diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-05 14:06:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-09-05 14:06:44 +0200 |
commit | 82b187cde86eac1759f5d192dc2e75dad976ee76 (patch) | |
tree | 17e8bf0b0dca345ea04f32c04122dfdb4fad70ee /docs | |
parent | 1697cf10cd5f90d686b39bd4ebde879c49c6431a (diff) | |
download | gdm-82b187cde86eac1759f5d192dc2e75dad976ee76.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r-- | docs/es/es.po | 421 |
1 files changed, 253 insertions, 168 deletions
diff --git a/docs/es/es.po b/docs/es/es.po index 9bf1f463..d351dc9f 100644 --- a/docs/es/es.po +++ b/docs/es/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ # translation of gdm-help.master.po to Español # Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 13:33+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -292,7 +293,8 @@ msgstr "" "software como un todo." #: C/gdm.xml:122(para) -msgid "Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." +msgid "" +"Greeter - The graphical login window (<command>gdm-simple-greeter</command>)." msgstr "" "Interfaz de entrada con temas: La ventana de entrada gráfica (<command>gdm-" "simple-greeter</command>)." @@ -1377,8 +1379,10 @@ msgstr "" "gdm: .dominio.maligno\n" #: C/gdm.xml:794(para) -msgid "to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" -msgstr "a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " +msgid "" +"to <filename><etc>/hosts.deny</filename>. You may also need to add" +msgstr "" +"a <filename><etc>/hosts.deny</filename>. También necesitará añadir " #: C/gdm.xml:798(screen) #, no-wrap @@ -1503,7 +1507,7 @@ msgid "Support for ConsoleKit" msgstr "Soporte para ConsoleKit" #. <para> -#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any +#. TODO - Should we update these docs? Probably should mention any #. configuration that users may want to do for using it with GDM? #. If so, perhaps this section should be moved to a subsection of #. the "Configure" section? @@ -2451,8 +2455,8 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable" #: C/gdm.xml:1501(synopsis) C/gdm.xml:1522(synopsis) C/gdm.xml:1532(synopsis) -#: C/gdm.xml:1543(synopsis) C/gdm.xml:1608(synopsis) C/gdm.xml:1672(synopsis) -#: C/gdm.xml:1683(synopsis) C/gdm.xml:1693(synopsis) C/gdm.xml:1703(synopsis) +#: C/gdm.xml:1543(synopsis) C/gdm.xml:1608(synopsis) C/gdm.xml:1673(synopsis) +#: C/gdm.xml:1684(synopsis) C/gdm.xml:1695(synopsis) C/gdm.xml:1706(synopsis) #, no-wrap msgid "false (boolean)" msgstr "false (booleano)" @@ -2472,7 +2476,8 @@ msgstr "NULL (cadena)" #: C/gdm.xml:1512(para) msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window." -msgstr "Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz." +msgstr "" +"Especifica el mensaje de texto que mostrar en la ventana de la interfaz." #: C/gdm.xml:1520(term) msgid "/apps/gdm/simple-greeter/debug" @@ -2594,8 +2599,10 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz" #: C/gdm.xml:1609(para) -msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." -msgstr "Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity." +msgid "" +"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity." +msgstr "" +"Controla si se usa compiz como gestor de ventanas en lugar de metacity." #: C/gdm.xml:1619(title) msgid "Accessibility Configuration" @@ -2620,34 +2627,50 @@ msgid "" "Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable " "or disable the associated assistive tools." msgstr "" -"El panel del interfaz gráfico de GDM en la pantalla de inicio de sesión muestra un icono de accesibilidad. " -"Al pulsar en ese botón se abre el diálogo de accesibilidad del GDM. En el diálogo de accesibilidad " -"del GDM existe una lista de casillas de verificación para que el usuario " -"pueda activar o desactivar las tecnologías de asistencia asociadas." +"El panel del interfaz gráfico de GDM en la pantalla de inicio de sesión " +"muestra un icono de accesibilidad. Al pulsar en ese botón se abre el diálogo " +"de accesibilidad del GDM. En el diálogo de accesibilidad del GDM existe una " +"lista de casillas de verificación para que el usuario pueda activar o " +"desactivar las tecnologías de asistencia asociadas." #: C/gdm.xml:1636(para) +#| msgid "" +#| "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen " +#| "magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf keys " +#| "that are described in the next section of this document. By enabling or " +#| "disabling these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" " +#| "or \"false. When the key is set to true, the assistive tools linked to " +#| "this GConf key are launched. When the key is set to \"false\", any " +#| "running assistive tool linked to this GConf key are terminated. Also " +#| "these keys could be set to \"true\" by default so that the assistive " +#| "programs are always launched with the GDM login GUI." msgid "" "The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier " "and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are " "described in the next section of this document. By enabling or disabling " -"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false. " -"When the key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key " -"are launched. When the key is set to \"false\", any running assistive tool " -"linked to this GConf key are terminated. Also these keys could be set to " -"\"true\" by default so that the assistive programs are always launched with " -"the GDM login GUI." -msgstr "" -"Las casillas de verificación que corresponden con las herramientas de asistencia el teclado en pantalla, el maginificador de pantalla " -"y el lector de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están " -"descritas en la siguiente sección de este documento. Activando o desactivando " -"estas casillas de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o " -"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las tecnologías de asistencia enlazadas " -"con estas claves de GConf. Cuando las claves están establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de " -"asistencia enlazada con esta clave de GConf. Estas claves también se pueden " -"establecer a «cierta» de forma predeterminada de tal forma que los programas de tecnologías " -"de asistencia siempre se lanzan con la interfaz gráfica de GDM." - -#: C/gdm.xml:1649(para) +"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". " +"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf " +"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running " +"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are " +"not automatically reset to a default state after the user has logged in. " +"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM " +"login session will automatically be launched at the next GDM login session." +msgstr "" +"Las casillas de verificación que corresponden con las herramientas de " +"asistencia del teclado en pantalla, el magnificador de pantalla y el lector " +"de pantalla actúan sobre tres claves de GConf que están descritas en la " +"siguiente sección de este documento. Activando o desactivando estas casillas " +"de verificación, las claves asociadas de GConf se establecen a «cierta» o " +"«falsa». Cuando la clave está establecida a cierta, se lanzan las tecnologías " +"de asistencia enlazadas con estas claves de GConf. Cuando las claves están " +"establecidas a «falsa» finaliza cualquier tecnología de asistencia enlazada " +"con esta clave de GConf. Estas claves no se restablecen automáticamente a un " +"estado predeterminado después de que el usuario haya iniciado sesión. " +"Consecuentemente, las tecnologías de asistencia que se estaban ejecutando en " +"la última sesión de GDM se lanzarán automáticamente en la siguiente sesión " +"de inicio de GDM." + +#: C/gdm.xml:1650(para) msgid "" "The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have " "corresponding GConf keys because no additional program is launched to " @@ -2655,31 +2678,33 @@ msgid "" "coorespond to accessibility features that are provided by the Xserver, which " "is always running during the GDM session." msgstr "" -"Las otras casillas de veirificación en el diálogo de accesibilidad del GDM no " -"tienen sus correspondientes claves de GConf porque no se lanza ningún programa " -"adicional para proporcionar las características de accesibilidad que ofrecen. Esas otras " -"opciones corresponden con características de accesibilidad proporcionadas por el servidor X " -"que siempre se está ejecutando durante la sesión GDM." +"Las otras casillas de veirificación en el diálogo de accesibilidad del GDM " +"no tienen sus correspondientes claves de GConf porque no se lanza ningún " +"programa adicional para proporcionar las características de accesibilidad " +"que ofrecen. Esas otras opciones corresponden con características de " +"accesibilidad proporcionadas por el servidor X que siempre se está " +"ejecutando durante la sesión GDM." -#: C/gdm.xml:1659(title) +#: C/gdm.xml:1660(title) msgid "Accessibility GConf Keys" msgstr "Claves de accesibilidad de GConf" -#: C/gdm.xml:1661(para) -msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" +#: C/gdm.xml:1662(para) +msgid "" +"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:" msgstr "" "GDM ofrece las siguientes claves de GConf para controlar sus características " "de accesibilidad:" -#: C/gdm.xml:1667(title) +#: C/gdm.xml:1668(title) msgid "GDM Configuration Keys" msgstr "Claves de configuración de GDM" -#: C/gdm.xml:1670(term) +#: C/gdm.xml:1671(term) msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility" msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility" -#: C/gdm.xml:1673(para) +#: C/gdm.xml:1674(para) msgid "" "Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the " "GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work." @@ -2687,62 +2712,84 @@ msgstr "" "Controla si la infraestructura de accesibilidad se iniciará con la IGU de " "GDM. Esto es necesario para que los programas de accesibilidad funcionen." -#: C/gdm.xml:1681(term) +#: C/gdm.xml:1682(term) msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled" -#: C/gdm.xml:1684(para) -msgid "If set, then the screen magnifier will be started with the GDM GUI programs." +#: C/gdm.xml:1685(para) +msgid "" +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application." msgstr "" -"Si está establecida entonces el magnificador de GNOME se iniciará con los " -"programas de IGU de GDM." +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de magnificación de pantalla." -#: C/gdm.xml:1691(term) +#: C/gdm.xml:1693(term) msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled" -#: C/gdm.xml:1694(para) +#: C/gdm.xml:1696(para) msgid "" -"If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM GUI " -"programs." +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard " +"application." msgstr "" -"Si está establecida, entonces el teclado en pantalla se iniciará con los " -"programas de IGU de GDM." +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de teclado en pantalla." -#: C/gdm.xml:1701(term) +#: C/gdm.xml:1704(term) msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled" -#: C/gdm.xml:1704(para) +#: C/gdm.xml:1707(para) +#| msgid "" +#| "If set, then the screen magnifier will be started with the GDM GUI " +#| "programs." msgid "" -"If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI " -"programs." +"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started " +"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application." msgstr "" -"Si está establecida, entonces el lector de pantalla de GNOME se iniciará con " -"los programas de IGU de GDM." +"Si está activado entonces las tecnologías de asistencia enlazadas con esta " +"clave de GConf se iniciarán con la interfaz gráfica de GDM. De forma " +"predeterminada es una aplicación de lectura de pantalla." -#: C/gdm.xml:1714(title) +#: C/gdm.xml:1718(title) msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools" msgstr "Enlazar las claves de GConf con herramientas de accesibilidad" -#: C/gdm.xml:1716(para) -msgid "" -"For magnification, on-screen keyboard, and screen reader; the assistive tool " -"which gets launched depends on the desktop files located in the GDM " -"autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section " -"of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be " -"linked to a GDM Accessibility GConf key via specifying that GConf key in the " -"AutostartCondition value in the desktop file. For example, the value could " -"be one of the following:" -msgstr "" -"Para la magnificación, el teclado en pantalla y el lector de pantalla, la " -"herramienta de asistencia que se lanza depende de los archivos de escritorio ubicados " -"en el directorio de inicio automático del GDM tal y como se describe en la sección «Configuración automática al inicio» " -"de este manual. Cualquier archivo de escritorio en el directorio de inicio automático se puede " -"enlazar a una clave de GConf de accesibilidad de GDM especificando esa clave de GConf en el valor " -"AutostartCondition en el archivo de escritorio. Por ejemplo, el valor podría ser uno de los siguientes:" - -#: C/gdm.xml:1726(screen) +#: C/gdm.xml:1720(para) +#| msgid "" +#| "For magnification, on-screen keyboard, and screen reader; the assistive " +#| "tool which gets launched depends on the desktop files located in the GDM " +#| "autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" " +#| "section of this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory " +#| "can be linked to a GDM Accessibility GConf key via specifying that GConf " +#| "key in the AutostartCondition value in the desktop file. For example, the " +#| "value could be one of the following:" +msgid "" +"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the " +"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched " +"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as " +"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any " +"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key " +"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop " +"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one " +"of the following:" +msgstr "" +"Para las claves de GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, " +"y screen_reader_enabled (magnificación, teclado en pantalla y lector de " +"pantalla), la herramienta de asistencia que se lanza depende de los archivos " +"de escritorio ubicados en el directorio de inicio automático del GDM tal y " +"como se describe en la sección «Configuración automática al inicio» de este " +"manual. Cualquier archivo de escritorio en el directorio de inicio " +"automático se puede enlazar a una clave de GConf de accesibilidad de GDM " +"especificando esa clave de GConf en el valor AutostartCondition en el " +"archivo de escritorio. Por ejemplo, el valor podría ser uno de los " +"siguientes:" + +#: C/gdm.xml:1732(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2755,7 +2802,7 @@ msgstr "" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n" -#: C/gdm.xml:1732(para) +#: C/gdm.xml:1738(para) msgid "" "When an accesibility key is true, then any program which is linked to that " "key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key " @@ -2763,19 +2810,21 @@ msgid "" "multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this " "AutostartCondition in the GDM autostart directory." msgstr "" -"Cuando una clave de accesibilidad es cierta entonces se lanzará cualquier programa enlazado con esa " -"clave en un archivo de inicio automático de GDM (a no ser que la clave «Hidden» " -"esté establecida a cierta en ese archivo de escritorio). Una sola clave de GConf puede incluso iniciar " -"múltiples herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio múltiples con " -"esta condición AutostartCondition en el directorio de inicio automático del GDM." +"Cuando una clave de accesibilidad es cierta entonces se lanzará cualquier " +"programa enlazado con esa clave en un archivo de inicio automático de GDM (a " +"no ser que la clave «Hidden» esté establecida a cierta en ese archivo de " +"escritorio). Una sola clave de GConf puede incluso iniciar múltiples " +"herramientas de asistencia si existen archivos de escritorio múltiples con " +"esta condición AutostartCondition en el directorio de inicio automático del " +"GDM." -#: C/gdm.xml:1742(title) +#: C/gdm.xml:1748(title) msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration" msgstr "" "Ejemplo de modificación de la configuración de la herramienta de " "accesibilidad" -#: C/gdm.xml:1744(para) +#: C/gdm.xml:1750(para) msgid "" "For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen " "keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. " @@ -2783,27 +2832,40 @@ msgid "" "additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling " "support, then the following configuration is needed." msgstr "" -"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla predeterminado, " -"entonces esto se prodría reemplazar por un programa diferente si se desea. " -"Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en pantalla «onboard» y, adicionalmente, " -"activar la tecnología de asistencia «mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para " -"soporte de pulsación al