG" msgstr "GET_CONFIG" -#: ../C/gdm.xml:4720(screen) +#: C/gdm.xml:4799(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7150,11 +7444,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4743(title) +#: C/gdm.xml:4822(title) msgid "GET_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CONFIG_FILE" -#: ../C/gdm.xml:4744(screen) +#: C/gdm.xml:4823(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7172,11 +7466,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4761(title) +#: C/gdm.xml:4840(title) msgid "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" msgstr "GET_CUSTOM_CONFIG_FILE" -#: ../C/gdm.xml:4762(screen) +#: C/gdm.xml:4841(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7193,11 +7487,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4778(title) +#: C/gdm.xml:4857(title) msgid "GET_SERVER_DETAILS" msgstr "GET_SERVER_DETAILS" -#: ../C/gdm.xml:4779(screen) +#: C/gdm.xml:4858(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7227,11 +7521,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4808(title) +#: C/gdm.xml:4887(title) msgid "GET_SERVER_LIST" msgstr "GET_SERVER_LIST" -#: ../C/gdm.xml:4809(screen) +#: C/gdm.xml:4888(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7248,11 +7542,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4825(title) +#: C/gdm.xml:4904(title) msgid "GREETERPIDS" msgstr "GREETERPIDS" -#: ../C/gdm.xml:4826(screen) +#: C/gdm.xml:4905(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7269,11 +7563,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4842(title) +#: C/gdm.xml:4921(title) msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION" msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION" -#: ../C/gdm.xml:4843(screen) +#: C/gdm.xml:4922(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7296,11 +7590,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4865(title) +#: C/gdm.xml:4944(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_LABELS" -#: ../C/gdm.xml:4866(screen) +#: C/gdm.xml:4945(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7322,11 +7616,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4887(title) +#: C/gdm.xml:4966(title) msgid "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" msgstr "QUERY_CUSTOM_CMD_NO_RESTART_STATUS" -#: ../C/gdm.xml:4888(screen) +#: C/gdm.xml:4967(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7348,11 +7642,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4909(title) +#: C/gdm.xml:4988(title) msgid "QUERY_VT" msgstr "QUERY_VT" -#: ../C/gdm.xml:4910(screen) +#: C/gdm.xml:4989(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7376,11 +7670,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4933(title) +#: C/gdm.xml:5012(title) msgid "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" msgstr "RELEASE_DYNAMIC_DISPLAYS" -#: ../C/gdm.xml:4934(screen) +#: C/gdm.xml:5013(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7398,11 +7692,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4951(title) +#: C/gdm.xml:5030(title) msgid "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" msgstr "REMOVE_DYNAMIC_DISPLAY" -#: ../C/gdm.xml:4952(screen) +#: C/gdm.xml:5031(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7420,11 +7714,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4969(title) +#: C/gdm.xml:5048(title) msgid "SERVER_BUSY" msgstr "SERVER_BUSY" -#: ../C/gdm.xml:4970(screen) +#: C/gdm.xml:5049(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7442,11 +7736,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:4987(title) +#: C/gdm.xml:5066(title) msgid "SET_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_LOGOUT_ACTION" -#: ../C/gdm.xml:4988(screen) +#: C/gdm.xml:5067(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7470,11 +7764,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5011(title) +#: C/gdm.xml:5090(title) msgid "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" msgstr "SET_SAFE_LOGOUT_ACTION" -#: ../C/gdm.xml:5012(screen) +#: C/gdm.xml:5091(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7505,11 +7799,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5042(title) +#: C/gdm.xml:5121(title) msgid "SET_VT" msgstr "SET_VT" -#: ../C/gdm.xml:5043(screen) +#: C/gdm.xml:5122(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7531,11 +7825,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5064(title) +#: C/gdm.xml:5143(title) msgid "UPDATE_CONFIG" msgstr "UPDATE_CONFIG" -#: ../C/gdm.xml:5065(screen) +#: C/gdm.xml:5144(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7612,11 +7906,11 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5141(title) +#: C/gdm.xml:5220(title) msgid "VERSION" msgstr "VERSION" -#: ../C/gdm.xml:5142(screen) +#: C/gdm.xml:5221(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -7630,15 +7924,15 @@ msgid "" " 999 = Unknown error\n" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5159(title) +#: C/gdm.xml:5238(title) msgid "GDM Commands" msgstr "Comandos de GDM" -#: ../C/gdm.xml:5162(title) +#: C/gdm.xml:5241(title) msgid "GDM User Commands" msgstr "Comandos de usuario de GDM" -#: ../C/gdm.xml:5164(para) +#: C/gdm.xml:5243(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>bindir</filename> intended to be used by the end-user:" @@ -7647,7 +7941,7 @@ msgstr "" "<filename>bindir</filename> con la intención de que sean usados por el " "usuario final:" -#: ../C/gdm.xml:5170(title) +#: C/gdm.xml:5249(title) msgid "" "<command>gdmXnestchooser</command> and <command>gdmXnest</command> Command " "Line Options" @@ -7655,7 +7949,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command> y " "<command>gdmXnest</command>" -#: ../C/gdm.xml:5173(para) +#: C/gdm.xml:5252(para) msgid "" "The <command>gdmXnestchooser</command> command automatically gets the " "correct display number, sets up access, and runs <command>Xnest</command> " @@ -7668,78 +7962,78 @@ msgid "" "this command also supports standard GNOME options." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5188(title) +#: C/gdm.xml:5267(title) msgid "<command>gdmXnestchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmXnestchooser</command>" -#: ../C/gdm.xml:5191(term) +#: C/gdm.xml:5270(term) msgid "-x, --xnest=STRING" msgstr "-x, --xnest=STRING" -#: ../C/gdm.xml:5193(para) +#: C/gdm.xml:5272(para) msgid "Xnest command line, default is \"Xnest\"" msgstr "Línea de comandos de Xnest, lo predeterminado es «Xnest»" -#: ../C/gdm.xml:5200(term) +#: C/gdm.xml:5279(term) msgid "-o, --xnest-extra-options=OPTIONS" msgstr "-o, --xnest-extra-options=OPCIONES" -#: ../C/gdm.xml:5202(para) +#: C/gdm.xml:5281(para) msgid "Extra options for Xnest, default is no options." msgstr "Opciones extra para Xnest, lo predeterminado es sin opciones." -#: ../C/gdm.xml:5209(term) +#: C/gdm.xml:5288(term) msgid "-n, --no-query" msgstr "-n, --no-query" -#: ../C/gdm.xml:5211(para) +#: C/gdm.xml:5290(para) msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "Tan sólo ejecute Xnest, sin consulta (sin selector)" -#: ../C/gdm.xml:5218(term) +#: C/gdm.xml:5297(term) msgid "-d, --direct" msgstr "-d, --direct" -#: ../C/gdm.xml:5220(para) +#: C/gdm.xml:5299(para) msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Hace una consulta directa en lugar de indirecta (selector)" -#: ../C/gdm.xml:5227(term) +#: C/gdm.xml:5306(term) msgid "-B, --broadcast" msgstr "-B, --broadcast" -#: ../C/gdm.xml:5229(para) +#: C/gdm.xml:5308(para) msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Ejecutar en difusión en vez de indirecto (selector)" -#: ../C/gdm.xml:5236(term) +#: C/gdm.xml:5315(term) msgid "-b, --background" msgstr "-b, --background" -#: ../C/gdm.xml:5238(para) +#: C/gdm.xml:5317(para) msgid "Run in background" msgstr "Ejecutar en segundo plano" -#: ../C/gdm.xml:5245(term) +#: C/gdm.xml:5324(term) msgid "--no-gdm-check" msgstr "--no-gdm-check" -#: ../C/gdm.xml:5247(para) +#: C/gdm.xml:5326(para) msgid "Don't check for running GDM" msgstr "No comprueba si hay un GDM funcionando" -#: ../C/gdm.xml:5256(title) ../C/gdm.xml:5300(title) +#: C/gdm.xml:5335(title) C/gdm.xml:5379(title) msgid "<command>gdmflexichooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmflexichooser</command>" -#: ../C/gdm.xml:5258(para) +#: C/gdm.xml:5337(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver</command> command provides three features. It " "can be used to run flexible (on demand) X displays, to run a flexible " "display via Xnest, and to send commands to the GDM daemon process." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5265(para) +#: C/gdm.xml:5344(para) msgid "" "Starting a flexible X display will normally lock the current session with a " "screensaver and will redisplay the GDM login screen so a second user can log " @@ -7753,7 +8047,7 @@ msgid "" "normally have to enter the password to unlock the screen." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5279(para) +#: C/gdm.xml:5358(para) msgid "" "Flexible displays started via Xnest works on systems that do not support " "virtual terminals. This option starts a flexible display in a window in the " @@ -7761,48 +8055,50 @@ msgid "" "as a flexible server started via virtual terminals." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5287(para) +#: C/gdm.xml:5366(para) msgid "" "The <command>gdmflexiserver --command</command> option provides a way to " "send commands to the GDM daemon and can be used to debug problems or to " "change the GDM configuration." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5293(para) +#: C/gdm.xml:5372(para) msgid "" "In addition to the following options, <command>gdmflexiserver</command> also " "supports standard GNOME options." -msgstr "Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también soporta las opciones estándar de GNOME." +msgstr "" +"Además de las siguientes opciones, <command>gdmflexiserver</command> también " +"soporta las opciones estándar de GNOME." -#: ../C/gdm.xml:5303(term) +#: C/gdm.xml:5382(term) msgid "-c, --command=COMMAND" msgstr "-c, --command=COMANDO" -#: ../C/gdm.xml:5305(para) +#: C/gdm.xml:5384(para) msgid "Send the specified protocol command to GDM" msgstr "Enviar el comando de protocolo especificado a GDM" -#: ../C/gdm.xml:5312(term) +#: C/gdm.xml:5391(term) msgid "-n, --xnest" msgstr "-n, --xnest" -#: ../C/gdm.xml:5314(para) +#: C/gdm.xml:5393(para) msgid "Start a flexible X display in Xnest mode" msgstr "Inicia una pantalla flexible X en modo Xnest" -#: ../C/gdm.xml:5321(term) +#: C/gdm.xml:5400(term) msgid "-l, --no-lock" msgstr "-l, --no-lock" -#: ../C/gdm.xml:5323(para) +#: C/gdm.xml:5402(para) msgid "Do not lock current screen" msgstr "No bloquear la pantalla actual" -#: ../C/gdm.xml:5330(term) +#: C/gdm.xml:5409(term) msgid "-d, --debug" msgstr "-d, --debug" -#: ../C/gdm.xml:5332(para) +#: C/gdm.xml:5411(para) msgid "" "Turns on debugging output which gets sent to syslog. Same as turning on " "debug in the configuration file." @@ -7810,19 +8106,19 @@ msgstr "" "Activar salida de depuración para enviarla a syslog. Lo mismo que cuadno se " "activa la depuración en el archivo de configuración." -#: ../C/gdm.xml:5340(term) +#: C/gdm.xml:5419(term) msgid "-a, --authenticate" msgstr "-a, --authenticate" -#: ../C/gdm.xml:5342(para) +#: C/gdm.xml:5421(para) msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autenticar antes de ejecutar --command" -#: ../C/gdm.xml:5349(term) +#: C/gdm.xml:5428(term) msgid "-s, --startnew" msgstr "-s, --startnew" -#: ../C/gdm.xml:5351(para) +#: C/gdm.xml:5430(para) msgid "" "Starts a new flexible display without displaying a dialog asking the user if " "they wish to continue any existing sessions." @@ -7830,17 +8126,19 @@ msgstr "" "Inicia un servidor flexible nuevo sin mostrar un diálogo preguntando al " "usuario si quiere continuar cualquier sesión existente." -#: ../C/gdm.xml:5362(title) ../C/gdm.xml:5388(title) +#: C/gdm.xml:5441(title) C/gdm.xml:5467(title) msgid "<command>gdmdynamic</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmdynamic</command>" -#: ../C/gdm.xml:5364(para) +#: C/gdm.xml:5443(para) msgid "" "The <command>gdmdynamic</command> command which creates, runs, and removes " "displays (X servers) on demand." -msgstr "El comando <command>gdmdynamic</command> crea, ejecuta y quita pantallas (servidores X) bajo demanda." +msgstr "" +"El comando <command>gdmdynamic</command> crea, ejecuta y quita pantallas " +"(servidores X) bajo demanda." -#: ../C/gdm.xml:5369(para) +#: C/gdm.xml:5448(para) msgid "" "<command>gdmdynamic</command> allows the management of displays in a dynamic " "fashion. It is typically used in environments where it is not possible to " @@ -7851,7 +8149,7 @@ msgid "" "all attached displays, or only attached displays that match a pattern." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5380(para) +#: C/gdm.xml:5459(para) msgid "" "This program is designed to manage multiple simultaneous requests and works " "to avoid flooding the daemon with requests. If the sockets connection is " @@ -7859,50 +8157,50 @@ msgid "" "with the -s and -t options." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5393(emphasis) +#: C/gdm.xml:5472(emphasis) msgid "One of the following options can be used per instance:" msgstr "Una de las siguientes opciones se puede usar por instancia:" -#: ../C/gdm.xml:5400(term) +#: C/gdm.xml:5479(term) msgid "-a display=server" msgstr "-a display=server" -#: ../C/gdm.xml:5402(para) +#: C/gdm.xml:5481(para) msgid "" "Add a new display configuration, leaving it in the DISPLAY_CONFIG state. For " "example, <command>\"-a 2=StandardServerTwo\"</command><command>\"-a 3=/usr/" "X11R6/bin/X -dev /dev/fb2\"</command>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5408(para) +#: C/gdm.xml:5487(para) msgid "" "The display will not actually be started until the display is released by " "calling <command>gdmdynamic</command> again with the -r option." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5416(term) +#: C/gdm.xml:5495(term) msgid "-r" msgstr "-r" -#: ../C/gdm.xml:5418(para) +#: C/gdm.xml:5497(para) msgid "Release (run) all displays waiting in the DISPLAY_CONFIG state." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5425(term) +#: C/gdm.xml:5504(term) msgid "-d display" msgstr "-d display" -#: ../C/gdm.xml:5427(para) +#: C/gdm.xml:5506(para) msgid "" "Delete a display, killing the X server and purging the display " "configuration. For example, \"-d 3\"." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5435(term) +#: C/gdm.xml:5514(term) msgid "-l [pattern]" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5437(para) +#: C/gdm.xml:5516(para) msgid "" "List displays via the ATTACHED_SERVERS <command>gdmflexiserver</command> " "command. Without a pattern lists all attached displays. With a pattern will " @@ -7910,43 +8208,43 @@ msgid "" "Standard*\"</command><command>\"-l *Xorg*\"</command>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5450(emphasis) +#: C/gdm.xml:5529(emphasis) msgid "These options can be added to the above:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5457(term) +#: C/gdm.xml:5536(term) msgid "-v" msgstr "-v" -#: ../C/gdm.xml:5459(para) +#: C/gdm.xml:5538(para) msgid "Verbose mode. Prinr diagnostic messages about each message sent to GDM." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5467(term) +#: C/gdm.xml:5546(term) msgid "-b" msgstr "-b" -#: ../C/gdm.xml:5469(para) +#: C/gdm.xml:5548(para) msgid "Background mode. Fork child to do the work and return immediately." msgstr "" "Modo en segundo plano. Bifurcar un hijo para hacer el trabajo y volver " "inmediatamente." -#: ../C/gdm.xml:5476(term) +#: C/gdm.xml:5555(term) msgid "-t RETRY" msgstr "-t RETRY" -#: ../C/gdm.xml:5478(para) +#: C/gdm.xml:5557(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will retry to " "open the connection the specified RETRY number of times. Default value is 15." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5487(term) +#: C/gdm.xml:5566(term) msgid "-s SLEEP" msgstr "-s SLEEP" -#: ../C/gdm.xml:5489(para) +#: C/gdm.xml:5568(para) msgid "" "If the daemon socket is busy, <command>gdmdynamic</command> will sleep an " "amount of time between retries. A random number of seconds 0-5 is added to " @@ -7955,22 +8253,22 @@ msgid "" "to be 1 second. Default value is 8 seconds." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5504(title) +#: C/gdm.xml:5583(title) msgid "<command>gdmphotosetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmphotosetup</command>" -#: ../C/gdm.xml:5506(para) +#: C/gdm.xml:5585(para) msgid "" "Allows the user to select an image that will be used as the user's photo by " "GDM's face browser, if enabled by GDM. The selected file is stored as " "<filename>~/.face</filename>. This command accepts standard GNOME options." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5515(title) +#: C/gdm.xml:5594(title) msgid "<command>gdmthemetester</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmthemetester</command>" -#: ../C/gdm.xml:5517(para) +#: C/gdm.xml:5596(para) msgid "" "<command>gdmthemetester</command> takes two parameters. The first parameter " "specifies the environment and the second parameter specifies the path name " @@ -8004,11 +8302,11 @@ msgstr "" "remote-flexi - En modo remoto (XDMCP) y modo flexible.\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:5543(title) +#: C/gdm.xml:5622(title) msgid "GDM Root User Commands" msgstr "Comandos del administrador de GDM" -#: ../C/gdm.xml:5545(para) +#: C/gdm.xml:5624(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>sbindir</filename> intended to be used by the root user:" @@ -8016,13 +8314,13 @@ msgstr "" "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos diferentes en " "<filename>sbindir</filename> con la intención de que los use el usario root:" -#: ../C/gdm.xml:5551(title) ../C/gdm.xml:5567(title) +#: C/gdm.xml:5630(title) C/gdm.xml:5646(title) msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" "binary</command>" -#: ../C/gdm.xml:5554(para) +#: C/gdm.xml:5633(para) msgid "" "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " @@ -8042,19 +8340,19 @@ msgstr "" "LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. Si realmente necesita establecer " "algún entorno adicional antes de lanzar GDM, puede hacer eso en este script." -#: ../C/gdm.xml:5571(term) +#: C/gdm.xml:5650(term) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/gdm.xml:5573(para) +#: C/gdm.xml:5652(para) msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." -#: ../C/gdm.xml:5580(term) +#: C/gdm.xml:5659(term) msgid "--nodaemon" msgstr "--nodaemon" -#: ../C/gdm.xml:5582(para) +#: C/gdm.xml:5661(para) msgid "" "If this option is specified, then GDM does not fork into the background when " "run. You can also use a single-dash version, \"-nodaemon\" for compatibility " @@ -8064,11 +8362,11 @@ msgstr "" "cuando se ejecuta. Note que ya no puede usar la opción de un guión simple \"-" "nodaemon\" para compatibilidad con otros gestores de pantallas." -#: ../C/gdm.xml:5592(term) +#: C/gdm.xml:5671(term) msgid "--no-console" msgstr "--no-console" -#: ../C/gdm.xml:5594(para) +#: C/gdm.xml:5673(para) msgid "" "Tell the daemon that it should not run anything on the console. This means " "that none of the local servers from the <filename>[servers]</filename> " @@ -8082,19 +8380,19 @@ msgstr "" "al usuario. Una sección <filename>[servers]</filename> vacía automáticamente " "implica esta opción." -#: ../C/gdm.xml:5606(term) +#: C/gdm.xml:5685(term) msgid "--config=CONFIGFILE" msgstr "--config=CONFIGFILE" -#: ../C/gdm.xml:5608(para) +#: C/gdm.xml:5687(para) msgid "Specify an alternative configuration file." msgstr "Especificar un archivo de configuración alternativo." -#: ../C/gdm.xml:5615(term) +#: C/gdm.xml:5694(term) msgid "--preserve-ld-vars" msgstr "--preserve-ld-vars" -#: ../C/gdm.xml:5617(para) +#: C/gdm.xml:5696(para) msgid "" "When clearing the environment internally, preserve all variables starting " "with LD_. This is mostly for debugging purposes." @@ -8102,19 +8400,19 @@ msgstr "" "Al limpiar internamente el entorno, preservar todas las variables empezando " "con LD_. Esto es principalmente para propósitos de depuración." -#: ../C/gdm.xml:5625(term) +#: C/gdm.xml:5704(term) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/gdm.xml:5627(para) +#: C/gdm.xml:5706(para) msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." -#: ../C/gdm.xml:5634(term) +#: C/gdm.xml:5713(term) msgid "--wait-for-go" msgstr "--wait-for-go" -#: ../C/gdm.xml:5636(para) +#: C/gdm.xml:5715(para) msgid "" "If started with this option, gdm will init, but only start the first local " "display and then wait for a GO message in the fifo protocol. No greeter will " @@ -8126,11 +8424,11 @@ msgid "" "added in version 2.5.90.0." