summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-09-17 14:19:17 +0200
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-09-17 14:19:17 +0200
commit381e76711b6a35cb9c1bd28ea0d8cb183cee09fb (patch)
treea2591823f79c84bf374fad98c2d6abf567033c00 /docs
parent7dbd9d1d8b4605966d495bc9612b81c8a374beca (diff)
downloadgdm-381e76711b6a35cb9c1bd28ea0d8cb183cee09fb.tar.gz
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/es/es.po147
1 files changed, 48 insertions, 99 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po
index e8914150..5c93fb28 100644
--- a/docs/es/es.po
+++ b/docs/es/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 21:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
@@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -106,7 +105,6 @@ msgstr ""
"holder>"
#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright)
-#| msgid "Oracle and/or its affiliates. All rights reserved."
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
"All rights reserved.</holder>"
@@ -138,7 +136,7 @@ msgid ""
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Este manual forma parte de una colección de documentos de GNOME distribuidos "
-"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
+"según la GFDL. Si quiere distribuir este manual de forma independiente de la "
"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
"según se describe en la sección 6 de la misma."
@@ -210,10 +208,6 @@ msgstr ""
"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -479,21 +473,6 @@ msgstr ""
"interfaz de entrada con temas en la pantalla."
#: C/index.docbook:265(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This "
-#| "user and group are described in the \"Security\" section of this "
-#| "document. The main functions of the greeter program are to provide a "
-#| "mechanism for selecting an account for log in and to drive the dialogue "
-#| "between the user and system when authenticating that account. The "
-#| "authentication process is driven by Pluggable Authentication Modules "
-#| "(PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the "
-#| "user to authenticate. On the average system, the greeter program will "
-#| "request a username and password for authentication. However some systems "
-#| "may be configured to use supplemental mechanisms such as a fingerprint or "
-#| "SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in "
-#| "parallel with greeter login extensions and the <command>--enable-split-"
-#| "authentication</command><filename>./configure</filename> option, or one "
-#| "at a time via system PAM configuration."
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
@@ -604,7 +583,7 @@ msgstr ""
"se proporcionan como ganchos para distribuciones y usuarios finales, para "
"que personalicen cómo se gestionan las sesiones. Por ejemplo, usando estos "
"ganchos puede ajustar una máquina que crea la carpeta de usuario $HOME al "
-"vuelo y lo borra al finalizar la sesión. La diferencia entre los scripts "
+"vuelo y lo elimina al finalizar la sesión. La diferencia entre los scripts "
"<filename>PostLogin</filename> y <filename>PreSession</filename> es que "
"<filename>PostLogin</filename> se ejecuta antes de que se llame a "
"pam_open_session, siendo el lugar ideal para hacer cualquier cosa que "
@@ -671,14 +650,14 @@ msgid ""
"Configuration\" section of the document for more information how various "
"accessibility features can be configured."
msgstr ""
-"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios inicien "
-"sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la pantalla, el "
-"ratón o el teclado de la forma usual. Las características de las Tecnologías "
-"de asistencia, tales como el teclado en pantalla, el lector de pantalla, el "
-"magnificador de pantalla y la accesibilidad del teclado están disponibles. "
-"También es posible activar texto grande o mayor contraste de iconos y "
-"controles si es necesario. Para obtener más información acerca de cómo "
-"configurar las características de accesibilidad consulte la sección "
+"GDM soporta «Inicio de sesión accesible» permitiendo que los usuarios "
+"inicien sesión en su escritorio incluso si no pueden usar fácilmente la "
+"pantalla, el ratón o el teclado de la forma usual. Las características de "
+"las Tecnologías de asistencia, tales como el teclado en pantalla, el lector "
+"de pantalla, el magnificador de pantalla y la accesibilidad del teclado "
+"están disponibles. También es posible activar texto grande o mayor contraste "
+"de iconos y controles si es necesario. Para obtener más información acerca "
+"de cómo configurar las características de accesibilidad consulte la sección "
"«Configuración de la accesibilidad» del documento."
#: C/index.docbook:375(sect2/para)
@@ -831,7 +810,7 @@ msgstr ""
"El demonio GDM puede configurase para escuchar y gestionar las solicitudes "
"del protocolo X Display Manage Protocol (XDMCP) de las pantallas remotas. "
"Por omisión el soporte para XDMCP está desactivado, pero puede activarse si "
-"se desea. Si GDM está construido con soporte TCP Wrapper, entonces el "
+"se quiere. Si GDM está construido con soporte TCP Wrapper, entonces el "
"demonio sólo permitirá acceder a equipos remotos especificados en la sección "
"de servicio GDM en el archivo de configuración de TCP Wrappers."