posarse, entonces se necesita la siguiente configuración." - -#: C/gdm.xml:1752(para) +"Por ejemplo, si GNOME se distribuye con GOK como el teclado en pantalla " +"predeterminado, entonces esto se prodría reemplazar por un programa " +"diferente si se desea. Para reemplazar GOL con la aplicación de teclado en " +"pantalla «onboard» y, adicionalmente, activar la tecnología de asistencia " +"«mousetweaks» (ajustes finos del ratón) para soporte de pulsación al posarse, " +"entonces se necesita la siguiente configuración." + +#: C/gdm.xml:1758(para) +#| msgid "" +#| "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " +#| "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be " +#| "placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained " +#| "in the \"Autostart Configuration\" section of this document. The " +#| "following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" msgid "" "Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for " "example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed " "in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the " -"\"Autostart Configuration\" section of this document. The following is an " -"example <filename>onboard.desktop</filename> file:" +"\"Autostart Configuration\" section of this document." +msgstr "" +"Cree un archivo de escritorio para el teclado en pantalla «onboard» y un " +"segundo para los ajustes finos del ratón; por ejemplo, onboard.desktop y " +"mousetweaks.desktop. Estos archivos se deben ubicar en el directorio de " +"inicio automático del GDM y estar en el formato explicado en la sección " +"«Configuración automática al inicio» de este documento." + +#: C/gdm.xml:1766(para) +#| msgid "" +#| "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:" msgstr "" -"Cree un archivo de escritorio para el teclado en pantalla «onboard» y un segundo para los ajustes finos del ratón; " -"por ejemplo, onboard.desktop y mousetweaks.desktop. Estos archivos se deben ubicar " -"en el directorio de inicio automático del GDM y estar en el formato explicado en la " -"sección «Configuración automática al inicio» de este documento. Lo siguiente es un ejemplo " -"del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:" +"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>onboard.desktop</filename>:" -#: C/gdm.xml:1761(screen) +#: C/gdm.xml:1770(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2832,11 +2894,14 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/gdm.xml:1775(para) -msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" -msgstr "Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</filename>:" +#: C/gdm.xml:1784(para) +msgid "" +"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:" +msgstr "" +"Lo siguiente es un ejemplo del archivo <filename>mousetweaks.desktop</" +"filename>:" -#: C/gdm.xml:1780(screen) +#: C/gdm.xml:1789(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2865,15 +2930,15 @@ msgstr "" "Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n" "AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n" -#: C/gdm.xml:1794(para) +#: C/gdm.xml:1803(para) msgid "" "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to " "the GConf key for the on-screen keyboard." msgstr "" -"Note la línea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de escritorio con " -"las claves de GConf para el teclado en pantalla." +"Note la línea con AutostartCondition que enlaza tanto los archivos de " +"escritorio con las claves de GConf para el teclado en pantalla." -#: C/gdm.xml:1799(para) +#: C/gdm.xml:1808(para) msgid "" "To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen " "keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would " @@ -2881,23 +2946,28 @@ msgid "" "from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key " "setting to the gok.desktop file." msgstr "" -"Para desactivar GOK y que no se inicie, el archivo de escritorio para el teclado en pantalla " -"GOK se debe quitar o desactivar. De otra forma el teclado en pantalla «onboard» y GOK se iniciarán " -"simultáneamente. Esto se puede realizar quitando el archivo gok.desktop del directorio " -"de inicio automático del GDM o añadiendo la clave de ajuste «Hidden=true» al archivo " +"Para desactivar GOK y que no se inicie, el archivo de escritorio para el " +"teclado en pantalla GOK se debe quitar o desactivar. De otra forma el " +"teclado en pantalla «onboard» y GOK se iniciarán simultáneamente. Esto se " +"puede realizar quitando el archivo gok.desktop del directorio de inicio " +"automático del GDM o añadiendo la clave de ajuste «Hidden=true» al archivo " "gok.desktop." -#: C/gdm.xml:1807(para) +#: C/gdm.xml:1816(para) +#| msgid "" +#| "After making these changes, GOK will no longer be started when the user " +#| "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " +#| "mousetweaks will instead be launched instead." msgid "" "After making these changes, GOK will no longer be started when the user " "activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and " -"mousetweaks will instead be launched instead." +"mousetweaks will instead be launched." msgstr "" "Después de realizar estos cambios, GOK no se volverá a iniciar cuando el " "usuario inicie el teclado en pantalla en la sesión de GDM; en su lugar se " "lanzarán el teclado en pantalla «onboard» y los ajustes finos del ratón." -#: C/gdm.xml:1816(title) +#: C/gdm.xml:1825(title) msgid "General Session Settings" msgstr "Ajustes generales de sesión" @@ -2907,7 +2977,7 @@ msgstr "Ajustes generales de sesión" #. to configure? Also, would be good to be more specific about #. how lock down management is handled. #. </para> -#: C/gdm.xml:1825(para) +#: C/gdm.xml:1834(para) msgid "" "The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session " "will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. " @@ -2924,7 +2994,7 @@ msgstr "" "política obligatoria del sistema. GDM instala su propia política obligatoria " "para bloquear algunos ajustes por seguridad." -#: C/gdm.xml:1836(title) +#: C/gdm.xml:1845(title) msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "Administrador de preferencias de GNOME" @@ -2937,7 +3007,7 @@ msgstr "Administrador de preferencias de GNOME" #. configuration setting? Oddly I do not find this key used #. in anything but the chooser in SVN. #. </para> -#: C/gdm.xml:1849(para) +#: C/gdm.xml:1858(para) msgid "" "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, " "background, sound, xsettings." @@ -2945,7 +3015,7 @@ msgstr "" "GDM activa los siguientes complementos de gnome-settings-daemon: a11y-" "keyboard, background, sound, xsettings." -#: C/gdm.xml:1854(para) +#: C/gdm.xml:1863(para) msgid "" "These are responsible for things like the background image, font and theme " "settings, sound events, etc." @@ -2953,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Éstos son responsables de cosas como la imagen de fondo, los ajustes de " "tipografía y tema, eventos de sonido, etc." -#: C/gdm.xml:1859(para) +#: C/gdm.xml:1868(para) msgid "" "Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to " "disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/" @@ -2964,11 +3034,11 @@ msgstr "" "<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</" "filename>." -#: C/gdm.xml:1867(title) +#: C/gdm.xml:1876(title) msgid "GDM Session Configuration" msgstr "Configuración de sesión de GDM" -#: C/gdm.xml:1869(para) +#: C/gdm.xml:1878(para) msgid "" "GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry " "Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url=" @@ -2981,7 +3051,7 @@ msgstr "" "spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</" "ulink>." -#: C/gdm.xml:1876(para) +#: C/gdm.xml:1885(para) msgid "" "These files are installed, by default, to <filename><etc>/X11/sessions/" "</filename>. For backwards compatibility any desktop files in the " @@ -2996,7 +3066,7 @@ msgstr "" "share>/xsessions</filename> y <filename><share/gdm/BuiltInSessions</" "filename>." -#: C/gdm.xml:1885(para) +#: C/gdm.xml:1894(para) msgid "" "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line that " "says <filename>Hidden=true</filename>." @@ -3004,11 +3074,11 @@ msgstr "" "Se puede desactivar una sesión editando el archivo de escritorio y añadiendo " "una línea que diga <filename>Hidden=true</filename>." -#: C/gdm.xml:1892(title) +#: C/gdm.xml:1901(title) msgid "GDM User Session and Language Configuration" msgstr "Sesión de usuario de GDM y configuración de idioma" -#: C/gdm.xml:1893(para) +#: C/gdm.xml:1902(para) msgid "" "The user's default session and language choices are stored in the " "<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, " @@ -3023,7 +3093,7 @@ msgstr "" "valor diferente al iniciar sesión. GDM recordará estos cambios para inicios " "posteriores." -#: C/gdm.xml:1901(para) +#: C/gdm.xml:1910(para) msgid "" "The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</" "filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> " @@ -3035,7 +3105,7 @@ msgstr "" "que tiene dos claves: <filename>Session</filename> y <filename>Language</" "filename>." -#: C/gdm.xml:1908(para) +#: C/gdm.xml:1917(para) msgid "" "The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session " "<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use " @@ -3052,7 +3122,7 @@ msgstr "" "usa el predeterminado del sistema. El archivo normalmente tiene la siguiente " "apariencia:" -#: C/gdm.xml:1917(screen) +#: C/gdm.xml:1926(screen) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -3065,15 +3135,15 @@ msgstr "" "Session=gnome\n" "Language=es_ES.UTF-8\n" -#: C/gdm.xml:1929(title) +#: C/gdm.xml:1938(title) msgid "GDM Commands" msgstr "Comandos de GDM" -#: C/gdm.xml:1932(title) +#: C/gdm.xml:1941(title) msgid "GDM Root User Commands" msgstr "Comandos del administrador de GDM" -#: C/gdm.xml:1934(para) +#: C/gdm.xml:1943(para) msgid "" "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</" "filename> intended to be run by the root user:" @@ -3081,13 +3151,14 @@ msgstr "" "El paquete GDM proporciona los siguientes comandos en <filename>sbindir</" "filename> con la intención de que los use el usario root:" -#: C/gdm.xml:1940(title) C/gdm.xml:1955(title) -msgid "<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" +#: C/gdm.xml:1949(title) C/gdm.xml:1964(title) +msgid "" +"<command>gdm</command> and <command>gdm-binary</command> Command Line Options" msgstr "" "Opciones de línea de comandos de <command>gdm</command> y <command>gdm-" "binary</command>" -#: C/gdm.xml:1943(para) +#: C/gdm.xml:1952(para) msgid "" "The <command>gdm</command> command is really just a script which runs the " "<command>gdm-binary</command>, passing along any options. Before launching " @@ -3107,19 +3178,19 @@ msgstr "" "si cualquiera de LC_MESSAGES o LC_ALL está establecida. <command>gdm-binary</" "command> es el demonio actual de GDM." -#: C/gdm.xml:1959(term) +#: C/gdm.xml:1968(term) msgid "-?, --help" msgstr "-?, --help" -#: C/gdm.xml:1961(para) +#: C/gdm.xml:1970(para) msgid "Gives a brief overview of the command line options." msgstr "Da un breve resumen de las opciones de línea de comandos." -#: C/gdm.xml:1968(term) +#: C/gdm.xml:1977(term) msgid "--debug" msgstr "--debug" -#: C/gdm.xml:1970(para) +#: C/gdm.xml:1979(para) msgid "" "Print debug output to the syslog. This is typically <filename><var>/" "log/messages</filename> or <filename><var>/adm/messages</filename> " @@ -3129,35 +3200,35 @@ msgstr "" "<filename><var>/log/messages</filename> o <filename><var>/adm/" "messages</filename> dependiendo de su sistema operativo." -#: C/gdm.xml:1980(term) +#: C/gdm.xml:1989(term) msgid "--fatal-warnings" msgstr "--fatal-warnings" -#: C/gdm.xml:1982(para) +#: C/gdm.xml:1991(para) msgid "Make all warnings cause GDM to exit." msgstr "Causa que todas las advertencias hagan que GDM salga." -#: C/gdm.xml:1989(term) +#: C/gdm.xml:1998(term) msgid "--timed-exit" msgstr "--timed-exit" -#: C/gdm.xml:1991(para) +#: C/gdm.xml:2000(para) msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging." msgstr "Sale después de 30 segundos. Útil para depuración." -#: C/gdm.xml:1998(term) +#: C/gdm.xml:2007(term) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/gdm.xml:2000(para) +#: C/gdm.xml:2009(para) msgid "Print the version of the GDM daemon." msgstr "Imprime la versión del demonio GDM." -#: C/gdm.xml:2009(title) +#: C/gdm.xml:2018(title) msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-restart</command>" -#: C/gdm.xml:2011(para) +#: C/gdm.xml:2020(para) msgid "" "<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM " "daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions " @@ -3167,11 +3238,11 @@ msgstr "" "GDM una señal HUP. Este comando inmediatamente terminará todas las sesiones " "y echará fuera a los usuarios que hayan entrado con GDM." -#: C/gdm.xml:2019(title) +#: C/gdm.xml:2028(title) msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-safe-restart</command>" -#: C/gdm.xml:2021(para) +#: C/gdm.xml:2030(para) msgid "" "<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the " "GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out." @@ -3180,17 +3251,18 @@ msgstr "" "GDM una señal USR1. GDM re reiniciará tan pronto como todos los usuarios " "salgan." -#: C/gdm.xml:2029(title) +#: C/gdm.xml:2038(title) msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options" msgstr "Opciones de línea de comandos de <command>gdm-stop</command>" -#: C/gdm.xml:2031(para) +#: C/gdm.xml:2040(para) msgid "" "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM " "signal." -msgstr "<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." +msgstr "" +"<command>gdm-stop</command> para GDM enviando al demonio GDM una señal TERM." -#: C/gdm.xml:2042(title) +#: C/gdm.xml:2051(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolución de problemas" @@ -3198,7 +3270,7 @@ msgstr "Resolución de problemas" #. TODO - any other tips we should add? Might be useful to highlight any #. common D-Bus configuration issues? #. </para> -#: C/gdm.xml:2050(para) +#: C/gdm.xml:2059(para) msgid "" "This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if " "you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the " @@ -3210,7 +3282,7 @@ msgstr "" "a la lista de correo. En la sección de introducción del documento se " "proporciona información sobre esto." -#: C/gdm.xml:2057(para) +#: C/gdm.xml:2066(para) msgid "" "If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include " "debug information. To turn on debug, launch gdm with the --debug option. " @@ -3235,11 +3307,11 @@ msgstr "" "de GDM, quizá necesite configurar el registro del sistema (consulte la " "página man de <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink>)." -#: C/gdm.xml:2072(title) +#: C/gdm.xml:2081(title) msgid "GDM Will Not Start" msgstr "GDM no se inicia" -#: C/gdm.xml:2074(para) +#: C/gdm.xml:2083(para) msgid "" "There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this " "section will discuss a few common problems and how to approach tracking down " @@ -3253,7 +3325,7 @@ msgstr "" "de error o un diálogo cuando intenta iniciarse, pero puede ser difícil " "seguir un problema cuando GDM falla de forma silenciosa." -#: C/gdm.xml:2083(para) +#: C/gdm.xml:2092(para) msgid "" "First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM " "configuration file contains a command in the [server-Standard] section that " @@ -3276,7 +3348,7 @@ msgstr "" "de comandos. Si es así, modifique el comando del servidor X en el archivo de " "configuración de GDM para que sea correcto para su sistema." -#: C/gdm.xml:2096(para) +#: C/gdm.xml:2105(para) msgid "" "Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable " "ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. " @@ -3286,11 +3358,11 @@ msgstr "" "propiedad razonables, y que el sistema de archivos de la máquina no está " "lleno. Estos problemas harán que GDM falle al iniciar." -#: C/gdm.xml:2107(title) +#: C/gdm.xml:2116(title) msgid "License" msgstr "Licencia" -#: C/gdm.xml:2108(para) +#: C/gdm.xml:2117(para) msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl" @@ -3304,7 +3376,7 @@ msgstr "" "publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, " "o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: C/gdm.xml:2116(para) +#: C/gdm.xml:2125(para) msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -3316,7 +3388,7 @@ msgstr "" "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia Pública " "General GNU</citetitle> para más detalles." -#: C/gdm.xml:2122(para) +#: C/gdm.xml:2131(para) msgid "" "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included " "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also " @@ -3344,3 +3416,16 @@ msgstr "" "Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2007\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2003, 2006" +#~ msgid "" +#~ "If set, then the GNOME on-screen keyboard will be started with the GDM " +#~ "GUI programs." +#~ msgstr "" +#~ "Si está establecida, entonces el teclado en pantalla se iniciará con los " +#~ "programas de IGU de GDM." + +#~ msgid "" +#~ "If set, then the GNOME screen reader will be started with the GDM GUI " +#~ "programs." +#~ msgstr "" +#~ "Si está establecida, entonces el lector de pantalla de GNOME se iniciará " +#~ "con los programas de IGU de GDM." |