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5654(title) +#: C/gdm.xml:5733(title) msgid "<command>gdmsetup</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmsetup</command>" -#: ../C/gdm.xml:5656(para) +#: C/gdm.xml:5735(para) msgid "" "<command>gdmsetup</command> runs a graphical application for modifying the " "GDM configuration file. Normally on systems that support the PAM userhelper, " @@ -8147,11 +8445,11 @@ msgstr "" "ser ejecutada como root. Esta aplicación soporta las opciones estándar de " "GNOME." -#: ../C/gdm.xml:5668(title) +#: C/gdm.xml:5747(title) msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" -#: ../C/gdm.xml:5670(para) +#: C/gdm.xml:5749(para) msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -8161,11 +8459,11 @@ msgstr "" "GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " "y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." -#: ../C/gdm.xml:5678(title) +#: C/gdm.xml:5757(title) msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" -#: ../C/gdm.xml:5680(para) +#: C/gdm.xml:5759(para) msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -8174,21 +8472,21 @@ msgstr "" "GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " "salgan." -#: ../C/gdm.xml:5688(title) +#: C/gdm.xml:5767(title) msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" -#: ../C/gdm.xml:5690(para) +#: C/gdm.xml:5769(para) msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM" -#: ../C/gdm.xml:5698(title) +#: C/gdm.xml:5777(title) msgid "GDM Internal Commands" msgstr "Comandos internos de GDM" -#: ../C/gdm.xml:5700(para) +#: C/gdm.xml:5779(para) msgid "" "The GDM package provides the following different commands in " "<filename>libexecdir</filename> intended to be used by the gdm daemon " @@ -8198,7 +8496,7 @@ msgstr "" "<filename>libexecdir</filename> con intención de que sean usados por el " "proceso del demonio gdm." -#: ../C/gdm.xml:5707(title) +#: C/gdm.xml:5786(title) msgid "" "<command>gdmchooser</command> and <command>gdmlogin</command> Command Line " "Options" @@ -8206,7 +8504,7 @@ msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command> y " "<command>gdmlogin</command>" -#: ../C/gdm.xml:5710(para) +#: C/gdm.xml:5789(para) msgid "" "The <command>gdmgreeter</command> and <command>gdmlogin</command> are two " "different login applications, either can be used by GDM. " @@ -8216,11 +8514,11 @@ msgid "" "GNOME options." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5721(title) ../C/gdm.xml:5732(title) +#: C/gdm.xml:5800(title) C/gdm.xml:5811(title) msgid "<command>gdmchooser</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdmchooser</command>" -#: ../C/gdm.xml:5723(para) +#: C/gdm.xml:5802(para) msgid "" "The <command>gdmchooser</command> is the XDMCP chooser application. The " "<command>gdmchooser</command> is normally executed by the GDM daemon. It " @@ -8233,29 +8531,29 @@ msgstr "" "soporta las opciones estándar de GNOME y se encuentra dando soporte a " "opciones estándar de GNOME." -#: ../C/gdm.xml:5735(term) +#: C/gdm.xml:5814(term) msgid "--xdmaddress=SOCKET" msgstr "--xdmaddress=SOCKET" -#: ../C/gdm.xml:5737(para) +#: C/gdm.xml:5816(para) msgid "Socket for XDM communication." msgstr "Socket para comunicación XDM." -#: ../C/gdm.xml:5744(term) +#: C/gdm.xml:5823(term) msgid "--clientaddress=ADDRESS" msgstr "--clientaddress=DIRECCIÓN" -#: ../C/gdm.xml:5746(para) +#: C/gdm.xml:5825(para) msgid "" "Client address to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5754(term) +#: C/gdm.xml:5833(term) msgid "--connectionType=TYPE" msgstr "--connectionType=TIPO" -#: ../C/gdm.xml:5756(para) +#: C/gdm.xml:5835(para) msgid "" "Connection type to return in response to XDM. This option is for running " "gdmchooser with XDM, and is not used within GDM." @@ -8263,22 +8561,22 @@ msgstr "" "Tipo de conexión que devolver en respuesta a XDM. Esta opción es para " "ejecutar gdmchooser con XDM, no se usa dentro de GDM." -#: ../C/gdm.xml:5766(command) +#: C/gdm.xml:5845(command) msgid "gdm-ssh-session" msgstr "gdm-ssh-session" -#: ../C/gdm.xml:5768(para) +#: C/gdm.xml:5847(para) msgid "" "The <command>gdm-ssh-session</command> is normally executed by the GDM " "daemon when starting a secure remote connection through ssh. It does not " "take any options." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5780(title) +#: C/gdm.xml:5859(title) msgid "Themed Greeter" msgstr "Interfaz con temas" -#: ../C/gdm.xml:5782(para) +#: C/gdm.xml:5861(para) msgid "" "This section describes the creation of themes for the Themed Greeter. For " "examples including screenshots, see the standard installed themes and the " @@ -8290,11 +8588,11 @@ msgstr "" "los temas del <ulink type=\"http\" url=\"http://art.gnome.org/themes/" "gdm_greeter/\">sitio web de temas</ulink>." -#: ../C/gdm.xml:5791(title) +#: C/gdm.xml:5870(title) msgid "Theme Overview" msgstr "Descripción de los temas" -#: ../C/gdm.xml:5793(para) +#: C/gdm.xml:5872(para) msgid "" "GDM Themes can be created by creating an XML file that follows the " "specification in gui/greeter/greeter.dtd. Theme files are stored in the " @@ -8311,7 +8609,7 @@ msgstr "" "<filename>GdmGreeterTheme.desktop</filename> que tiene un formato similar a " "otros archivos .desktop como la siguiente:" -#: ../C/gdm.xml:5804(screen) +#: C/gdm.xml:5883(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8334,7 +8632,7 @@ msgstr "" "Copyright=(c) 2002 Bond, James Bond\n" "Screenshot=screenshot.png\n" -#: ../C/gdm.xml:5815(para) +#: C/gdm.xml:5894(para) msgid "" "The Name, Description, Author and Copyright fields can be translated just " "like the other <filename>.desktop</filename>files. All the files that are " @@ -8352,7 +8650,7 @@ msgstr "" "usuario). El campo Greeter apunta a un archivo xml que contiene " "descripciones del tema. La descripción se dará más tarde." -#: ../C/gdm.xml:5825(para) +#: C/gdm.xml:5904(para) msgid "" "Once you have theme ready and installed you can test it with the installed " "<command>gdmthemetester</command> script. This script assumes that the X " @@ -8367,11 +8665,11 @@ msgid "" "would run:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5840(command) +#: C/gdm.xml:5919(command) msgid "gdmthemetester xdmcp circles" msgstr "gdmthemetester xdmcp circles" -#: ../C/gdm.xml:5843(para) +#: C/gdm.xml:5922(para) msgid "" "Be sure to test all the environments with your theme, and make sure to test " "how the caps lock warning looks by pressing caps lock. This is also a good " @@ -8385,7 +8683,7 @@ msgstr "" "una captura de la ventana de Xnest. Esto se puede hacer en GNOME enfocando " "la pantalla de Xnest y pulsando Alt-ImprPant." -#: ../C/gdm.xml:5851(para) +#: C/gdm.xml:5930(para) msgid "" "Once you have all this done, then make a tarball that contains the directory " "name (so that you could just untar it in the <filename><share>/gdm/" @@ -8397,15 +8695,15 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5865(title) +#: C/gdm.xml:5944(title) msgid "Detailed Description of Theme XML format" msgstr "Descripción detallada del formato XML de temas" -#: ../C/gdm.xml:5868(title) +#: C/gdm.xml:5947(title) msgid "greeter tag" msgstr "etiqueta greeter" -#: ../C/gdm.xml:5870(para) +#: C/gdm.xml:5949(para) msgid "" "The GDM theme format is specified in XML format contained within a <" "greeter> tag. You may specify a GTK+ theme to be used with this theme by " @@ -8416,7 +8714,7 @@ msgstr "" "este tema usando el elemento gtk-theme en la etiqueta greeter tal como el " "siguiente ejemplo:" -#: ../C/gdm.xml:5877(screen) +#: C/gdm.xml:5956(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -8433,7 +8731,7 @@ msgstr "" "[...]\n" "</greeter>\n" -#: ../C/gdm.xml:5885(para) +#: C/gdm.xml:5964(para) msgid "" "Contained within the greeter tag can be the nodes described in the next " "sections of this document. Some of these nodes are containers (box nodes, " @@ -8447,11 +8745,11 @@ msgstr "" "para organizar cómo mostrar los nodos con los que el usuario ve e " "interactura (como nodos de botón, mapa de píxeles y entrada de texto)." -#: ../C/gdm.xml:5895(title) +#: C/gdm.xml:5974(title) msgid "Box Nodes" msgstr "Nodos caja" -#: ../C/gdm.xml:5897(para) +#: C/gdm.xml:5976(para) msgid "" "Box nodes are container nodes for item nodes. Box nodes are specified as " "follows: <screen>\n" @@ -8474,7 +8772,7 @@ msgstr "" "de forma predeterminada o a \"false\" en caso de \"homogeneous\" y \"vertical" "\" para la orientación." -#: ../C/gdm.xml:5913(para) +#: C/gdm.xml:5992(para) msgid "" "If the box is homogeneous then the children are allocated equal amount of " "space." @@ -8482,7 +8780,7 @@ msgstr "" "Si la caja es homogénea entonces los hijos se les reserva la misma cantidad " "de espacio." -#: ../C/gdm.xml:5918(para) +#: C/gdm.xml:5997(para) msgid "" "The \"min-width\" must be specified in pixels. Obviously there is also a " "corresponding \"min-height\" property as well." @@ -8490,11 +8788,11 @@ msgstr "" "El \"min-width\" debe especificarse en píxeles. Obviamente hay además una " "propiedad correspondiente \"min-height\"." -#: ../C/gdm.xml:5926(title) +#: C/gdm.xml:6005(title) msgid "Fixed Nodes" msgstr "Nodos fijos" -#: ../C/gdm.xml:5928(para) +#: C/gdm.xml:6007(para) msgid "" "Fixed is a container that has its children scattered about laid out with " "precise coordinates. The size of this container is the biggest rectangle " @@ -8504,15 +8802,15 @@ msgid "" "</screen> Then you put other items with proper position nodes inside this." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5939(para) +#: C/gdm.xml:6018(para) msgid "The \"toplevel\" node is really just like a fixed node." msgstr "El nodo \"toplevel\" es realmente como un nodo fijo." -#: ../C/gdm.xml:5945(title) +#: C/gdm.xml:6024(title) msgid "Item Nodes" msgstr "Nodos de elemento" -#: ../C/gdm.xml:5947(para) +#: C/gdm.xml:6026(para) msgid "" "A GDM Theme is created by specifying a hierarchy of item and box nodes. Item " "nodes can have the following value for \"type\":" @@ -8520,11 +8818,11 @@ msgstr "" "Un tema GDM se crea especificando una jerarquía de nodos de elementos y " "cajas. Los nodos de elementos pueden tener el siguiente valor para el tipo:" -#: ../C/gdm.xml:5955(term) +#: C/gdm.xml:6034(term) msgid "button" msgstr "button" -#: ../C/gdm.xml:5957(para) +#: C/gdm.xml:6036(para) msgid "" "A button field. This field uses a GTK+ button. It is also possible to make a " "\"rect\" item act like a button by setting its button element to true. " @@ -8539,37 +8837,37 @@ msgstr "" "GTK pueden tener tema. Esta característica está soportada en GDM 2.14.6 y " "posteriores." -#: ../C/gdm.xml:5969(term) +#: C/gdm.xml:6048(term) msgid "entry" msgstr "entry" -#: ../C/gdm.xml:5971(para) +#: C/gdm.xml:6050(para) msgid "Text entry field." msgstr "Campo de entrada de texto." -#: ../C/gdm.xml:5978(term) +#: C/gdm.xml:6057(term) msgid "label" msgstr "label" -#: ../C/gdm.xml:5980(para) +#: C/gdm.xml:6059(para) msgid "A text label. Must have a \"text\" node to specify the text." msgstr "Una etiqueta de texto. Debe tener un nodo \"text\" para especificar el texto." -#: ../C/gdm.xml:5988(term) +#: C/gdm.xml:6067(term) msgid "list" msgstr "list" -#: ../C/gdm.xml:5990(para) +#: C/gdm.xml:6069(para) msgid "" "A face browser widget. Only useful if the face browser is enabled via the " "configuration." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:5998(term) +#: C/gdm.xml:6077(term) msgid "pixmap" msgstr "pixmap" -#: ../C/gdm.xml:6000(para) +#: C/gdm.xml:6079(para) msgid "" "An pixmap image in a format that gdk-pixbuf supports like PNG, JPEG, Tiff, " "etc...)" @@ -8577,23 +8875,23 @@ msgstr "" "Una imagen pixmap en un formato que gdk-pixbuf soporte como PNG, JPEG, Tiff, " "etc...)" -#: ../C/gdm.xml:6008(term) +#: C/gdm.xml:6087(term) msgid "rect" msgstr "rect" -#: ../C/gdm.xml:6010(para) +#: C/gdm.xml:6089(para) msgid "Rectangle." msgstr "Rectángulo." -#: ../C/gdm.xml:6017(term) +#: C/gdm.xml:6096(term) msgid "svg" msgstr "svg" -#: ../C/gdm.xml:6019(para) +#: C/gdm.xml:6098(para) msgid "Scaled Vector Graphic image." msgstr "Imagen Scaled Vector Graphic." -#: ../C/gdm.xml:6026(para) +#: C/gdm.xml:6105(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<item type=\"label\">\n" @@ -8603,21 +8901,21 @@ msgid "" "list item)" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6037(para) +#: C/gdm.xml:6116(para) msgid "Entry items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de entradas pueden tener valores id como siguen:" -#: ../C/gdm.xml:6043(term) +#: C/gdm.xml:6122(term) msgid "user-pw-entry" msgstr "user-pw-entry" -#: ../C/gdm.xml:6045(para) +#: C/gdm.xml:6124(para) msgid "" "Entry field for userid and password entry. This is the field used for " "responses for the PAM/GDM questions (Username, Password, etc..)." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6054(para) +#: C/gdm.xml:6133(para) msgid "" "List items by default display as lists, but the combo=\"true\" attribute can " "be used to specify combo box style (combo style supported since GDM 2.16.2). " @@ -8625,31 +8923,31 @@ msgid "" "values. Customized lists may also be defined, which are explained below." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6064(term) +#: C/gdm.xml:6143(term) msgid "session" msgstr "session" -#: ../C/gdm.xml:6066(para) +#: C/gdm.xml:6145(para) msgid "" "A list of available sessions, which allows the user to pick the session to " "use. Supported since GDM 2.16.2." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6076(term) +#: C/gdm.xml:6155(term) msgid "language" msgstr "language" -#: ../C/gdm.xml:6078(para) +#: C/gdm.xml:6157(para) msgid "" "A list of available languages, which allows the user to pick the language to " "use. Supported since GDM 2.16.2." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6088(term) +#: C/gdm.xml:6167(term) msgid "userlist" msgstr "userlist" -#: ../C/gdm.xml:6090(para) +#: C/gdm.xml:6169(para) msgid "" "A Face Browser list, so that users can pick their username by clicking on " "this instead of typing. This obviously exposes the usernames to viewers of " @@ -8657,11 +8955,11 @@ msgid "" "reduces security. The face browser does not support combo box style." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6103(term) +#: C/gdm.xml:6182(term) msgid "userlist-rect" msgstr "userlist-rect" -#: ../C/gdm.xml:6105(para) +#: C/gdm.xml:6184(para) msgid "" "This id can be specified for the <rect> object containing the userlist " "and if the userlist is empty then this rectangle will not be shown. This " @@ -8670,48 +8968,48 @@ msgid "" "Supported since 2.16.2." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6117(para) +#: C/gdm.xml:6196(para) msgid "" "Furthermore, you can have an arbitrary id (I'd recommend starting the id " "with 'custom' not to conflict with future additions to this spec) and ask " "extra information of the user. See the section 'Custom Widgetry'" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6124(para) +#: C/gdm.xml:6203(para) msgid "Label items can have id values as follows:" msgstr "Los elementos de etiquetas pueden tener valores id como siguen:" -#: ../C/gdm.xml:6130(term) +#: C/gdm.xml:6209(term) msgid "clock" msgstr "clock" -#: ../C/gdm.xml:6132(para) +#: C/gdm.xml:6211(para) msgid "Label that displays the date and time." msgstr "Etiqueta que muesta la fecha y la hora." -#: ../C/gdm.xml:6139(term) +#: C/gdm.xml:6218(term) msgid "pam-prompt" msgstr "pam-prompt" -#: ../C/gdm.xml:6141(para) +#: C/gdm.xml:6220(para) msgid "" "Label that displays the PAM prompt. This is the prompt that PAM uses to ask " "for username, password, etc..." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6149(term) +#: C/gdm.xml:6228(term) msgid "pam-error" msgstr "pam-error" -#: ../C/gdm.xml:6151(para) +#: C/gdm.xml:6230(para) msgid "Label that displayst PAM/GDM error messages. Such as when user can't log in." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6159(term) +#: C/gdm.xml:6238(term) msgid "pam-error-logo" msgstr "pam-error-logo" -#: ../C/gdm.xml:6161(para) +#: C/gdm.xml:6240(para) msgid "" "An image that will be displayed only when a pam-error message is being " "displayed. This is useful for displaying an \"Attention\" icon, for example. " @@ -8721,11 +9019,11 @@ msgstr "" "es útil para mostrar un icono «Atención», por ejemplo. Esta característica " "está soportada en GDM 2.14.6 y posteriores." -#: ../C/gdm.xml:6171(term) +#: C/gdm.xml:6250(term) msgid "pam-message" msgstr "pam-message" -#: ../C/gdm.xml:6173(para) +#: C/gdm.xml:6252(para) msgid "" "Label that displays the PAM message. These are messages that PAM/GDM gives " "about state of the account, help about the prompts and other information." @@ -8734,29 +9032,29 @@ msgstr "" "acerca del estado de la cuenta, ayuda acerca de los prompts y otra " "información." -#: ../C/gdm.xml:6182(term) +#: C/gdm.xml:6261(term) msgid "timed-label" msgstr "timed-label" -#: ../C/gdm.xml:6184(para) +#: C/gdm.xml:6263(para) msgid "Label that displays timed login information." msgstr "Etiqueta que muestra la información de la entrada temporizada." -#: ../C/gdm.xml:6191(para) +#: C/gdm.xml:6270(para) msgid "Rectangles can have id values as follows:" msgstr "Los rectángulos pueden tener valores id como los siguientes:" -#: ../C/gdm.xml:6197(term) +#: C/gdm.xml:6276(term) msgid "caps-lock-warning" msgstr "caps-lock-warning" -#: ../C/gdm.xml:6199(para) +#: C/gdm.xml:6278(para) msgid "" "Displays an icon that shows if the CAPS LOCK key is depressed. This " "rectangle will be hidden/shown appropriately" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6208(para) +#: C/gdm.xml:6287(para) msgid "" "If an item is of type rect, the item can be a button. Buttons must also " "include a \"button\" value as follows: <screen>\n" @@ -8764,87 +9062,87 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6216(para) +#: C/gdm.xml:6295(para) msgid "Possible values for button ids are as follows." msgstr "Los valores posibles para los ids de los botones son los siguientes:" -#: ../C/gdm.xml:6222(term) +#: C/gdm.xml:6301(term) msgid "chooser_button" msgstr "chooser_button" -#: ../C/gdm.xml:6224(para) +#: C/gdm.xml:6303(para) msgid "Runs the XDMCP chooser." msgstr "Ejecuta el selector XDMCP." -#: ../C/gdm.xml:6231(term) +#: C/gdm.xml:6310(term) msgid "config_button" msgstr "config_button" -#: ../C/gdm.xml:6233(para) +#: C/gdm.xml:6312(para) msgid "Runs the GDM configuration application." msgstr "Ejecuta la aplicación de configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6240(term) +#: C/gdm.xml:6319(term) msgid "custom_cmd_button[0-9]" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6242(para) +#: C/gdm.xml:6321(para) msgid "Runs the <filename>n-th</filename> custom command." msgstr "Ejecuta el <filename>enésimo</filename> comando personalizado." -#: ../C/gdm.xml:6249(term) +#: C/gdm.xml:6328(term) msgid "disconnect_button" msgstr "disconnect_button" -#: ../C/gdm.xml:6251(para) +#: C/gdm.xml:6330(para) msgid "Disconnect from remote session." msgstr "Desconecta de una sesión remota." -#: ../C/gdm.xml:6258(term) +#: C/gdm.xml:6337(term) msgid "language_button" msgstr "language_button" -#: ../C/gdm.xml:6260(para) +#: C/gdm.xml:6339(para) msgid "Displays the language selection dialog." msgstr "Muestra el diálogo de selección del idioma." -#: ../C/gdm.xml:6267(term) +#: C/gdm.xml:6346(term) msgid "halt_button" msgstr "halt_button" -#: ../C/gdm.xml:6269(para) +#: C/gdm.xml:6348(para) msgid "Halt (shuts down) the system." msgstr "Detiene (apaga) el sistema." -#: ../C/gdm.xml:6276(term) +#: C/gdm.xml:6355(term) msgid "reboot_button" msgstr "reboot_button" -#: ../C/gdm.xml:6278(para) +#: C/gdm.xml:6357(para) msgid "Restart the system." msgstr "Reinicia el sistema." -#: ../C/gdm.xml:6285(term) +#: C/gdm.xml:6364(term) msgid "session_button" msgstr "session_button" -#: ../C/gdm.xml:6287(para) +#: C/gdm.xml:6366(para) msgid "List and select from available sessions." msgstr "Lista y selecciona las sesiones disponibles." -#: ../C/gdm.xml:6294(term) +#: C/gdm.xml:6373(term) msgid "suspend_button" msgstr "suspend_button" -#: ../C/gdm.xml:6296(para) +#: C/gdm.xml:6375(para) msgid "Suspend the system." msgstr "Suspender el sistema." -#: ../C/gdm.xml:6303(term) +#: C/gdm.xml:6382(term) msgid "system_button" msgstr "system_button" -#: ../C/gdm.xml:6305(para) +#: C/gdm.xml:6384(para) msgid "" "Perform halt/restart/suspend/etc. options (if allowed by GDM configuration). " "Also allows user to run configurator if user enters root password (again if " @@ -8857,11 +9155,11 @@ msgstr "" "permite la configuración de GDM). Esto está normalmente ahora etiquetado " "como Acciones, y referido como el menú de Acciones." -#: ../C/gdm.xml:6318(title) +#: C/gdm.xml:6397(title) msgid "Position Node" msgstr "Nodo de posición" -#: ../C/gdm.xml:6320(para) +#: C/gdm.xml:6399(para) msgid "" "Each item can specify its position and size via the \"pos\" node. For " "example: <screen>\n" @@ -8873,7 +9171,7 @@ msgstr "" "<pos x=\"0\" y=\"4\" width=\"100%\" height=\"100%\"/>\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6328(para) +#: C/gdm.xml:6407(para) msgid "" "Both position and size can be given in percent and it will be taken as the " "percentage of the size of the current container. For toplevel items it's the " @@ -8883,7 +9181,7 @@ msgstr "" "el porcentaje del tamaño del contenedor actual. Para los elementos de nivel " "superior su porcentaje es respecto de la pantalla completa." -#: ../C/gdm.xml:6334(para) +#: C/gdm.xml:6413(para) msgid "" "For x and y, you can also specify a negative position which means position " "from the right or bottom edge. But this only applies with absolute " @@ -8891,7 +9189,7 @@ msgid "" "be still from the same edge." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6341(para) +#: C/gdm.xml:6420(para) msgid "" "The position also specifies the anchor of the item, this can be \"n\" \"ne\" " "\"e\" \"se\" \"s\" \"sw\" \"w\" and \"nw\" or \"center\" which stand for the " @@ -8900,28 +9198,28 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6352(para) +#: C/gdm.xml:6431(para) msgid "" "If the item contains a box, you can specify width and height to be \"box\" " "to mean that they are supposed to be the width and height of the box, that " "is the items in the box plus the padding." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6358(para) +#: C/gdm.xml:6437(para) msgid "" "If the item contains an SVG image, you can specify width and height to be " "\"scale\" to mean that the SVG image should be scaled to fit the requested " "area." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6364(para) +#: C/gdm.xml:6443(para) msgid "" "You can also specify an \"expand\" property to either be \"true\" or false. " "If true then the child will be expanded in the box as much as possible (that " "is it will be given more space if available)." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6371(para) +#: C/gdm.xml:6450(para) msgid "" "There are two extra properties you can specify (as of 2.4.4.3) for labels " "(and labels only). The first is \"max-width\" which will specify the maximum " @@ -8934,42 +9232,42 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6387(title) +#: C/gdm.xml:6466(title) msgid "Show Node" msgstr "Mostrar nodo" -#: ../C/gdm.xml:6389(para) +#: C/gdm.xml:6468(para) msgid "" "Some items may only display in certain modes, like when doing a remote " "display. Multiple values can be specified and must be separated with commas. " "The following values are possible:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6395(para) +#: C/gdm.xml:6474(para) msgid "<filename>console</filename> - In console mode." msgstr "<filename>console</filename> - En modo consola." -#: ../C/gdm.xml:6398(para) +#: C/gdm.xml:6477(para) msgid "<filename>console-fixed</filename> - In console non-flexi mode." msgstr "<filename>console-fixed</filename> - En modo consola no-flexible." -#: ../C/gdm.xml:6401(para) +#: C/gdm.xml:6480(para) msgid "<filename>console-flexi</filename> - In console & flexi mode." msgstr "<filename>console-flexi</filename> - En modo consola y modo flexible." -#: ../C/gdm.xml:6404(para) +#: C/gdm.xml:6483(para) msgid "<filename>flexi</filename> - In flexi mode." msgstr "<filename>flexi</filename> - En modo flexible." -#: ../C/gdm.xml:6407(para) +#: C/gdm.xml:6486(para) msgid "<filename>remote</filename> - In remote mode." msgstr "<filename>remote</filename> - En modo remoto." -#: ../C/gdm.xml:6410(para) +#: C/gdm.xml:6489(para) msgid "<filename>remote-flexi</filename> - In remote & flexi mode." msgstr "<filename>remote-flexi</filename> - En modo remoto y flexible." -#: ../C/gdm.xml:6414(para) +#: C/gdm.xml:6493(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"flexi,remote\"/>\n" @@ -8979,14 +9277,14 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6421(para) +#: C/gdm.xml:6500(para) msgid "" "You can also specify the \"type\" value to indicate that certain items " "should only be displayed if the type is true. Valid values include the " "following:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6427(para) +#: C/gdm.xml:6506(para) msgid "" "<filename>chooser</filename>, if ChooserButton is set to \"true\" in the GDM " "configuration." @@ -8994,7 +9292,7 @@ msgstr "" "<filename>chooser</filename>, si ChooserButton está puesto a «true» en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6431(para) +#: C/gdm.xml:6510(para) msgid "" "<filename>config</filename>, if ConfigAvailable is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -9002,7 +9300,7 @@ msgstr "" "<filename>configurar</filename>, si ConfigAvailable está puesto a «true» en " "la configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6435(para) +#: C/gdm.xml:6514(para) msgid "" "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, if <filename>n-th</filename> " "CustomCommand is specified in the GDM configuration." @@ -9010,7 +9308,7 @@ msgstr "" "<filename>comando_personalizado[0-9]</filename>, si el <filename>enésimo</" "filename> comando personalizado está especificado en la configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6439(para) +#: C/gdm.xml:6518(para) msgid "" "<filename>halt</filename>, if HaltDaemon is specified in the GDM " "configuration." @@ -9018,7 +9316,7 @@ msgstr "" "<filename>halt</filename>, si HaltDaemon está especificado en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6443(para) +#: C/gdm.xml:6522(para) msgid "" "<filename>reboot</filename>, if RebootCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -9026,7 +9324,7 @@ msgstr "" "<filename>reiniciar</filename>, si RebootCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6447(para) +#: C/gdm.xml:6526(para) msgid "" "<filename>suspend</filename>, if SuspendCommand is specified in the GDM " "configuration." @@ -9034,7 +9332,7 @@ msgstr "" "<filename>suspend</filename>, si SuspendCommand está especificado en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6451(para) +#: C/gdm.xml:6530(para) msgid "" "<filename>system</filename>, if SystemMenu is specified in the GDM " "configuration." @@ -9042,7 +9340,7 @@ msgstr "" "<filename>system</filename>, si SystemMenu está especificado en la " "configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6455(para) +#: C/gdm.xml:6534(para) msgid "" "<filename>timed</filename>, if TimedLoginEnabled is set to \"true\" in the " "GDM configuration." @@ -9050,7 +9348,7 @@ msgstr "" "<filename>timed</filename>, si TimedLoginEnabled está puesto a \"true\" en " "la configuración de GDM." -#: ../C/gdm.xml:6460(para) +#: C/gdm.xml:6539(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" @@ -9060,43 +9358,43 @@ msgstr "" "<show modes=\"console\" type=\"system\"/>\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6467(para) +#: C/gdm.xml:6546(para) msgid "" "Note that if SystemMenu is off then the halt, restart, suspend, chooser and " "config choices will not be shown, so this is a global toggle for them all. " "See some of the standard themes for how the show modes are used." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6476(title) +#: C/gdm.xml:6555(title) msgid "Normal/Active/Prelight Nodes" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6478(para) +#: C/gdm.xml:6557(para) msgid "" "Depending on the item type (except for userlist - refer to Color node " "below), it can specify its color, font, or image via the following tags:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6484(para) +#: C/gdm.xml:6563(para) msgid "<filename>normal</filename> - normal state." msgstr "<filename>normal</filename> - estado normal." -#: ../C/gdm.xml:6487(para) +#: C/gdm.xml:6566(para) msgid "<filename>active</filename> - when the item has active focus." msgstr "<filename>activo</filename> - cuando el elemento tiene foco activo." -#: ../C/gdm.xml:6490(para) +#: C/gdm.xml:6569(para) msgid "<filename>prelight</filename> - when the mouse is hovering over the item." msgstr "<filename>prelight</filename> - cuando el ratón está sobre el elemento." -#: ../C/gdm.xml:6495(para) +#: C/gdm.xml:6574(para) msgid "" "When item is \"rect\" (alpha can be omitted and defaults to 0.0): <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" alpha=\"0.0\">\n" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6503(para) +#: C/gdm.xml:6582(para) msgid "" "When item is \"label\" <screen>\n" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" @@ -9106,7 +9404,7 @@ msgstr "" "<normal color=\"#ffffff\" font=\"Sans 14\"/>\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6510(para) +#: C/gdm.xml:6589(para) msgid "" "When the item type is \"pixmap\" or \"SVG\", then the normal, active, and " "prelight tags specify the images to use as follows: <screen>\n" @@ -9114,14 +9412,14 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6519(para) +#: C/gdm.xml:6598(para) msgid "" "Note that relative pathnames are assumed to be in the same directory as the " "theme <filename>.xml</filename> file in <filename><share>/gdm/themes/" "<theme_name></filename>." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6525(para) +#: C/gdm.xml:6604(para) msgid "" "Note that alternative image file can be specified using the altfile[n] " "property. GDM will use the last valid image filename specified. For example: " @@ -9133,17 +9431,17 @@ msgid "" "be used if valid. This feature supported since 2.16.3." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6540(title) +#: C/gdm.xml:6619(title) msgid "Face Browser Icon/Label Color Nodes" msgstr "Icono del visor de rostros/Etiquetas de nodos de color" -#: ../C/gdm.xml:6542(para) +#: C/gdm.xml:6621(para) msgid "" "If the item type is of userlist, then the background color for the icon and " "label can be set separately via the the following tag:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6548(screen) +#: C/gdm.xml:6627(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9152,11 +9450,11 @@ msgstr "" "\n" "<color iconcolor=\"#dddddd\" labelcolor=\"#ffffff\"/>\n" -#: ../C/gdm.xml:6555(title) +#: C/gdm.xml:6634(title) msgid "Text Node" msgstr "Nodo de texto" -#: ../C/gdm.xml:6557(para) +#: C/gdm.xml:6636(para) msgid "" "Text tags are used by labels. They can be used to display localized text as " "follows (if the \"xml:lang\" attribute is omitted, the C locale is assumed): " @@ -9165,7 +9463,7 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6566(para) +#: C/gdm.xml:6645(para) msgid "" "You can include pango markup in the text nodes for labels, however you must " "encode it. So for example to have the label of \"foo<sup>bar</" @@ -9174,17 +9472,17 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6575(para) +#: C/gdm.xml:6654(para) msgid "" "Text nodes can contain the following special character sequences which will " "be translated as follows:" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6580(para) +#: C/gdm.xml:6659(para) msgid "%% - A literal % character" msgstr "%% - Un carácter literal %" -#: ../C/gdm.xml:6583(para) +#: C/gdm.xml:6662(para) msgid "" "%c - Clock time. Only labels with the \"clock\" id will update automatically " "every second. Other labels will contain a static timestamp." @@ -9193,35 +9491,35 @@ msgstr "" "automáticamente cada segundo. Las demás etiquetas contendrán un sello " "temporal estático." -#: ../C/gdm.xml:6588(para) +#: C/gdm.xml:6667(para) msgid "%d - Display name (DISPLAY environment variable)" msgstr "%d - Nombre de la pantalla (variable de entorno DISPLAY)" -#: ../C/gdm.xml:6591(para) +#: C/gdm.xml:6670(para) msgid "%h - Hostname (gethostname output)" msgstr "%h - Nombre del host (salida de gethostname)" -#: ../C/gdm.xml:6594(para) +#: C/gdm.xml:6673(para) msgid "%m - Machine name (uname.machine output)" msgstr "%m - Nombre de la máquina (salida de uname.machine)" -#: ../C/gdm.xml:6597(para) +#: C/gdm.xml:6676(para) msgid "%n - Node name (uname.nodename output)" msgstr "%n - Nombre del nodo (salida de uname.nodename)" -#: ../C/gdm.xml:6600(para) +#: C/gdm.xml:6679(para) msgid "%o - Domain name (getdomainname output)" msgstr "%o - Nombre del dominio (salida de getdomainname)" -#: ../C/gdm.xml:6603(para) +#: C/gdm.xml:6682(para) msgid "%r - Release name (uname.release output)" msgstr "%r - Nombre del lanzamiento (salida de uname.release)" -#: ../C/gdm.xml:6606(para) +#: C/gdm.xml:6685(para) msgid "%s - System name (uname.sysname output)" msgstr "%s - Nombre del sistema (salida de uname.sysname)" -#: ../C/gdm.xml:6609(para) +#: C/gdm.xml:6688(para) msgid "" "%t - Current timed delay value from configuration file (0 if off) followed " "by the word \"seconds\" if value is greater than 1 or the word \"second\" if " @@ -9230,18 +9528,18 @@ msgid "" "updated every second." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6617(para) +#: C/gdm.xml:6696(para) msgid "" "%u - Timed username value from configuration file (empty if off) This " "character sequence is intended to be only used internally to display the " "\"timed-label\" message, which is automatically updated every second." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6623(para) +#: C/gdm.xml:6702(para) msgid "\\n - Carriage return" msgstr "\\n - Retorno de carro" -#: ../C/gdm.xml:6626(para) +#: C/gdm.xml:6705(para) msgid "" "_ - An underscore causes the following character to be underlined. If it " "precedes a % character sequence, the string that replaces the character " @@ -9251,11 +9549,11 @@ msgstr "" "una secuencia de carácter %, la cadena que reemplace la secuencia de " "caracteres se subraya." -#: ../C/gdm.xml:6634(title) +#: C/gdm.xml:6713(title) msgid "Stock" msgstr "Stock" -#: ../C/gdm.xml:6636(para) +#: C/gdm.xml:6715(para) msgid "" "Certain common localized labels can be specified via the stock tags. The " "\"text\" tag is ignored if the \"stock\" tag is used. You should really use " @@ -9269,81 +9567,81 @@ msgstr "" "traducciones en los temas. Esto da tiempos de carga más rápidos y mejores " "traducciones. Los valores siguientes son válidos:" -#: ../C/gdm.xml:6645(para) +#: C/gdm.xml:6724(para) msgid "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancel\"" msgstr "<filename>cancel</filename>, _(\"_Cancelar\"" -#: ../C/gdm.xml:6648(para) +#: C/gdm.xml:6727(para) msgid "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"Caps Lock key is on.\"" msgstr "" "<filename>caps-lock-warning</filename>, _(\"La tecla BloqMayús está activada." "\"" -#: ../C/gdm.xml:6652(para) +#: C/gdm.xml:6731(para) msgid "<filename>chooser</filename>, _(\"Remote Login via _XDMCP\"" msgstr "<filename>chooser</filename>, _(\"Entrada remota via _XDMCP\"" -#: ../C/gdm.xml:6655(para) +#: C/gdm.xml:6734(para) msgid "<filename>config</filename>, _(\"_Configure\"" msgstr "<filename>config</filename>, _(\"_Configurar\"" -#: ../C/gdm.xml:6658(para) +#: C/gdm.xml:6737(para) msgid "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" msgstr "<filename>custom_cmd[0-9]</filename>, _(\"Custom_[0-9]\"" -#: ../C/gdm.xml:6661(para) +#: C/gdm.xml:6740(para) msgid "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_isconnect\"" msgstr "<filename>disconnect</filename>, _(\"D_esconectar\"" -#: ../C/gdm.xml:6664(para) +#: C/gdm.xml:6743(para) msgid "<filename>halt</filename>, _(\"Shut _Down\"" msgstr "<filename>halt</filename>, _(\"_Apagar\")" -#: ../C/gdm.xml:6667(para) +#: C/gdm.xml:6746(para) msgid "<filename>language</filename>, _(\"_Language\"" msgstr "<filename>language</filename>, _(\"_Idioma\"" -#: ../C/gdm.xml:6670(para) +#: C/gdm.xml:6749(para) msgid "<filename>ok</filename>, _(\"_OK\"" msgstr "<filename>ok</filename>, _(\"_Aceptar\"" -#: ../C/gdm.xml:6673(para) +#: C/gdm.xml:6752(para) msgid "<filename>quit</filename>, _(\"_Quit\"" msgstr "<filename>quit</filename>, _(\"_Salir\"" -#: ../C/gdm.xml:6676(para) +#: C/gdm.xml:6755(para) msgid "<filename>reboot</filename>, _(\"_Restart\"" msgstr "<filename>reboot</filename>, _(\"_Reiniciar\"" -#: ../C/gdm.xml:6679(para) +#: C/gdm.xml:6758(para) msgid "<filename>session</filename>, _(\"_Session\"" msgstr "<filename>session</filename>, _(\"_Sesión\"" -#: ../C/gdm.xml:6682(para) +#: C/gdm.xml:6761(para) msgid "<filename>startover</filename>, _(\"_Start Over\"" msgstr "<filename>startover</filename>, _(\"_Empezar de nuevo\"" -#: ../C/gdm.xml:6685(para) +#: C/gdm.xml:6764(para) msgid "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pend\"" msgstr "<filename>suspend</filename>, _(\"Sus_pender\"" -#: ../C/gdm.xml:6688(para) +#: C/gdm.xml:6767(para) msgid "<filename>system</filename>, _(\"_Actions\" (Formerly \"S_ystem\"" msgstr "<filename>system</filename>, _(\"_Acciones\" (Anteriormente \"S_istema\"" -#: ../C/gdm.xml:6692(para) +#: C/gdm.xml:6771(para) msgid "<filename>timed-label</filename>, _(\"User %u will login in %t\"" msgstr "<filename>timed-label</filename>, _(\"El usuario %u entrará en %t\"" -#: ../C/gdm.xml:6696(para) +#: C/gdm.xml:6775(para) msgid "<filename>username-label</filename>, _(\"Username:\"" msgstr "<filename>username-label</filename>, _(\"Usuario:\"" -#: ../C/gdm.xml:6699(para) +#: C/gdm.xml:6778(para) msgid "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Welcome to %n\"" msgstr "<filename>welcome-label</filename>, _(\"Bienvenido a %n\"" -#: ../C/gdm.xml:6703(para) +#: C/gdm.xml:6782(para) msgid "" "For example: <screen>\n" "<stock type=\"welcome-label\">\n" @@ -9353,11 +9651,11 @@ msgstr "" "<stock type=\"welcome-label\">\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6712(title) +#: C/gdm.xml:6791(title) msgid "Custom Widgetry" msgstr "Widgets personalizados" -#: ../C/gdm.xml:6714(para) +#: C/gdm.xml:6793(para) msgid "" "Currently there is one item which is customizable and this is the list item. " "If you need to ask the user extra things, such as to pick from a list of " @@ -9377,7 +9675,7 @@ msgstr "" "GreeterInfo</filename> como <filename><list id>=<listitem id></" "filename>." -#: ../C/gdm.xml:6725(para) +#: C/gdm.xml:6804(para) msgid "" "For example suppose we are on display :0, <filename>ServAuthDir</filename> " "is <filename><var>/lib/gdm</filename> and we have the following in the " @@ -9387,7 +9685,7 @@ msgstr "" "filename> es <filename><var>/lib/gdm</filename> y tenemos lo siguiente " "en el tema:" -#: ../C/gdm.xml:6732(screen) +#: C/gdm.xml:6811(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9412,7 +9710,7 @@ msgstr "" "</listitem>\n" "</item>\n" -#: ../C/gdm.xml:6744(para) +#: C/gdm.xml:6823(para) msgid "" "Then if the user chooses 'Foo' then <filename><var>/lib/gdm/:0." "GreeterInfo</filename> will contain: <screen>\n" @@ -9424,11 +9722,11 @@ msgstr "" "custom-config=foo\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6756(title) +#: C/gdm.xml:6835(title) msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: ../C/gdm.xml:6757(para) +#: C/gdm.xml:6836(para) msgid "" "GDM supports \"Accessible Login\" to allow users to log in to their desktop " "session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the " @@ -9440,7 +9738,7 @@ msgid "" "option by hand to be <command>gdmlogin</command>." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6769(para) +#: C/gdm.xml:6848(para) msgid "" "The Standard Greeter supports the ability to launch assistive technologies " "at login time via configurable \"gestures\" from the standard keyboard, " @@ -9456,11 +9754,11 @@ msgstr "" "apariencia visual del IU de entrada antes de entrar, por ejemplo para usar " "un esquema de color de alto contraste para mejor visibilidad." -#: ../C/gdm.xml:6779(title) +#: C/gdm.xml:6858(title) msgid "Accessibility Configuration" msgstr "Configuración de accesibilidad" -#: ../C/gdm.xml:6780(para) +#: C/gdm.xml:6859(para) msgid "" "In order to enable Accessible Login, the system administrator must make some " "changes to the default login configuration by manually modifying three human-" @@ -9472,7 +9770,7 @@ msgstr "" "manualmente tres archivos de configuración almacenados en la configuración " "de GDM, AccessKeyMouseEvents y AccessDwellMouseEvents." -#: ../C/gdm.xml:6788(para) +#: C/gdm.xml:6867(para) msgid "" "In order to allow users to change the color and contrast scheme of the login " "dialog, make sure the <filename>AllowThemeChange</filename> parameter in the " @@ -9482,7 +9780,7 @@ msgstr "" "entrada, asegúrese de que el parámetro <filename>AllowThemeChange</filename> " "en la configuración de GDM está puesto a «true»." -#: ../C/gdm.xml:6795(para) +#: C/gdm.xml:6874(para) msgid "" "To restrict user changes to the visual appearance to a subset of available " "themes, the <filename>GtkThemesToAllow</filename> parameter in the GDM " @@ -9495,7 +9793,7 @@ msgstr "" "establecerse a una lista de temas aceptables separados por comas. Por " "ejemplo:" -#: ../C/gdm.xml:6802(screen) +#: C/gdm.xml:6881(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9504,7 +9802,7 @@ msgstr "" "\n" "GtkThemesToAllow=HighContrast,HighContrastInverse\n" -#: ../C/gdm.xml:6806(para) +#: C/gdm.xml:6885(para) msgid "" "To enable the use of assistive technologies such as the Onscreen Keyboard, " "Screen Reader, or Magnifier, the <filename>AddGtkModules</filename> " @@ -9519,7 +9817,7 @@ msgstr "" "<filename>GtkModulesList</filename> debe ser descomentado y establecido como " "sigue:" -#: ../C/gdm.xml:6815(screen) +#: C/gdm.xml:6894(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9528,14 +9826,14 @@ msgstr "" "\n" "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener\n" -#: ../C/gdm.xml:6819(para) +#: C/gdm.xml:6898(para) msgid "" "The use of assistive technologies and the atk-bridge module requires the " "registry daemon, <command>at-spi-registryd</command>, to be running. This is " "handled by the GDM GUI starting with version 2.17." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6826(para) +#: C/gdm.xml:6905(para) msgid "" "System administrators may wish to load only the minimum subset of these " "modules which is required to support their user base. Depending on the end-" @@ -9563,7 +9861,7 @@ msgstr "" "conjunto de características reducido; paa accesibilidad optima recomendamos " "incluir tanto gail como atk-bridge." -#: ../C/gdm.xml:6843(para) +#: C/gdm.xml:6922(para) msgid "" "Once \"keymouselistener\" and/or \"dwellmouselistener\" have been added to " "the GtkModules loaded by GDM, you can assign end-user actions with the " @@ -9573,7 +9871,7 @@ msgid "" "directory. The gesture format is described in the two configuration files." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6854(para) +#: C/gdm.xml:6933(para) msgid "" "The AccessKeyMouseEvents file controls the keymouselistener Gesture Listener " "and is used to define key-press, mouse button, or XInput device sequences " @@ -9584,7 +9882,7 @@ msgid "" "+xkb to your Xserver command line for gestures to work properly." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6866(para) +#: C/gdm.xml:6945(para) msgid "" "The DwellKeyMouseEvents file controls the dwellmouselistner and supports " "gestures that involve only motion of a pointing device such as the system " @@ -9594,7 +9892,7 @@ msgid "" "alternate input device." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6876(para) +#: C/gdm.xml:6955(para) msgid "" "Motion gestures are defined as \"crossing events\" into and out of the login " "dialog window. If the \"dwellmouselistener\" GtkModule is loaded, " @@ -9603,14 +9901,14 @@ msgid "" "the onscreen pointer." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6885(para) +#: C/gdm.xml:6964(para) msgid "" "In order to use text-to-speech services at login time (for instance, when " "using the Screen Reader in speech mode) on some operating systems, the GDM " "user must be made a member of the \"audio\" group" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6892(para) +#: C/gdm.xml:6971(para) msgid "" "Currently GDM does not remember what accessible technology programs have " "been started when switching applications. So if the user switches between " @@ -9621,7 +9919,7 @@ msgid "" "the user session has started." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6903(para) +#: C/gdm.xml:6982(para) msgid "" "There are some issues that cause users to have problems getting the gesture " "listeners to work. It is recommended that people use GDM version 2.8.0.5 or " @@ -9637,13 +9935,28 @@ msgid "" "directory, so please file a bug with the AT program if you encounter this " "problem. Also note that some input devices require X server configuration " "before GDM will recognize them." -msgstr "Hay algunos problemas que hacen que los usuarios tengan problemas al hacer funcionar los listeners de gestos. Se recomienda usar la versión 2.8.0.5 de GDM o superior para los mejores resultados. Algunos servidores X tienen un bug que hace que falle la detección de la autorepetición cuando XEVIE está activado (lo cual ocurre cuando se incluye como módulo atl-bridge). Este bug causa que los gestos clave con una duración mayor que 0 siempre fallen. Una solución temporal es simplemente redefinir todos los gestos clave para tengan duración cero. Algunas versiones de GOK y gnopernicus no se lanzarán a no ser que el usuario «gdm» tenga un directorio personal escribible. Si ve un cursor con el reloj de arena cuando completa un gesto pero el programa no se inicia, entonces probablemente tenga este problema. Debería considerarse un bug para los programas de tecnologías de asistencia requerir tener un directorio personal con permisos de escritura, así que envíe un informe de errores si encuentra este problema. Además note que algunos dispositivos de entrada requieren configurar el servidor X antes de que GDM lo reconozca." - -#: ../C/gdm.xml:6924(title) +msgstr "" +"Hay algunos problemas que hacen que los usuarios tengan problemas al hacer " +"funcionar los listeners de gestos. Se recomienda usar la versión 2.8.0.5 de " +"GDM o superior para los mejores resultados. Algunos servidores X tienen un " +"bug que hace que falle la detección de la autorepetición cuando XEVIE está " +"activado (lo cual ocurre cuando se incluye como módulo atl-bridge). Este bug " +"causa que los gestos clave con una duración mayor que 0 siempre fallen. Una " +"solución temporal es simplemente redefinir todos los gestos clave para " +"tengan duración cero. Algunas versiones de GOK y gnopernicus no se lanzarán " +"a no ser que el usuario «gdm» tenga un directorio personal escribible. Si ve " +"un cursor con el reloj de arena cuando completa un gesto pero el programa no " +"se inicia, entonces probablemente tenga este problema. Debería considerarse " +"un bug para los programas de tecnologías de asistencia requerir tener un " +"directorio personal con permisos de escritura, así que envíe un informe de " +"errores si encuentra este problema. Además note que algunos dispositivos de " +"entrada requieren configurar el servidor X antes de que GDM lo reconozca." + +#: C/gdm.xml:7003(title) msgid "Accessibility Login Sound Configuration" msgstr "Configuración de sonido de accesibilidad en la entrada" -#: ../C/gdm.xml:6925(para) +#: C/gdm.xml:7004(para) msgid "" "By default, GDM requires a media application such as \"sox\" to be present " "to play sounds for successful or failed login. GDM defaults the location of " @@ -9654,15 +9967,15 @@ msgid "" "audio." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:6940(title) +#: C/gdm.xml:7019(title) msgid "Solaris Specific Features" msgstr "Características específicas de Solaris" -#: ../C/gdm.xml:6943(title) +#: C/gdm.xml:7022(title) msgid "Solaris Configuration" msgstr "Configuración de Solaris" -#: ../C/gdm.xml:6944(para) +#: C/gdm.xml:7023(para) msgid "" "On Solaris, the following configuration is recommended. This turns on IPv6 " "and also turns on PreFetch for performance benefit. <screen>\n" @@ -9678,7 +9991,7 @@ msgstr "" " --with-prefetch --with-post-path=/usr/openwin/bin\n" "</screen>" -#: ../C/gdm.xml:6956(para) +#: C/gdm.xml:7035(para) msgid "" "Configuring GDM with the \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" on Solaris is " "recommended for access to programs like Xnest." @@ -9686,11 +9999,11 @@ msgstr "" "Configurar GDM con \"--with-post-path=/usr/openwin/bin\" en Solaris está " "recomendado para acceder a programas como Xnest." -#: ../C/gdm.xml:6964(title) +#: C/gdm.xml:7043(title) msgid "Solaris /etc/logindevperm" msgstr "Solaris /etc/logindevperm" -#: ../C/gdm.xml:6965(para) +#: C/gdm.xml:7044(para) msgid "" "GDM supports /etc/logindevperm, but only on Solaris 10 and higher. Refer to " "the logindevperm.4 man page for more information." @@ -9698,7 +10011,7 @@ msgstr "" "GDM soporta /etc/logindevperm, pero sólo en Solaris 10 y superiores. Vea la " "página man logindevperm.4 para más información." -#: ../C/gdm.xml:6970(para) +#: C/gdm.xml:7049(para) msgid "" "To make /etc/logindevperm functionality work on Solaris 9 or earlier you " "would have to hack the GDM PreSession and PostSession script to chmod the " @@ -9710,7 +10023,7 @@ msgstr "" "los permisos del dispositivo directamente. En otras palabras, si /etc/" "logindevperm se lista como esto:" -#: ../C/gdm.xml:6977(screen) +#: C/gdm.xml:7056(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9719,7 +10032,7 @@ msgstr "" "\n" "/dev/console 0600 /dev/sound/* # audio devices\n" -#: ../C/gdm.xml:6981(para) +#: C/gdm.xml:7060(para) msgid "" "The PreSession script would need to be modified to chown /dev/console to the " "user:group who is logging into the console and ensure whatever permissions " @@ -9738,11 +10051,11 @@ msgstr "" "logindevperm esta vez). Linux usa un mecanismo diferente para gestionar los " "permisos de dispositivos, así que este script previo no es necesario." -#: ../C/gdm.xml:6994(title) +#: C/gdm.xml:7073(title) msgid "Solaris Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático en Solaris" -#: ../C/gdm.xml:6995(para) +#: C/gdm.xml:7074(para) msgid "" "Automatic login does not work on Solaris because PAM is not configured to " "support this feature by default. Automatic login is a GDM feature that is " @@ -9752,7 +10065,7 @@ msgid "" "is an insecure way to set up your computer." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7006(para) +#: C/gdm.xml:7085(para) msgid "" "If using Solaris 10 or lower, then you need to compile the pam_allow.c code " "provided with the GDM release and install it to /usr/lib/security (or " @@ -9760,15 +10073,19 @@ msgid "" "not group or world writable." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7014(para) +#: C/gdm.xml:7093(para) msgid "" "The following are reasonable pam.conf values for turning on automatic login " "in GDM. Make sure to read the PAM documentation (e.g. pam.d/pam.conf man " "page) and be comfortable with the security implications of any changes you " "intend to make to your configuration." -msgstr "Los siguientes son valores razonables para pam.conf para activar la entrada automática en GDM. Asegúrese de leer la documentación de PAM (ej. página man de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier cambio que intente hacer a la configuración." +msgstr "" +"Los siguientes son valores razonables para pam.conf para activar la entrada " +"automática en GDM. Asegúrese de leer la documentación de PAM (ej. página man " +"de pam.d/pam.conf) y conocer las implicaciones de seguridad que cualquier " +"cambio que intente hacer a la configuración." -#: ../C/gdm.xml:7022(screen) +#: C/gdm.xml:7101(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9785,13 +10102,15 @@ msgstr "" " gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n" " gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n" -#: ../C/gdm.xml:7030(para) +#: C/gdm.xml:7109(para) msgid "" "The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog " "entry is desired, then use the following for session:" -msgstr "La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" +msgstr "" +"La configuración anterior hará que no se genere información de «lastlog». Si " +"se desea una entrada de «lastlog», use lo siguiente para la sesión:" -#: ../C/gdm.xml:7035(screen) +#: C/gdm.xml:7114(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -9800,17 +10119,17 @@ msgstr "" "\n" " gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n" -#: ../C/gdm.xml:7041(title) +#: C/gdm.xml:7120(title) msgid "Other Solaris Features" msgstr "Otras características de Solaris" -#: ../C/gdm.xml:7042(para) +#: C/gdm.xml:7121(para) msgid "GDM supports a few features specific to Solaris, as follows:" msgstr "" "GDM soporta unas pocas características específicas a Solaris, como las " "siguientes:" -#: ../C/gdm.xml:7046(para) +#: C/gdm.xml:7125(para) msgid "" "GDM supports Solaris Auditing if running on Solaris 10 or higher. GDM should " "not be used if auditing is needed and running Solaris 9 or older." @@ -9819,16 +10138,22 @@ msgstr "" "no debería usarse si se necesita auditoría y se está ejecutando Solaris 9 o " "anterior." -#: ../C/gdm.xml:7052(para) +#: C/gdm.xml:7131(para) msgid "" "GDM supports a security feature which causes the X server to run as the user " "instead of as the root user. GDM must be using PAM for this feature to be " "enabled, which is the normal case for Solaris. This second feature has the " "side-effect of causing the X server to always restart between sessions, " "which disables the AlwaysRestartServer configuration option." -msgstr "GDM tiene una característica de seguridad que hace que el servidor X funcione como el usuario en lugar del usuario root. GDM debe estar usando PAM para que esta característica esté activada, lo cual es el caso normal en Solaris. Esta segunda característica tiene el efecto colateral de hacer que el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la opción de configuración AlwaysRestartServer." +msgstr "" +"GDM tiene una característica de seguridad que hace que el servidor X " +"funcione como el usuario en lugar del usuario root. GDM debe estar usando " +"PAM para que esta característica esté activada, lo cual es el caso normal en " +"Solaris. Esta segunda