@@ -960,8 +939,8 @@ msgstr ""
"GDM permite que varios usuarios inicien sesión al mismo tiempo. Después de "
"que un usuario haya iniciado sesión, otros usuarios pueden iniciar sesión a "
"través del Selector de usuarios en el Panel de GNOME o a través del botón "
-"«Cambiar usuario» en el diálogo del salvapantallas de GNOME. La sesión activa "
-"se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas "
+"«Cambiar usuario» en el diálogo del salvapantallas de GNOME. La sesión "
+"activa se puede cambiar de nuevo usando el mismo mecanismo, Note que algunas "
"distribuciones puede que no añadan el Selector de usuario a la configuración "
"predeterminada del panel. Se puede añadir usando el menú contextual del "
"panel."
@@ -1005,10 +984,10 @@ msgid ""
"directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
-"El único privilegio especial que requiere el usuario «gdm» es la capacidad de "
-"leer y escribir archivos Xauth en la carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
-"filename>. La carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> debería tener "
-"un propietario root:gdm y permisos 1777."
+"El único privilegio especial que requiere el usuario «gdm» es la capacidad "
+"de leer y escribir archivos Xauth en la carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/"
+"gdm</filename>. La carpeta <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> debería "
+"tener un propietario root:gdm y permisos 1777."
#: C/index.docbook:592(sect2/para)
msgid ""
@@ -1144,10 +1123,10 @@ msgid ""
"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
"refer to the list archives for more information."
msgstr ""
-"Si desea que GDM funciona con otros tipos de mecanismos de autenticación "
+"Si quiere que GDM funciona con otros tipos de mecanismos de autenticación "
"(como una huella digital o un lector de tarjetas SmartCard), entonces debe "
"implementar esto usando un módulo de servicio PAM para el tipo de "
-"autenticación deseada en vez de intentando modificar el código de GDM "
+"autenticación requerida en vez de intentando modificar el código de GDM "
"directamente. Consulte la documentación de PAM para su sistema. Esta "
"cuestión se ha discutido en la lista de correo <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address>, así que puede referirse a los archivos de "
@@ -1305,8 +1284,8 @@ msgid ""
"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
msgstr ""
-"GDM sólo soporta el esquema de autenticación del servidor X MIT-MAGIC-COOKIE-"
-"1. Normalmente se gana poco con otros esquemas, no se ha hecho ningún "
+"GDM sólo soporta el esquema de autenticación del servidor X MIT-MAGIC-"
+"COOKIE-1. Normalmente se gana poco con otros esquemas, no se ha hecho ningún "
"esfuerzo en implementarlos hasta ahora. Sea especialmente cuidadoso acerca "
"de usar XDMCP porque la cookie de autenticación del servidor X va sobre el "
"cable en texto plano. Si el espionaje es posible, entonces el atacante "
@@ -1643,8 +1622,8 @@ msgid ""
"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
msgstr ""
"Para cada tipo de script el que se ejecutará de forma predeterminada es el "
-"«Default» y está almacenado en una carpeta asociada con el tipo de script. De "
-"tal forma que el script <filename>Init</filename> predeterminado es "
+"«Default» y está almacenado en una carpeta asociada con el tipo de script. "
+"De tal forma que el script <filename>Init</filename> predeterminado es "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Se puede proporcionar un "
"script por pantalla, y si existe se ejecutará en lugar del script "
"predeterminado. Tales scripts se almacenan en la misma carpeta que el script "
@@ -2171,9 +2150,9 @@ msgstr ""
"anteriormente haya iniciado sesión en el sistema (por ejemplo, usuarios NIS/"
"LDAP). Obtiene la lista a través de la interfaz de ConsoleKit, llamando a "
"<command>ck-history</command>. También filtrará cualquier usuario que no "
-"tenga una «shell» válida (las «shell» válidas son aquellas que getusershell() "
-"devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran «shell» no válidas incluso "
-"si getusershell() las devuelve)."
+"tenga una «shell» válida (las «shell» válidas son aquellas que getusershell"
+"() devuelve; /sbin/nologin o /bin/false se consideran «shell» no válidas "
+"incluso si getusershell() las devuelve)."
#: C/index.docbook:1343(listitem/para)
msgid ""
@@ -2322,9 +2301,6 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:1448(para/screen)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "gdm: .your.domain\n"
msgid ""
"\n"
"gdm:.my.domain\n"
@@ -2333,12 +2309,6 @@ msgstr ""
"gdm:.mi.dominio\n"
#: C/index.docbook:1446(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "You should add <screen>\n"
-#| "gdm:.my.domain\n"
-#| "</screen> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending "
-#| "on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type=\"help\" url="
-#| "\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2458,7 +2428,7 @@ msgid ""
"other displays."
msgstr ""
"Si no se recibe ninguna respuesta dentro de MaxWait segundos, GDM declarará "
-"la pantalla muerta y la borrará de la cola pendiente liberando el espacio "
+"la pantalla muerta y la eliminará de la cola pendiente liberando el espacio "
"para otras pantallas."