característica tiene el efecto colateral de hacer que " +"el servidor X siempre se reinicie entre las sesiones, lo cual desactiva la " +"opción de configuración AlwaysRestartServer." -#: ../C/gdm.xml:7061(para) +#: C/gdm.xml:7140(para) msgid "" "Solaris supports the <filename>/etc/default/login</filename> interface, " "which affects the <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" @@ -9836,17 +10161,17 @@ msgid "" "<filename>AllowRemoteRoot</filename> options as described in the " "\"Configuration\" section." msgstr "" -"Solaris ssoporta el interfaz <filename>/etc/default/login</filename>," -"que afecta las opciones <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" +"Solaris ssoporta el interfaz <filename>/etc/default/login</filename>,que " +"afecta las opciones <filename>DefaultPath</filename>, <filename>RootPath</" "filename>, <filename>PasswordRequired</filename>, y " -"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la sección" -"«Configuración» ." +"<filename>AllowRemoteRoot</filename> tal como se describen en la " +"sección«Configuración» ." -#: ../C/gdm.xml:7073(title) +#: C/gdm.xml:7152(title) msgid "Example Configurations" msgstr "Configuraciones de ejemplo" -#: ../C/gdm.xml:7075(para) +#: C/gdm.xml:7154(para) msgid "" "This section has some example configurations that are useful for various " "setups." @@ -9854,11 +10179,11 @@ msgstr "" "Esta sección tiene algunas configuraciones de ejemplo que son útiles para " "varias configuraciones." -#: ../C/gdm.xml:7081(title) +#: C/gdm.xml:7160(title) msgid "Terminal Lab With One Server" msgstr "Laboratorio con terminales con un servidor" -#: ../C/gdm.xml:7083(para) +#: C/gdm.xml:7162(para) msgid "" "Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to one " "server machine. So let's call one X terminal <filename>xterminal</filename> " @@ -9866,7 +10191,7 @@ msgid "" "install GDM on both." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7090(para) +#: C/gdm.xml:7169(para) msgid "" "On <filename>appserver</filename> you enable XDMCP, so you have <screen>\n" "[xdmcp]\n" @@ -9880,7 +10205,7 @@ msgstr "" "</screen> Si no quiere pantallas locales aquí, puede dejar vacía la sección " "<filename>[servers]</filename>." -#: ../C/gdm.xml:7100(para) +#: C/gdm.xml:7179(para) msgid "" "On the <filename>xterminal</filename> you disable XDMCP (you don't want " "anyone to connect to the xterminal really). You will add a server type " @@ -9902,11 +10227,11 @@ msgid "" "<filename>appserver</filename>." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7128(title) +#: C/gdm.xml:7207(title) msgid "Terminal Lab With Two Or More Servers" msgstr "Laboratorio con terminales con dos o más servidores" -#: ../C/gdm.xml:7130(para) +#: C/gdm.xml:7209(para) msgid "" "Suppose you want to make a lab full of X terminals that all connect to some " "choice of servers. For now let's make it <filename>appserverone</filename> " @@ -9925,7 +10250,7 @@ msgstr "" "las consultas indirectas en el servidor debido a que ejecutamos los " "selectores localmente en las terminales X." -#: ../C/gdm.xml:7141(para) +#: C/gdm.xml:7220(para) msgid "" "So on the <filename>xterminal</filename> you again disable XDMCP. You will " "add a server type perhaps called <filename>Chooser</filename> as follows: " @@ -9945,7 +10270,7 @@ msgid "" "</screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7164(para) +#: C/gdm.xml:7243(para) msgid "" "The XDMCP chooser on the X terminal will normally give a broadcast query to " "see which servers exist on the network. If the two servers are not reachable " @@ -9955,7 +10280,7 @@ msgid "" "</screen> and any other servers you wish the users to be able to connect to." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7176(para) +#: C/gdm.xml:7255(para) msgid "" "Sometimes you may want to run the chooser on the server side however. Then " "what you want to do is to run a configuration similar to the previous " @@ -9973,11 +10298,11 @@ msgid "" "terminals." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7197(title) +#: C/gdm.xml:7276(title) msgid "Defining Custom Commands" msgstr "Definir comando personalizados" -#: ../C/gdm.xml:7199(para) +#: C/gdm.xml:7278(para) msgid "" "Suppose you want to add a custom command to the GDM menu that will give you " "the oportunity to boot into other operating system such as Windoze. Jsut add " @@ -9998,7 +10323,7 @@ msgid "" "included." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7222(para) +#: C/gdm.xml:7301(para) msgid "" "Note, that besides being able to customise this option to reboot into " "different operating systems you can also use it to define your own custom " @@ -10017,7 +10342,7 @@ msgid "" " </screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7242(para) +#: C/gdm.xml:7321(para) msgid "" "Both custom commands could be defined as follows. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -10039,7 +10364,7 @@ msgid "" " </screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7263(para) +#: C/gdm.xml:7342(para) msgid "" "There can be up to 10 custom commands numbered 0-9. <screen>\n" " [customcommand]\n" @@ -10071,11 +10396,11 @@ msgid "" " </screen>" msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7297(title) +#: C/gdm.xml:7376(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" -#: ../C/gdm.xml:7299(para) +#: C/gdm.xml:7378(para) msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug to the \"gdm\" category " @@ -10089,7 +10414,7 @@ msgstr "" "\">bugzilla.gnome.org</ulink> o enviar un correo-e a la lista de correo " "<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>." -#: ../C/gdm.xml:7309(para) +#: C/gdm.xml:7388(para) msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. Use the <command>gdmsetup</command> command to turn on " @@ -10102,17 +10427,17 @@ msgid "" "syslog output, you may need to configure syslog (see syslog.3c man page)." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7323(para) +#: C/gdm.xml:7402(para) msgid "" "You should not leave debug on after collecting data. It will clutter your " "syslog and slow system performance." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7329(title) +#: C/gdm.xml:7408(title) msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM no se inicia" -#: ../C/gdm.xml:7331(para) +#: C/gdm.xml:7410(para) msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -10121,7 +10446,7 @@ msgid "" "track down problems when GDM fails silently." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7340(para) +#: C/gdm.xml:7419(para) msgid "" "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -10134,7 +10459,7 @@ msgid "" "file so that it is correct for your system." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7353(para) +#: C/gdm.xml:7432(para) msgid "" "Another common problem is that the GDM greeter program is having trouble " "starting. This can happen, for example, if GDM cannot find a needed library " @@ -10146,18 +10471,21 @@ msgid "" "often highlight the problem." msgstr "" -#: ../C/gdm.xml:7366(para) +#: C/gdm.xml:7445(para) msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " "These problems will cause GDM to fail to start." -msgstr "Asegúrese de que el directorio <filename>/tmp</filename> tiene permisos y propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." +msgstr "" +"Asegúrese de que el directorio <filename>/tmp</filename> tiene permisos y " +"propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " +"lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." -#: ../C/gdm.xml:7374(title) +#: C/gdm.xml:7453(title) msgid "GDM Will Not Access User Settings" msgstr "GDM no accede a los ajustes del usuario" -#: ../C/gdm.xml:7376(para) +#: C/gdm.xml:7455(para) msgid "" "GDM saves user settings, such as your default session and default language, " "in the <filename>~/.dmrc</filename>. Other files, such as the user's " @@ -10169,13 +10497,24 @@ msgid "" "directory, or correct the permissions issues that cause GDM to ignore the " "file. This is discussed in detail described in the \"File Access\" section " "of the \"Overview\"." -msgstr "GDM guarda los ajustes del usuario, como su sesión predeterminada y el idioma, en el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. Otros archivos, como el archivo <filename>~/.Xauthority</filename> también afectarán a la entrad. GDM, por omisión, es estricto acerca de cómo se intenta acceder a los archivos en el directorio personal del usuario e ignorará el archivo si no está de acuerdo con ciertas reglas. Puede usar la opción de configuración <filename>RelaxPermissions</filename> para hacer que GDM sea menos estricto acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista general»" - -#: ../C/gdm.xml:7395(title) +msgstr "" +"GDM guarda los ajustes del usuario, como su sesión predeterminada y el " +"idioma, en el archivo <filename>~/.dmrc</filename>. Otros archivos, como el " +"archivo <filename>~/.Xauthority</filename> también afectarán a la entrad. " +"GDM, por omisión, es estricto acerca de cómo se intenta acceder a los " +"archivos en el directorio personal del usuario e ignorará el archivo si no " +"está de acuerdo con ciertas reglas. Puede usar la opción de configuración " +"<filename>RelaxPermissions</filename> para hacer que GDM sea menos estricto " +"acerca de cómo accede a los archivos en el directorio personal del usuario, " +"o corregir los problemas de permisos que hacen que DGM ignore el archivo. " +"Esto se trata en detalle en la sección «Acceso a archivos » en la «Vista " +"general»" + +#: C/gdm.xml:7474(title) msgid "License" msgstr "Licencia" -#: ../C/gdm.xml:7396(para) +#: C/gdm.xml:7475(para) msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" @@ -10183,16 +10522,18 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" +"\"><citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle></ulink> tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: ../C/gdm.xml:7404(para) +#: C/gdm.xml:7483(para) msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public " "License</citetitle> for more details." -msgstr "" +msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública General GNU</citetitle> para más detalles." -#: ../C/gdm.xml:7410(para) +#: C/gdm.xml:7489(para) msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " @@ -10212,113 +10553,11 @@ msgstr "" "330<city>Boston</city><state>MA</state><postcode>02111-1307</" "postcode><country>USA</country></address>" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de GNOME, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de GNOME de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: C/gdm.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006." +msgstr "" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n" +"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006" |