#: C/index.docbook:1531(varlistentry/term)
@@ -2591,10 +2561,11 @@ msgstr ""
"El tema predeterminado de la interfaz gráfica se llama simple y se configura "
"a través de GConf. Los valores predeterminados se almacenan en GConf en el "
"archivo <filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename>. Estos valores "
-"predeterminados se pueden sobreescribir si el usuario «gdm» tiene una carpeta "
-"$HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores se pueden "
-"editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o <command>gconf-"
-"editor</command>. Las siguientes opciones de configuración están soportadas:"
+"predeterminados se pueden sobreescribir si el usuario «gdm» tiene una "
+"carpeta $HOME escribible para almacenar ajustes de GConf. Estos valores se "
+"pueden editar usando los programas <command>gconftool-2</command> o "
+"<command>gconf-editor</command>. Las siguientes opciones de configuración "
+"están soportadas:"
#: C/index.docbook:1620(variablelist/title)
msgid "Greeter Configuration Keys"
@@ -2720,8 +2691,8 @@ msgid ""
"select."
msgstr ""
"Establecido a una lista de distribuciones de teclado que mostrar de forma "
-"predeterminada en el panel de inicio. El valor predeterminado es «[]». Con el "
-"ajuste predeterminado sólo se mostrará la distribución de teclado "
+"predeterminada en el panel de inicio. El valor predeterminado es «[]». Con "
+"el ajuste predeterminado sólo se mostrará la distribución de teclado "
"predeterminada y la opción «Otras...» que mostrará un diálogo emergente con "
"una lista completa de distribuciones de teclado disponibles entre las que el "
"usuario puede seleccionar."
@@ -2797,14 +2768,14 @@ msgstr ""
"de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están descritas en la "
"siguiente sección de este documento. Activando o desactivando estas casillas "
"de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o "
-"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las tecnologías "
-"de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las claves están "
-"establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de asistencia enlazada "
-"con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen automáticamente a un "
-"estado predeterminado después de que el usuario haya iniciado sesión. "
-"Consecuentemente, las tecnologías de asistencia que se estaban ejecutando en "
-"la última sesión de GDM se lanzarán automáticamente en la siguiente sesión "
-"de inicio de GDM."
+"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las "
+"tecnologías de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las "
+"claves están establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de "
+"asistencia enlazada con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen "
+"automáticamente a un estado predeterminado después de que el usuario haya "
+"iniciado sesión. Consecuentemente, las tecnologías de asistencia que se "
+"estaban ejecutando en la última sesión de GDM se lanzarán automáticamente en "
+"la siguiente sesión de inicio de GDM."
#: C/index.docbook:1764(sect3/para)
msgid ""
@@ -2957,10 +2928,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla "
"predeterminado, entonces esto se prodría reemplazar por un programa "
-"diferente si se desea. Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en "
+"diferente si se quiere. Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en "
"pantalla «onboard» y, adicionalmente, activar la tecnología de asistencia "
-"«mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para soporte de pulsación al posarse, "
-"entonces se necesita la siguiente configuración."
+"«mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para soporte de pulsación al "
+"posarse, entonces se necesita la siguiente configuración."
#: C/index.docbook:1872(sect3/para)
msgid ""
@@ -3192,8 +3163,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Los archivos de escritorio de GDM soportan una extensión específica de GDM, "
"una clave llamada «X-GDM-BypassXsession». Si la clave no se especifica en el "
-"archivo de escritorio, se toma el valor predeterminado de falso («false»). Si "
-"esta clave se especifica a cierta («true») en el archivo de escritorio, "
+"archivo de escritorio, se toma el valor predeterminado de falso («false»). "
+"Si esta clave se especifica a cierta («true») en el archivo de escritorio, "
"entonces GDM lanzará directamente el programa especificado por la clave "
"«Exec» del archivo de escritorio al iniciar la sesión del usuario. No "
"ejecutará el programa a través del script <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
@@ -3478,12 +3449,6 @@ msgid "License"
msgstr "Licencia"
#: C/index.docbook:2241(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
-#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#| "your option) any later version."
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3527,15 +3492,6 @@ msgstr ""
" "
#: C/index.docbook:2255(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
-#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
-#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
-#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
-#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing "
-#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>51 Franklin Street, "
-#| "Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02110-"
-#| "1301</postcode><country>USA</country></address>"
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3555,13 +3511,6 @@ msgid "link"
msgstr "enlace"
#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "