summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorAndika Triwidada <atriwidada@gnome.org>2016-06-20 17:48:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-06-20 17:48:18 +0000
commit6da050acfd2439739d3e76bbf4f4c3f98c87a39f (patch)
treeef253496053ada810be08e4c908df26e7bb7d48c /docs
parentd9706f2140596ef37a3bf1442a81917e8a4e757f (diff)
downloadgdm-6da050acfd2439739d3e76bbf4f4c3f98c87a39f.tar.gz
Updated Indonesian translation
(cherry picked from commit b5df2d64487923196c288843d9e8ff2e89b90e8b)
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/id/id.po3049
1 files changed, 1129 insertions, 1920 deletions
diff --git a/docs/id/id.po b/docs/id/id.po
index 77ed676c..afb31e20 100644
--- a/docs/id/id.po
+++ b/docs/id/id.po
@@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-07 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-16 18:46+0700\n"
+"Project-Id-Version: gdm-help gnome-3-20\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-26 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-21 00:46+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /S/gnome/gdm/docs\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
@@ -42,203 +42,142 @@ msgstr "GDM adalah Manajer Tampilan GNOME, suatu program log masuk grafis."
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:29
msgid ""
-"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
-"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
-"affiliation>"
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
+"address> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
-"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
-"affiliation>"
+"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></"
+"address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:36
-msgid ""
-"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
-"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
-"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+msgid "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> <address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:42
-msgid ""
-"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
-"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
-"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+msgid "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
+msgstr "<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> <address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:48
msgid ""
-"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
-"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
-"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> <address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:54
msgid ""
-"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
-"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
+"affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
-"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
+"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> <address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </"
+"affiliation>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
-msgstr ""
-"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
+msgstr "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:66
-msgid ""
-"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
-"holder>"
-msgstr ""
-"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
-"holder>"
+msgid "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
+msgstr "<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:72
-msgid ""
-"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
-"holder>"
-msgstr ""
-"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
-"holder>"
+msgid "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:78
-msgid ""
-"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
-"All rights reserved.</holder>"
-msgstr ""
-"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle dan/atau afiliasinya. "
-"Semua hak dipertahankan.</holder>"
+msgid "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle dan/atau afiliasinya. Semua hak dipertahankan.</holder>"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">taut</ulink> ini atau "
-"di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-"
+"DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License "
+"(GFDL, Lisensi Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa "
+"Invariant Section, tanpa Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan dari GFDL pada <ulink type=\"help"
+"\" url=\"ghelp:fdl\">taut</ulink> ini atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from "
+"the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
msgstr ""
-"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual GNOME yang disebarkan di "
-"bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari "
-"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke "
-"manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
+"Manual ini adalah bagian dari suatu koleksi manual GNOME yang disebarkan di bawah GDFL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara "
+"terpisah dari koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari "
+"lisensi."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in "
+"any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in "
+"capital letters or initial capital letters."
msgstr ""
-"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk "
-"dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika nama-nama tersebut "
-"muncul di dalam sebarang dokumentasi GNOME, and anggota Projek Dokumentasi "
-"GNOME disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis "
-"dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar."
+"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Ketika "
+"nama-nama tersebut muncul di dalam sebarang dokumentasi GNOME, and anggota Projek Dokumentasi GNOME disadarkan atas merek dagang "
+"tersebut, maka nama-nama akan ditulis dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BENTUK \"APA ADANYA\", TANPA JAMINAN APAPUN, YANG "
-"DINYATAKAN MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, JAMINAN BAHWA "
-"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI KERUSAKAN YANG "
-"DAPAT DIPERJUALBELIKAN, COCOK UNTUK KEPERLUAN TERTENTU ATAU TAK MELANGGAR. "
-"SEMUA RESIKO ATAS KUALITAS, KETEPATAN, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI ADA PADA ANDA. BILA SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APAPUN, ANDA (BUKAN "
-"PENULIS AWAL, PENGARANG, ATAU SEBARANG PENYUMBANG) MENANGGUNG BIAYA UNTUK "
-"PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. DISKLAIMER JAMINAN INI "
-"MENJADI BAGIAN ESENSIAL DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PEMAKAIAN SEBARANG "
-"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN YANG DIIJINKAN KECUALI DI "
-"BAWAH DISKLAIMER INI, DAN"
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, "
+"WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-"
+"INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH "
+"YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) "
+"ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BENTUK \"APA ADANYA\", TANPA JAMINAN APAPUN, YANG DINYATAKAN MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, "
+"JAMINAN BAHWA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI KERUSAKAN YANG DAPAT DIPERJUALBELIKAN, COCOK UNTUK KEPERLUAN "
+"TERTENTU ATAU TAK MELANGGAR. SEMUA RESIKO ATAS KUALITAS, KETEPATAN, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI ADA PADA ANDA. "
+"BILA SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APAPUN, ANDA (BUKAN PENULIS AWAL, PENGARANG, "
+"ATAU SEBARANG PENYUMBANG) MENANGGUNG BIAYA UNTUK PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. DISKLAIMER JAMINAN INI MENJADI "
+"BAGIAN ESENSIAL DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PEMAKAIAN SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN YANG DIIJINKAN KECUALI "
+"DI BAWAH DISKLAIMER INI, DAN"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"TIDAK DI BAWAH KEADAAN APAPUN DAN TIDAK DI BAWAH TEORI HUKUM, APAKAH TORT "
-"(TERMASUK KETIDAKPEDULIAN), KONTRAK, ATAU APAPUN, DIMANA PENGARANG, PENULIS "
-"AWAL, SEBARANG PENYUMBANG, ATAU SEBARANG DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
-"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU SEBARANG SUPPLIER DARI SEBARANG PIHAK, "
-"BERTANGGUNG JAWAB ATAS SEBARANG ORANG BAGI SEBARANG KERUSAKAN LANGSUNG, TAK "
-"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI APAPUN TERMASUK, TANPA "
-"PEMBATASAN, KERUSAKAN ATAS HILANGNYA GOODWILL, BERHENTINYA PEKERJAAN, "
-"KEGAGALAN KOMPUTER, ATAU MALFUNGSI, ATAU SEBARANG DAN SEMUA KERUSAKAN LAIN "
-"ATAU KEHILANGAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN "
-"DAN VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN BILA PIHAK TERSEBUT "
-"MESTINYA TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, "
+"INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH "
+"PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, "
+"WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN "
+"INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"TIDAK DI BAWAH KEADAAN APAPUN DAN TIDAK DI BAWAH TEORI HUKUM, APAKAH TORT (TERMASUK KETIDAKPEDULIAN), KONTRAK, ATAU APAPUN, DIMANA "
+"PENGARANG, PENULIS AWAL, SEBARANG PENYUMBANG, ATAU SEBARANG DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU "
+"SEBARANG SUPPLIER DARI SEBARANG PIHAK, BERTANGGUNG JAWAB ATAS SEBARANG ORANG BAGI SEBARANG KERUSAKAN LANGSUNG, TAK LANGSUNG, KHUSUS, "
+"INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI APAPUN TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, KERUSAKAN ATAS HILANGNYA GOODWILL, BERHENTINYA PEKERJAAN, "
+"KEGAGALAN KOMPUTER, ATAU MALFUNGSI, ATAU SEBARANG DAN SEMUA KERUSAKAN LAIN ATAU KEHILANGAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN "
+"PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN BILA PIHAK TERSEBUT MESTINYA TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN "
+"KERUSAKAN TERSEBUT."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+"UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH "
-"PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH LANJUT "
-"BAHWA: <_:orderedlist-1/>"
+"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH "
+"LANJUT BAHWA: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
-msgid ""
-"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
-"last updated on 02/10/2009."
-msgstr ""
-"Manual ini menjelaskan Manajer Tampilan GNOME versi 2.26.0. Terakhir "
-"diperbarui pada 02/10/2009."
+msgid "This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was last updated on 02/10/2009."
+msgstr "Manual ini menjelaskan Manajer Tampilan GNOME versi 2.26.0. Terakhir diperbarui pada 02/10/2009."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:95
@@ -248,41 +187,30 @@ msgstr "Istilah dan Konvensi yang Dipakai di Manual Ini"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:102
msgid ""
-"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
-"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
+"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</"
+"command>)."
msgstr ""
-"Chooser/Pemilih - Suatu program yang dipakai untuk memilih suatu host jauh "
-"untuk mengelola tampilan dari jauh pada tampilan yang tersambung "
-"(<command>gdm-host-chooser</command>)."
+"Chooser/Pemilih - Suatu program yang dipakai untuk memilih suatu host jauh untuk mengelola tampilan dari jauh pada tampilan yang "
+"tersambung (<command>gdm-host-chooser</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:107
msgid ""
-"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
-"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
msgstr ""
-"FreeDesktop - Organisasi yang menyediakan standar desktop, seperti misalnya "
-"Spesifikasi Entri Desktop yang dipakai oleh GDM. <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
+"FreeDesktop - Organisasi yang menyediakan standar desktop, seperti misalnya Spesifikasi Entri Desktop yang dipakai oleh GDM. <ulink "
+"type=\"http\" url=\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:113
-msgid ""
-"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
-"whole."
-msgstr ""
-"GDM - Manajer Tampilan GNOME. Dipakai untuk menjelaskan paket perangkat "
-"lunak secara utuh."
+msgid "GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a whole."
+msgstr "GDM - Manajer Tampilan GNOME. Dipakai untuk menjelaskan paket perangkat lunak secara utuh."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:118
-msgid ""
-"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
-"command>)."
-msgstr ""
-"Greeter/Penyapa - Jendela log masuk grafis (disediakan oleh <command>gdm-"
-"simple-greeter</command>)."
+msgid "Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</command>)."
+msgstr "Greeter/Penyapa - Jendela log masuk grafis (disediakan oleh <command>gdm-simple-greeter</command>)."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:122
@@ -297,26 +225,21 @@ msgstr "XDMCP - X Display Manage Protocol"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:130
msgid ""
-"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
-"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
+"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
msgstr ""
-"Xserver - Suatu implementasi Sistem X Window. Misalnya Xserver Xorg yang "
-"disediakan oleh X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://www.x.org/"
-"\">http://www.x.org</ulink>."
+"Xserver - Suatu implementasi Sistem X Window. Misalnya Xserver Xorg yang disediakan oleh X.org Foundation <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:136
msgid ""
-"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
-"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
-"to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with "
-"<command>--prefix=/usr</command>."
+"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</"
+"filename> refers to <filename>/usr/share/pixmaps</filename> if GDM was configured with <command>--prefix=/usr</command>."
msgstr ""
-"Path yang diawali dengan suatu kata yang diapit oleh tanda lebih dari dan "
-"kurang dari, posisinya relatif terhadap prefiks instalasi. Artinya "
-"<filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> mengacu ke <filename>/usr/share/"
-"pixmaps</filename> bila GDM ditata dengan <command>--prefix=/usr</command>."
+"Path yang diawali dengan suatu kata yang diapit oleh tanda lebih dari dan kurang dari, posisinya relatif terhadap prefiks instalasi. "
+"Artinya <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> mengacu ke <filename>/usr/share/pixmaps</filename> bila GDM ditata dengan "
+"<command>--prefix=/usr</command>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:147
@@ -331,78 +254,62 @@ msgstr "Perkenalan"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:152
msgid ""
-"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
-"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
-"was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
+"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all significant features required for managing attached and remote "
+"displays. GDM was written from scratch and does not contain any XDM or X Consortium code."
msgstr ""
-"Manajer Tampilan GNOME (GNOME Display Manager, GDM) adalah manajer tampilan "
-"yang mengimplementasikan semua fitur signifikan yang diperlukan untuk "
-"mengelola tampilan yang tersambung langsung dan jarak jauh. GDM ditulis dari "
-"awal dan tidak memuat sebarang kode XDM atau X Consortium."
+"Manajer Tampilan GNOME (GNOME Display Manager, GDM) adalah manajer tampilan yang mengimplementasikan semua fitur signifikan yang "
+"diperlukan untuk mengelola tampilan yang tersambung langsung dan jarak jauh. GDM ditulis dari awal dan tidak memuat sebarang kode XDM "
+"atau X Consortium."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:159
msgid ""
-"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
-"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
+"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an impact on security. Issues to be aware of are highlighted in "
+"this document."
msgstr ""
-"Catat bahwa GDM dapat dikonfigurasi, dan banyak tatanan konfigurasi memiliki "
-"dampak keamanan. Masalah-masalah yang mesti diwaspadai disorot pada dokumen "
-"ini."
+"Catat bahwa GDM dapat dikonfigurasi, dan banyak tatanan konfigurasi memiliki dampak keamanan. Masalah-masalah yang mesti diwaspadai "
+"disorot pada dokumen ini."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:165
msgid ""
-"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
-"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
-"to behave as documented, then check to see if any related configuration may "
-"be different than described here."
+"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently than the default values as described in this document. If "
+"GDM does not seem to behave as documented, then check to see if any related configuration may be different than described here."
msgstr ""
-"Mohon dicatat bahwa beberap Sistem Operasi menata GDM untuk berperilaku "
-"berbeda dengan nilai bawaan sebagaimana dijelaskan dalam dokumen ini. Bila "
-"GDM sepertinya tidak berperilaku seperti yang didokumentasikan, maka "
-"periksalah bila ada konfigurasi terkait yang mungkin berbeda dengan yang "
-"dijelaskan disini."
+"Mohon dicatat bahwa beberap Sistem Operasi menata GDM untuk berperilaku berbeda dengan nilai bawaan sebagaimana dijelaskan dalam "
+"dokumen ini. Bila GDM sepertinya tidak berperilaku seperti yang didokumentasikan, maka periksalah bila ada konfigurasi terkait yang "
+"mungkin berbeda dengan yang dijelaskan disini."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:172
msgid ""
-"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
-"org/Projects/GDM</ulink>."
-msgstr ""
-"Untuk informasi lebih lanjut tentang GDM, silakan mengacu ke situs web "
-"projek di <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
+"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> "
"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk informasi lebih lanjut tentang GDM, silakan mengacu ke situs web projek di <ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/"
+"Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome.org/Projects/GDM</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:178
msgid ""
-"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
-"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
-"good resource to check to seek answers to common questions. This list is "
-"archived at <ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-"
-"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search "
-"facility to look for messages with keywords."
+"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list. This list is "
+"archived, and is a good resource to check to seek answers to common questions. This list is archived at <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> and has a search facility to look for "
+"messages with keywords."
msgstr ""
-"Untuk diskusi atau pertanyaan tentang GDM, silakan mengacu ke milis "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. List ini diarsipkan, "
-"dan merupakan sumber daya yang bagus untuk memeriksa dan mencari jawaban "
-"atas pertanyaan umum. List ini diarsipkan di <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/"
-"gdm-list/</ulink> dan memiliki fasilitas pencarian untuk mencari pesan "
-"dengan kata kunci."
+"Untuk diskusi atau pertanyaan tentang GDM, silakan mengacu ke milis <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>. List ini "
+"diarsipkan, dan merupakan sumber daya yang bagus untuk memeriksa dan mencari jawaban atas pertanyaan umum. List ini diarsipkan di "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> dan memiliki "
+"fasilitas pencarian untuk mencari pesan dengan kata kunci."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:188
msgid ""
-"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
-"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
-"bugzilla.gnome.org</ulink>."
+"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
+"\"> http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
msgstr ""
-"Mohon kirim laporan kutu atau permintaan perbaikan ke kategori \"gdm\" pada "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://bugzilla."
-"gnome.org</ulink>."
+"Mohon kirim laporan kutu atau permintaan perbaikan ke kategori \"gdm\" pada <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> "
+"http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:197
@@ -412,50 +319,37 @@ msgstr "Stabilitas Antar Muka"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:199
msgid ""
-"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
-"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
-"backward compatible with older releases. This is in part because things work "
-"differently, so some options just don't make sense, in part because some "
-"options never made sense, and in part because some functionality has not "
-"been reimplemented yet."
+"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not "
+"completely backward compatible with older releases. This is in part because things work differently, so some options just don't make "
+"sense, in part because some options never made sense, and in part because some functionality has not been reimplemented yet."
msgstr ""
-"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung antar muka konfigurasi stabil. Namun, "
-"codebase-nya ditulis ulang secara lengkap bagi GDM 2.22, dan tak sepenuhnya "
-"kompatibel ke belakang dengan rilis-rilis yang lebih lama. Hal ini sebagian "
-"karena berbagai hal bekerja secara berbeda, sehingga beberapa opsi jadi tak "
-"masuk akal, sebagian lagi karena sebagian opsi tak pernah masuk akal, dan "
-"sebagian karena beberapa fungsionalitas belum diimplementasi ulang."
+"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung antar muka konfigurasi stabil. Namun, codebase-nya ditulis ulang secara lengkap bagi GDM 2.22, dan "
+"tak sepenuhnya kompatibel ke belakang dengan rilis-rilis yang lebih lama. Hal ini sebagian karena berbagai hal bekerja secara berbeda, "
+"sehingga beberapa opsi jadi tak masuk akal, sebagian lagi karena sebagian opsi tak pernah masuk akal, dan sebagian karena beberapa "
+"fungsionalitas belum diimplementasi ulang."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:208
msgid ""
-"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
-"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
-"configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</"
-"filename> file continue to be supported. Also, the <filename>~/.dmrc</"
-"filename>, and face browser image locations are still supported."
+"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession "
+"scripts. Some daemon configuration options in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file continue to be supported. Also, "
+"the <filename>~/.dmrc</filename>, and face browser image locations are still supported."
msgstr ""
-"Antarmuka yang didukung terus secara stabil termasuk skrip Xsession, Init, "
-"PreSession, PostSession, dan PostLogin. Beberapa opsi konfigurasi daemon "
-"dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> didukung "
-"terus. <filename>~/.dmrc</filename> dan lokasi gambar peramban muka juga "
-"masih didukung."
+"Antarmuka yang didukung terus secara stabil termasuk skrip Xsession, Init, PreSession, PostSession, dan PostLogin. Beberapa opsi "
+"konfigurasi daemon dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> didukung terus. <filename>~/.dmrc</filename> dan "
+"lokasi gambar peramban muka juga masih didukung."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:217
msgid ""
-"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
-"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
-"in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-"
-"based greeter themes, and the ability to run the XDMCP chooser from the "
-"login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
+"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with separate graphics cards, such as used in terminal server "
+"environments, login in a window via a program like Xnest or Xephyr, the gdmsetup program, XML-based greeter themes, and the ability to "
+"run the XDMCP chooser from the login screen. These features were not added back during the 2.22 rewrite."
msgstr ""
-"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung kemampuan pengelolaan tampilan berganda "
-"dengan kartu grafis yang terpisah seperti yang dipakai pada lingkungan "
-"server terminal, log masuk ke jendela melalui program seperti Xnest atau "
-"Xephyr, program gdmsetup, tema penyapa berbasis XML, dan kemampuan "
-"menjalankan pemilih XDMCP dari layar log masuk. Fitur-fitur tersebut tak "
-"ditambahkan kembali selama penulisan ulang 2.22."
+"GDM 2.20 dan sebelumnya mendukung kemampuan pengelolaan tampilan berganda dengan kartu grafis yang terpisah seperti yang dipakai pada "
+"lingkungan server terminal, log masuk ke jendela melalui program seperti Xnest atau Xephyr, program gdmsetup, tema penyapa berbasis "
+"XML, dan kemampuan menjalankan pemilih XDMCP dari layar log masuk. Fitur-fitur tersebut tak ditambahkan kembali selama penulisan ulang "
+"2.22."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:229
@@ -465,162 +359,118 @@ msgstr "Penjelasan Fungsional"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:240
msgid ""
-"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
-"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
-"session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described "
-"in the \"Configuring GDM\" section of this document. GDM is also accessible "
-"for users with disabilities."
+"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes authenticating users, starting the user session, and terminating "
+"the user session. GDM is configurable and the ways it can be configured are described in the \"Configuring GDM\" section of this "
+"document. GDM is also accessible for users with disabilities."
msgstr ""
-"GDM bertanggung jawab mengelola tampilan pada sistem. Ini termasuk "
-"mengotentikasi pengguna, memulai sesi pengguna, dan mengakhiri sesi "
-"pengguna. GDM dapat ditata dan berbagai cara penataannya diuraikan dalam "
-"bagian \"Menata GDM\" dari dokumen ini. GDM juga membantu pengguna cacat."
+"GDM bertanggung jawab mengelola tampilan pada sistem. Ini termasuk mengotentikasi pengguna, memulai sesi pengguna, dan mengakhiri sesi "
+"pengguna. GDM dapat ditata dan berbagai cara penataannya diuraikan dalam bagian \"Menata GDM\" dari dokumen ini. GDM juga membantu "
+"pengguna cacat."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:248
msgid ""
-"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
-"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
-"Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on "
-"the console via the Xserver Virtual Terminal (VT) interface. It also can "
-"manage XDMCP displays."
+"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays launched via VT. It is integrated with other programs, such "
+"as the Fast User Switch Applet (FUSA) and gnome-screensaver to manage multiple displays on the console via the Xserver Virtual Terminal "
+"(VT) interface. It also can manage XDMCP displays."
msgstr ""
-"GDM menyediakan kemampuan mengelola tampilan konsol utama, dan tampilan yang "
-"diluncurkan melalui VT. Ini terpadu dengan program lain, seperti Fast User "
-"Switch Applet (FUSA, aplet berganti pengguna secara cepat) dan gnome-"
-"screensaver untuk mengelola tampilan berganda pada konsol melalui antar muka "
-"Xserver Virtual Terminal (VT). Ini juga dapat mengelola tampilan XDMCP."
+"GDM menyediakan kemampuan mengelola tampilan konsol utama, dan tampilan yang diluncurkan melalui VT. Ini terpadu dengan program lain, "
+"seperti Fast User Switch Applet (FUSA, aplet berganti pengguna secara cepat) dan gnome-screensaver untuk mengelola tampilan berganda "
+"pada konsol melalui antar muka Xserver Virtual Terminal (VT). Ini juga dapat mengelola tampilan XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:256
msgid ""
-"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
-"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
-"filename> script as the root user, and start the greeter program on the "
-"display."
+"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages the display. It will start an Xserver process, then run the "
+"<filename>Init</filename> script as the root user, and start the greeter program on the display."
msgstr ""
-"Tanpa peduli jenis tampilan, GDM akan melakukan hal berikut ketika mengelola "
-"tampilan. Dia akan memulai proses Xserver, lalu menjalankan skrip "
-"<filename>Init</filename> sebagai pengguna root, dan mengawali program "
-"penyapa pada tampilan."
+"Tanpa peduli jenis tampilan, GDM akan melakukan hal berikut ketika mengelola tampilan. Dia akan memulai proses Xserver, lalu "
+"menjalankan skrip <filename>Init</filename> sebagai pengguna root, dan mengawali program penyapa pada tampilan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:263
msgid ""
-"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
-"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
-"main functions of the greeter program are to provide a mechanism for "
-"selecting an account for log in and to drive the dialogue between the user "
-"and system when authenticating that account. The authentication process is "
-"driven by Pluggable Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine "
-"what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
-"system, the greeter program will request a username and password for "
-"authentication. However some systems may be configured to use supplemental "
-"mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured "
-"to support these alternatives in parallel with greeter login extensions and "
-"the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
-"filename> option, or one at a time via system PAM configuration."
-msgstr ""
-"Program penyapa (greeter) dijalankan sebagai pengguna/grup biasa \"gdm\". "
-"Pengguna dan grup ini dijelaskan dalam bagian \"Keamanan\" dari dokumen ini. "
-"Fungsi utama program penyapa adalah untuk menyediakan mekanisme memilih akun "
-"untuk log masuk dan untuk mendorong dialog antara pengguna dan sistem ketika "
-"mengotentikasi akun tersebut. Proses otentikasi ini didorong oleh Pluggable "
-"Authentication Modules (PAM). Modul PAM menentukan sapaan apa (bila ada) "
-"yang ditampilkan ke pengguna untuk mengotentikasi. Pada sistem umum, program "
-"penyapa akan meminta nama pengguna dan sandi untuk otentikasi. Namun "
-"beberapa sistem mungkin ditata untuk memakai mekanisme pelengkap seperti "
-"sidik jari atau pembaca SmartCard. GDM dapat ditata untuk mendukung "
-"alternatif tersebut secara paralel dengan ekstensi log masuk penyapa dan "
-"opsi <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</"
-"filename>, atau satu setiap saat melalui konfigurasi PAM sistem."
+"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user and group are described in the \"Security\" section of "
+"this document. The main functions of the greeter program are to provide a mechanism for selecting an account for log in and to drive "
+"the dialogue between the user and system when authenticating that account. The authentication process is driven by Pluggable "
+"Authentication Modules (PAM). The PAM modules determine what prompts (if any) are shown to the user to authenticate. On the average "
+"system, the greeter program will request a username and password for authentication. However some systems may be configured to use "
+"supplemental mechanisms such as a fingerprint or SmartCard readers. GDM can be configured to support these alternatives in parallel "
+"with greeter login extensions and the <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename> option, or one "
+"at a time via system PAM configuration."
+msgstr ""
+"Program penyapa (greeter) dijalankan sebagai pengguna/grup biasa \"gdm\". Pengguna dan grup ini dijelaskan dalam bagian \"Keamanan\" "
+"dari dokumen ini. Fungsi utama program penyapa adalah untuk menyediakan mekanisme memilih akun untuk log masuk dan untuk mendorong "
+"dialog antara pengguna dan sistem ketika mengotentikasi akun tersebut. Proses otentikasi ini didorong oleh Pluggable Authentication "
+"Modules (PAM). Modul PAM menentukan sapaan apa (bila ada) yang ditampilkan ke pengguna untuk mengotentikasi. Pada sistem umum, program "
+"penyapa akan meminta nama pengguna dan sandi untuk otentikasi. Namun beberapa sistem mungkin ditata untuk memakai mekanisme pelengkap "
+"seperti sidik jari atau pembaca SmartCard. GDM dapat ditata untuk mendukung alternatif tersebut secara paralel dengan ekstensi log "
+"masuk penyapa dan opsi <command>--enable-split-authentication</command> <filename>./configure</filename>, atau satu setiap saat melalui "
+"konfigurasi PAM sistem."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:282
msgid ""
-"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
-"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
+"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> "
+"gsettings key."
msgstr ""
-"Ekstensi smartcard dapat diaktifkan atau dimatikan melalui kunci gsettings "
-"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename>."
+"Ekstensi smartcard dapat diaktifkan atau dimatikan melalui kunci gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard."
+"active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:288
msgid ""
-"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
-"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
-"gsettings key."
+"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the <filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint."
+"active</filename> gsettings key."
msgstr ""
-"Serupa dengan itu, ekstensi sidik jari dapat diaktifkan atau dimatikan "
-"melalui kunci gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions."
-"fingerprint.active</filename>."
+"Serupa dengan itu, ekstensi sidik jari dapat diaktifkan atau dimatikan melalui kunci gsettings <filename>org.gnome.display-manager."
+"extensions.fingerprint.active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:294
msgid ""
-"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
-"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
-"some environments, such as single user systems or kiosks."
+"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM to automatically log in and simply start a session, which "
+"can be useful for some environments, such as single user systems or kiosks."
msgstr ""
-"GDM dan PAM dapat ditata untuk tidak memerlukan masukan, yang akan "
-"menyebabkan GDM otomatis log masuk dan memulai suatu sesi, yang dapat "
-"berguna bagi beberapa lingkungan, seperti sistem pengguna tunggal atau kios."
+"GDM dan PAM dapat ditata untuk tidak memerlukan masukan, yang akan menyebabkan GDM otomatis log masuk dan memulai suatu sesi, yang "
+"dapat berguna bagi beberapa lingkungan, seperti sistem pengguna tunggal atau kios."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:301
msgid ""
-"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
-"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
-"files that end in the .desktop suffix and more information about these files "
-"can be found in the \"GDM User Session and Language Configuration\" section "
-"of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so "
-"the user can select their user account by clicking on an image instead of "
-"having to type their username. GDM keeps track of the user's default session "
-"and language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these "
-"defaults if the user did not pick a session or language in the login GUI."
-msgstr ""
-"Selain otentikasi, program penyapa mengijinkan pengguna memilih sesi mana "
-"yang dimulai dan bahasa mana yang dipakai. Sesi didefinisikan oleh berkas "
-"yang memiliki akhiran .desktop dan informasi lebih lanjut tentang berkas ini "
-"dapat ditemukan dalam bagian \"Konfigurasi Bahasa dan Sesi Pengguna GDM\" "
-"dari dokumen ini. Secara bawaan, GDM ditata untuk menampilkan peramban wajah "
-"sehingga pengguna dapat memilih akunnya dengan mengklik pada suatu gambar "
-"daripada mesti mengetikkan nama penggunanya. GDM mencatat sesi dan bahasa "
-"baku pengguna dalam <filename>~/.dmrc</filename> milik pengguna dan akan "
-"memakai baku ini bila pengguna tak memilih sesi atau bahasa dalam GUI log "
-"masuk."
+"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select which session to start and which language to use. Sessions "
+"are defined by files that end in the .desktop suffix and more information about these files can be found in the \"GDM User Session and "
+"Language Configuration\" section of this document. By default, GDM is configured to display a face browser so the user can select their "
+"user account by clicking on an image instead of having to type their username. GDM keeps track of the user's default session and "
+"language in the user's <filename>~/.dmrc</filename> and will use these defaults if the user did not pick a session or language in the "
+"login GUI."
+msgstr ""
+"Selain otentikasi, program penyapa mengijinkan pengguna memilih sesi mana yang dimulai dan bahasa mana yang dipakai. Sesi didefinisikan "
+"oleh berkas yang memiliki akhiran .desktop dan informasi lebih lanjut tentang berkas ini dapat ditemukan dalam bagian \"Konfigurasi "
+"Bahasa dan Sesi Pengguna GDM\" dari dokumen ini. Secara bawaan, GDM ditata untuk menampilkan peramban wajah sehingga pengguna dapat "
+"memilih akunnya dengan mengklik pada suatu gambar daripada mesti mengetikkan nama penggunanya. GDM mencatat sesi dan bahasa baku "
+"pengguna dalam <filename>~/.dmrc</filename> milik pengguna dan akan memakai baku ini bila pengguna tak memilih sesi atau bahasa dalam "
+"GUI log masuk."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:314
msgid ""
-"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
-"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
-"script as root. After running these scripts, the user session is started. "
-"When the user exits their session, the <filename>PostSession</filename> "
-"script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions "
-"and end-users to customize how sessions are managed. For example, using "
-"these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME "
-"directory on the fly, and erases it on logout. The difference between the "
-"<filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> scripts "
-"is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session "
-"call so is the right place to do anything which should be run before the "
-"user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is "
-"called after session initialization."
-msgstr ""
-"Setelah mengotentikasi pengguna, daemon menjalankan skrip "
-"<filename>PostLogin</filename> sebagai root, lalu menjalankan skrip "
-"<filename>PreSession</filename> sebagai root. Setelah menjalankan skrip "
-"tersebut, sesi pengguna dimulai. Ketika pengguna keluar dari sesinya, skrip "
-"<filename>PostSession</filename> dijalankan sebagai root. Skrip-skrip "
-"tersebut disediakan sebagai kaitan bagi distribusi dan pengguna akhir untuk "
-"menggubah bagaimana sesi dikelola. Sebagai contoh, memakai kait tersebut "
-"Anda dapat menyiapkan suatu mesin yang membuat direktori $HOME milik "
-"pengguna sambil jalan, dan menghapusnya saat log keluar. Perbedaan antara "
-"skrip <filename>PostLogin</filename> dan <filename>PreSession</filename> "
-"adalah bahwa <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pemanggilan "
-"pam_open_session sehingga merupakan tempat yang tepat untuk melakukan apapun "
-"yang mesti dijalankan sebelum sesi pengguna diinisialisasi. Skrip "
-"<filename>PreSession</filename> dipanggil setelah inisialisasi sesi."
+"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</"
+"filename> script as root. After running these scripts, the user session is started. When the user exits their session, the "
+"<filename>PostSession</filename> script is run as root. These scripts are provided as hooks for distributions and end-users to "
+"customize how sessions are managed. For example, using these hooks you could set up a machine which creates the user's $HOME directory "
+"on the fly, and erases it on logout. The difference between the <filename>PostLogin</filename> and <filename>PreSession</filename> "
+"scripts is that <filename>PostLogin</filename> is run before the pam_open_session call so is the right place to do anything which "
+"should be run before the user session is initialized. The <filename>PreSession</filename> script is called after session initialization."
+msgstr ""
+"Setelah mengotentikasi pengguna, daemon menjalankan skrip <filename>PostLogin</filename> sebagai root, lalu menjalankan skrip "
+"<filename>PreSession</filename> sebagai root. Setelah menjalankan skrip tersebut, sesi pengguna dimulai. Ketika pengguna keluar dari "
+"sesinya, skrip <filename>PostSession</filename> dijalankan sebagai root. Skrip-skrip tersebut disediakan sebagai kaitan bagi distribusi "
+"dan pengguna akhir untuk menggubah bagaimana sesi dikelola. Sebagai contoh, memakai kait tersebut Anda dapat menyiapkan suatu mesin "
+"yang membuat direktori $HOME milik pengguna sambil jalan, dan menghapusnya saat log keluar. Perbedaan antara skrip <filename>PostLogin</"
+"filename> dan <filename>PreSession</filename> adalah bahwa <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pemanggilan "
+"pam_open_session sehingga merupakan tempat yang tepat untuk melakukan apapun yang mesti dijalankan sebelum sesi pengguna "
+"diinisialisasi. Skrip <filename>PreSession</filename> dipanggil setelah inisialisasi sesi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:334
@@ -630,43 +480,27 @@ msgstr "Panel Penyapa"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
msgid ""
-"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
-"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
-"allows the user to select which session, language, and keyboard layout to "
-"use after logging in. The keyboard layout selector also changes the keyboard "
-"layout used when typing your password. The panel also contains an area for "
-"login services to leave status icons. Some example status icons include a "
-"battery icon for current battery usage, and an icon for enabling "
-"accessibility features. The greeter program also provides buttons which "
-"allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to "
-"configure GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. "
-"GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle Solaris) to "
-"require the user have appropriate authorization before accepting the "
-"shutdown or restart request."
-msgstr ""
-"Program penyapa GDM menampilkan suatu panel yang dilabuhkan di dasar layar "
-"yang menyediakan fungsionalitas tambahan. Ketika seorang pengguna dipilih, "
-"panel mengijinkan pengguna memilih sesi, bahasa, dan tata letak papan tik "
-"mana yang dipakai setelah log masuk. Pemilih tata letak papan tik juga "
-"mengubah tata letak papan tik yang dipakai ketika mengetikkan sandi Anda. "
-"Panel juga memuat wilayah bagi layanan log masuk untuk menampilkan ikon "
-"status. Beberapa contoh ikon status termasuk ikon baterai untuk pemakaian "
-"baterai sekarang, dan ikon untuk mengaktifkan fitur-fitur aksesibilitas. "
-"Program penyapa juga menyediakan tombol-tombol yang memungkinkan pengguna "
-"mematikan atau memulai ulang sistem. Mungkin juga untuk menata GDM agar "
-"tidak menyediakan tombol matikan dan mulai ulang bila diinginkan. GDM juga "
-"dapat ditata melalui PolicyKit (atau melalui RBAC pada Oracle Solaris) untuk "
-"menuntut pengguna agar memiliki otorisasi yang sesuai sebelum menerima "
-"permintaan mematikan atau memulai ulang."
+"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen which provides additional functionality. When a user is "
+"selected, the panel allows the user to select which session, language, and keyboard layout to use after logging in. The keyboard layout "
+"selector also changes the keyboard layout used when typing your password. The panel also contains an area for login services to leave "
+"status icons. Some example status icons include a battery icon for current battery usage, and an icon for enabling accessibility "
+"features. The greeter program also provides buttons which allow the user to shutdown or restart the system. It is possible to configure "
+"GDM to not provide the shutdown and restart buttons, if desired. GDM can also be configured via PolicyKit (or via RBAC on Oracle "
+"Solaris) to require the user have appropriate authorization before accepting the shutdown or restart request."
+msgstr ""
+"Program penyapa GDM menampilkan suatu panel yang dilabuhkan di dasar layar yang menyediakan fungsionalitas tambahan. Ketika seorang "
+"pengguna dipilih, panel mengijinkan pengguna memilih sesi, bahasa, dan tata letak papan tik mana yang dipakai setelah log masuk. "
+"Pemilih tata letak papan tik juga mengubah tata letak papan tik yang dipakai ketika mengetikkan sandi Anda. Panel juga memuat wilayah "
+"bagi layanan log masuk untuk menampilkan ikon status. Beberapa contoh ikon status termasuk ikon baterai untuk pemakaian baterai "
+"sekarang, dan ikon untuk mengaktifkan fitur-fitur aksesibilitas. Program penyapa juga menyediakan tombol-tombol yang memungkinkan "
+"pengguna mematikan atau memulai ulang sistem. Mungkin juga untuk menata GDM agar tidak menyediakan tombol matikan dan mulai ulang bila "
+"diinginkan. GDM juga dapat ditata melalui PolicyKit (atau melalui RBAC pada Oracle Solaris) untuk menuntut pengguna agar memiliki "
+"otorisasi yang sesuai sebelum menerima permintaan mematikan atau memulai ulang."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:352
-msgid ""
-"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
-"support libxklavier."
-msgstr ""
-"Perhatikan bahwa fitur tata letak papan tik hanya tersedia pada sistem yang "
-"mendukung libxklavier."
+msgid "Note that keyboard layout features are only available on systems that support libxklavier."
+msgstr "Perhatikan bahwa fitur tata letak papan tik hanya tersedia pada sistem yang mendukung libxklavier."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:359
@@ -676,35 +510,26 @@ msgstr "Aksesibilitas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:361
msgid ""
-"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
-"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
-"usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen "
-"keyboard, screen reader, screen magnifier, and Xserver AccessX keyboard "
-"accessibility are available. It is also possible to enable large text or "
-"high contrast icons and controls, if needed. Refer to the \"Accessibility "
-"Configuration\" section of the document for more information how various "
-"accessibility features can be configured."
-msgstr ""
-"GDM mendukung \"Log Masuk Aksesibel\", yang memungkinkan pengguna log masuk "
-"ke sesi desktop mereka walaupun mereka tak dapat dengan mudah menggunakan "
-"layar, tetikus, atau papan tik secara biasa. Tersedia fitur-fitur Teknologi "
-"Aksesibilitas seperti papan tik pada layar, pembaca layar, pembesar layar, "
-"dan aksesibilitas papan tik Xserver AccessX. Juga dimungkinkan untuk "
-"mengaktifkan teks besar atau ikon dan kendali-kendali kontras tinggi, bila "
-"diperlukan. Lihat bagian \"Konfigurasi Aksesibilitas\" dari dokumen untuk "
-"informasi lebih lanjut tentang bagaimana berbagai fitur aksesibilitas dapat "
-"ditata."
+"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop session even if they cannot easily use the screen, mouse, "
+"or keyboard in the usual way. Accessible Technology (AT) features such as an on-screen keyboard, screen reader, screen magnifier, and "
+"Xserver AccessX keyboard accessibility are available. It is also possible to enable large text or high contrast icons and controls, if "
+"needed. Refer to the \"Accessibility Configuration\" section of the document for more information how various accessibility features "
+"can be configured."
+msgstr ""
+"GDM mendukung \"Log Masuk Aksesibel\", yang memungkinkan pengguna log masuk ke sesi desktop mereka walaupun mereka tak dapat dengan "
+"mudah menggunakan layar, tetikus, atau papan tik secara biasa. Tersedia fitur-fitur Teknologi Aksesibilitas seperti papan tik pada "
+"layar, pembaca layar, pembesar layar, dan aksesibilitas papan tik Xserver AccessX. Juga dimungkinkan untuk mengaktifkan teks besar atau "
+"ikon dan kendali-kendali kontras tinggi, bila diperlukan. Lihat bagian \"Konfigurasi Aksesibilitas\" dari dokumen untuk informasi lebih "
+"lanjut tentang bagaimana berbagai fitur aksesibilitas dapat ditata."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:373
msgid ""
-"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
-"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
-"(such as text-to-speech) to be functional."
+"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is a member of the \"audio\" group for AT programs that "
+"require audio output (such as text-to-speech) to be functional."
msgstr ""
-"Pada beberapa Sistem Operasi, perlu dipastikan bahwa pengguna GDM adalah "
-"anggota dari grup \"audio\" agar program AT yang memerlukan keluaran audio "
-"(seperti misalnya teks-ke-suara) berfungsi."
+"Pada beberapa Sistem Operasi, perlu dipastikan bahwa pengguna GDM adalah anggota dari grup \"audio\" agar program AT yang memerlukan "
+"keluaran audio (seperti misalnya teks-ke-suara) berfungsi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:381
@@ -714,127 +539,93 @@ msgstr "Peramban Wajah GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:383
msgid ""
-"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
-"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
-"via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by "
-"default. When disabled, users must type their complete username by hand. "
-"When enabled, it displays all local users which are available for login on "
-"the system (all user accounts defined in the /etc/passwd file that have a "
-"valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently "
-"logged in. The face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display "
-"all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
+"The Face Browser is the interface which allows users to select their username by clicking on an image. This feature can be enabled or "
+"disabled via the org.gnome.login-screen disable-user-list GSettings key and is on by default. When disabled, users must type their "
+"complete username by hand. When enabled, it displays all local users which are available for login on the system (all user accounts "
+"defined in the /etc/passwd file that have a valid shell and sufficiently high UID) and remote users that have recently logged in. The "
+"face browser in GDM 2.20 and earlier would attempt to display all remote users, which caused performance problems in large, enterprise "
"deployments."
msgstr ""
-"Peramban Wajah adalah antar muka yang memungkinkan pengguna memilih nama "
-"dengan mengklik gambar. Fitur ini dapat diaktifkan atau dimatikan melalui "
-"kunci GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list dan bawaannya "
-"aktif. Ketika dimatikan, pengguna mesti mengetikkan nama penggunanya secara "
-"lengkap. Ketika diaktifkan, ini menampilkan semua pengguna lokal yang dapat "
-"log masuk pada sistem (semua akun pengguna yang didefinisikan di dalam "
-"berkas /etc/passwd yang memiliki shell yang valid dan UID cukup tinggi) dan "
-"pengguna jauh yang baru-baru ini log masuk. Peramban wajah dalam GDM 2.20 "
-"dan sebelumnya akan mencoba menampilkan semua pengguna jauh, yang akan "
+"Peramban Wajah adalah antar muka yang memungkinkan pengguna memilih nama dengan mengklik gambar. Fitur ini dapat diaktifkan atau "
+"dimatikan melalui kunci GSettings org.gnome.login-screen disable-user-list dan bawaannya aktif. Ketika dimatikan, pengguna mesti "
+"mengetikkan nama penggunanya secara lengkap. Ketika diaktifkan, ini menampilkan semua pengguna lokal yang dapat log masuk pada sistem "
+"(semua akun pengguna yang didefinisikan di dalam berkas /etc/passwd yang memiliki shell yang valid dan UID cukup tinggi) dan pengguna "
+"jauh yang baru-baru ini log masuk. Peramban wajah dalam GDM 2.20 dan sebelumnya akan mencoba menampilkan semua pengguna jauh, yang akan "
"menyebabkan masalah kinerja pada pemasangan di enterprise yang besar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:397
msgid ""
-"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
-"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
-"in frequently can quickly find their login image."
+"The Face Browser is configured to display the users who log in most frequently at the top of the list. This helps to ensure that users "
+"who log in frequently can quickly find their login image."
msgstr ""
-"Peramban Wajah ditata untuk menampilkan pengguna yang paling sering log "
-"masuk di puncak daftar. Ini membantu memastikan bahwa pengguna yang sering "
-"log masuk dapat menemukan gambar log masuk mereka secara cepat."
+"Peramban Wajah ditata untuk menampilkan pengguna yang paling sering log masuk di puncak daftar. Ini membantu memastikan bahwa pengguna "
+"yang sering log masuk dapat menemukan gambar log masuk mereka secara cepat."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:403
msgid ""
-"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
-"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
-"This means that a user with a long username will only have to type the first "
-"few characters of the username before the correct item in the list gets "
-"selected."
+"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the face selection as the user types to the corresponding "
+"username in the list. This means that a user with a long username will only have to type the first few characters of the username "
+"before the correct item in the list gets selected."
msgstr ""
-"Peramban Wajah mendukung \"pencarian type-ahead\" yang secara dinamis "
-"memindah pemilihan wajah ketika pengguna mengetikkan ke nama pengguna yang "
-"berkaitan dalam daftar. Ini berarti bahwa pengguna dengan nama pengguna yang "
-"panjang hanya perlu mengetikkan beberapa karakter pertama dari nama pengguna "
-"sebelum butir yang benar dalam daftar menjadi terpilih."
+"Peramban Wajah mendukung \"pencarian type-ahead\" yang secara dinamis memindah pemilihan wajah ketika pengguna mengetikkan ke nama "
+"pengguna yang berkaitan dalam daftar. Ini berarti bahwa pengguna dengan nama pengguna yang panjang hanya perlu mengetikkan beberapa "
+"karakter pertama dari nama pengguna sebelum butir yang benar dalam daftar menjadi terpilih."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:411
msgid ""
-"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
-"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
-"in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the "
-"filename should be the name of the user. Face image files should be a "
-"standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in "
-"the global face directory must be readable to the GDM user."
+"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be located in the user's home directories. If installed globally "
+"they should be in the <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> directory and the filename should be the name of the user. Face "
+"image files should be a standard image that GTK+ can read, such as PNG or JPEG. Face icons placed in the global face directory must be "
+"readable to the GDM user."
msgstr ""
-"Ikon yang dipakai oleh GDM dapat dipasang secara global oleh sysadmin atau "
-"dapat ditempatkan pada direktori rumah pengguna. Bila dipasang secara global "
-"mereka mesti ada di direktori <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</"
-"filename> dan nama berkas mesti merupakan nama pengguna. Berkas gambar wajah "
-"mesti merupakan gambar standar yang dapat dibaca oleh GTK+, seperti misalnya "
-"PNG atau JPEG. Ikon wajah yang ditempatkan di direktori wajah global mesti "
-"dapat dibaca oleh pengguna GDM."
+"Ikon yang dipakai oleh GDM dapat dipasang secara global oleh sysadmin atau dapat ditempatkan pada direktori rumah pengguna. Bila "
+"dipasang secara global mereka mesti ada di direktori <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/faces/</filename> dan nama berkas mesti merupakan "
+"nama pengguna. Berkas gambar wajah mesti merupakan gambar standar yang dapat dibaca oleh GTK+, seperti misalnya PNG atau JPEG. Ikon "
+"wajah yang ditempatkan di direktori wajah global mesti dapat dibaca oleh pengguna GDM."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:427
msgid ""
-"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
-"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
-"in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face."
-"icon</filename>. If still not found, it will use the value defined for "
-"\"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
+"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME directory for the image file. GDM will first look for the "
+"user's face image in <filename>~/.face</filename>. If not found, it will try <filename>~/.face.icon</filename>. If still not found, it "
+"will use the value defined for \"face/picture=\" in the <filename>~/.gnome2/gdm</filename> file."
msgstr ""
-"Bila tak ada ikon global bagi pengguna, GDM akan mencari berkas gambar dalam "
-"direktori $HOME pengguna. Pertama kali GDM akan mencari gambar wajah "
-"pengguna dalam <filename>~/.face</filename>. Bila tak ditemukan, akan dicoba "
-"<filename>~/.face.icon</filename>. Bila masih tak ditemukan, akan dipakai "
-"nilai yang didefinisikan bagi \"face/picture=\" dalam berkas <filename>~/."
-"gnome2/gdm</filename>."
+"Bila tak ada ikon global bagi pengguna, GDM akan mencari berkas gambar dalam direktori $HOME pengguna. Pertama kali GDM akan mencari "
+"gambar wajah pengguna dalam <filename>~/.face</filename>. Bila tak ditemukan, akan dicoba <filename>~/.face.icon</filename>. Bila masih "
+"tak ditemukan, akan dipakai nilai yang didefinisikan bagi \"face/picture=\" dalam berkas <filename>~/.gnome2/gdm</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:436
msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
-"fallback to a generic face image."
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon defined in the current GTK+ theme. If no such image is "
+"defined, it will fallback to a generic face image."
msgstr ""
-"Bila seorang pengguna tak memiliki gambar wajah, GDM akan memakai ikon "
-"\"stock_person\" yang didefinisikan dalam tema GTK+ kini. Bila gambar itu "
-"tak didefinisikan, maka akan kembali ke gambar wajah generik."
+"Bila seorang pengguna tak memiliki gambar wajah, GDM akan memakai ikon \"stock_person\" yang didefinisikan dalam tema GTK+ kini. Bila "
+"gambar itu tak didefinisikan, maka akan kembali ke gambar wajah generik."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:442
msgid ""
-"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
-"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
-"load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from "
-"remote home directories."
+"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home directories can be a very time-consuming task. Since it not "
+"practical to load images over NIS or NFS, GDM does not attempt to load face images from remote home directories."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa memuat dan menskalakan ikon wajah yang terletak di "
-"direktori rumah pengguna jauh bisa merupakan tugas yang sangat menghabiskan "
-"waktu. Karena tak praktis untuk memuat gambar lewat NIS atau NFS, GDM tak "
-"mencoba memuat gambar wajah dari direktori rumah jauh."
+"Perhatikan bahwa memuat dan menskalakan ikon wajah yang terletak di direktori rumah pengguna jauh bisa merupakan tugas yang sangat "
+"menghabiskan waktu. Karena tak praktis untuk memuat gambar lewat NIS atau NFS, GDM tak mencoba memuat gambar wajah dari direktori rumah "
+"jauh."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:449
msgid ""
-"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
-"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
-"remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious "
-"user does not need to guess valid usernames. In some very restrictive "
-"environments the face browser may not be appropriate."
+"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames "
+"are exposed to remote users. This, of course, limits security somewhat since a malicious user does not need to guess valid usernames. "
+"In some very restrictive environments the face browser may not be appropriate."
msgstr ""
-"Ketika peramban dinyalakan, nama pengguna yang valid pada komputer "
-"dipaparkan untuk dilihat oleh semua orang. Bila XDMCP diaktifkan, maka nama "
-"pengguna dipaparkan ke pengguna jauh. Ini tentu saja membatasi keamanan "
-"karena pengguna yang berniat jahat tak perlu lagi menebak nama pengguna yang "
-"valid. Dalam beberapa lingkungan yang sangat terbatas, peramban wajah "
-"mungkin tidak pada tempatnya."
+"Ketika peramban dinyalakan, nama pengguna yang valid pada komputer dipaparkan untuk dilihat oleh semua orang. Bila XDMCP diaktifkan, "
+"maka nama pengguna dipaparkan ke pengguna jauh. Ini tentu saja membatasi keamanan karena pengguna yang berniat jahat tak perlu lagi "
+"menebak nama pengguna yang valid. Dalam beberapa lingkungan yang sangat terbatas, peramban wajah mungkin tidak pada tempatnya."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:461
@@ -844,78 +635,55 @@ msgstr "XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:470
msgid ""
-"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
-"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
-"turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper "
-"support, then the daemon will only grant access to hosts specified in the "
-"GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
+"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default "
+"XDMCP support is turned off, but can be enabled if desired. If GDM is built with TCP Wrapper support, then the daemon will only grant "
+"access to hosts specified in the GDM service section in the TCP Wrappers configuration file."
msgstr ""
-"Daemon GDM dapat ditata untuk mendengarkan dan mengelola permintaan X "
-"Display Manager Protocol (XDMCP) dari tampilan jauh. Secara baku dukungan "
-"XDMCP dimatikan, tapi dapat dinyalakan bila dikehendaki. Bila GDM dibangun "
-"dengan dukungan TCP Wrapper, maka daemon hanya akan memberikan akses ke host "
-"yang dinyatakan pada bagian layanan GDM dalam berkas konfigurasi TCP Wrapper."
+"Daemon GDM dapat ditata untuk mendengarkan dan mengelola permintaan X Display Manager Protocol (XDMCP) dari tampilan jauh. Secara baku "
+"dukungan XDMCP dimatikan, tapi dapat dinyalakan bila dikehendaki. Bila GDM dibangun dengan dukungan TCP Wrapper, maka daemon hanya akan "
+"memberikan akses ke host yang dinyatakan pada bagian layanan GDM dalam berkas konfigurasi TCP Wrapper."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:479
msgid ""
-"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
-"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
-"timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work "
-"reasonably on most systems."
+"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol "
+"parameters, handshaking timeouts, etc. can be fine tuned. The default configuration should work reasonably on most systems."
msgstr ""
-"GDM menyertakan beberapa penangkal yang membuatnya lebih kebal terhadap "
-"serangan denial of service pada layanan XDMCP. Banyak parameter protokol, "
-"tenggang waktu jabat tangan, dsb. dapat ditala secara halus. Konfigurasi "
-"bawaan mestinya berjalan dengan cukup baik pada kebanyakan sistem."
+"GDM menyertakan beberapa penangkal yang membuatnya lebih kebal terhadap serangan denial of service pada layanan XDMCP. Banyak parameter "
+"protokol, tenggang waktu jabat tangan, dsb. dapat ditala secara halus. Konfigurasi bawaan mestinya berjalan dengan cukup baik pada "
+"kebanyakan sistem."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:486
msgid ""
-"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
-"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
-"sending a WILLING packet to the originator."
+"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and "
+"BROADCAST_QUERY requests by sending a WILLING packet to the originator."
msgstr ""
-"Secara baku GDM mendengarkan permintaan XDMCP pada port UDP normal yang "
-"dipakai oleh XDMCP, port 177, dan akan menjawab permintaan QUERY dan "
-"BROADCAST_QUERY dengan mengirim paket WILLING ke peminta."
+"Secara baku GDM mendengarkan permintaan XDMCP pada port UDP normal yang dipakai oleh XDMCP, port 177, dan akan menjawab permintaan "
+"QUERY dan BROADCAST_QUERY dengan mengirim paket WILLING ke peminta."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:492
msgid ""
-"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
-"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
-"forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an "
-"extension to the protocol which will make it forget the redirection once the "
-"user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons "
-"are GDM. It is transparent and will be ignored by XDM or other daemons that "
-"implement XDMCP."
+"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host chooser to the remote display. GDM will remember the user's "
+"choice and forward subsequent requests to the chosen manager. GDM also supports an extension to the protocol which will make it forget "
+"the redirection once the user's connection succeeds. This extension is only supported if both daemons are GDM. It is transparent and "
+"will be ignored by XDM or other daemons that implement XDMCP."
msgstr ""
-"GDM juga dapat ditata untuk menjawab permintaan INDIRECT dan menyajikan "
-"suatu pemilih host ke tampilan jauh. GDM akan mengingat pilihan pengguna dan "
-"meneruskan permintaan seterusnya ke pengelola yang dipilih. GDM juga "
-"mendukung ekstensi ke protokol yang membuatnya melupakan pengalihan sekali "
-"koneksi pengguna sukses. Ekstensi ini hanya didukung bila kedua daemon "
-"adalah GDM. Ini transparan dan akan diabaikan oleh XDM atau daemon lain yang "
-"mengimplementasikan XDMCP."
+"GDM juga dapat ditata untuk menjawab permintaan INDIRECT dan menyajikan suatu pemilih host ke tampilan jauh. GDM akan mengingat pilihan "
+"pengguna dan meneruskan permintaan seterusnya ke pengelola yang dipilih. GDM juga mendukung ekstensi ke protokol yang membuatnya "
+"melupakan pengalihan sekali koneksi pengguna sukses. Ekstensi ini hanya didukung bila kedua daemon adalah GDM. Ini transparan dan akan "
+"diabaikan oleh XDM atau daemon lain yang mengimplementasikan XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:502
-msgid ""
-"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
-"in <filename>/etc/hosts</filename>."
-msgstr ""
-"Bila XDMCP sepertinya tak bekerja, pastikan bahwa semua mesin dinyatakan "
-"dalam <filename>/etc/hosts</filename>."
+msgid "If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified in <filename>/etc/hosts</filename>."
+msgstr "Bila XDMCP sepertinya tak bekerja, pastikan bahwa semua mesin dinyatakan dalam <filename>/etc/hosts</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:507
-msgid ""
-"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
-"when using XDMCP."
-msgstr ""
-"Lihat ke bagian \"Keamanan\" untuk informasi tentang aspek-aspek keamanan "
-"ketika memakai XDMCP."
+msgid "Refer to the \"Security\" section for information about security concerns when using XDMCP."
+msgstr "Lihat ke bagian \"Keamanan\" untuk informasi tentang aspek-aspek keamanan ketika memakai XDMCP."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:514
@@ -925,59 +693,43 @@ msgstr "Log"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:516
msgid ""
-"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
-"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
-"working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable "
-"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file."
+"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging information, which can be useful for tracking down problems if GDM "
+"is not working properly. Debug output can be enabled by setting the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
+"custom.conf</filename> file."
msgstr ""
-"GDM memakai syslog untuk mencatat galat dan status. Itu juga dapat mencatat "
-"informasi pengawakutuan, yang dapat berguna untuk menelusuri masalah bila "
-"GDM tak bekerja dengan baik. Keluaran awakutu dapat diaktifkan dengan menata "
-"kunci debug/Enable ke \"true\" dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename>."
+"GDM memakai syslog untuk mencatat galat dan status. Itu juga dapat mencatat informasi pengawakutuan, yang dapat berguna untuk "
+"menelusuri masalah bila GDM tak bekerja dengan baik. Keluaran awakutu dapat diaktifkan dengan menata kunci debug/Enable ke \"true\" "
+"dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:524
msgid ""
-"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
-"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
-"are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;"
-"display&gt;.log</filename>."
+"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any "
+"Xserver messages are saved to a file associated with the display value, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
msgstr ""
-"Keluaran dari berbagai Xserver disimpan di dalam direktori log GDM, yang "
-"biasanya <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Sebarang pesan Xserver "
-"disimpan ke berkas yang dikaitkan dengan nilai tampilan, <filename>&lt;"
-"display&gt;.log</filename>."
+"Keluaran dari berbagai Xserver disimpan di dalam direktori log GDM, yang biasanya <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Sebarang "
+"pesan Xserver disimpan ke berkas yang dikaitkan dengan nilai tampilan, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:531
msgid ""
-"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
-"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
-"which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The "
-"file is overwritten on each login, so logging out and logging back into the "
-"same user via GDM will cause any messages from the previous session to be "
-"lost."
+"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</"
+"filename> file which usually expands to <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. The file is overwritten on each login, so "
+"logging out and logging back into the same user via GDM will cause any messages from the previous session to be lost."
msgstr ""
-"Keluaran sesi disalurkan melalui daemon GDM ke berkas <filename>~/"
-"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> yang "
-"biasanya mengembang menjadi <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. "
-"Berkas ditimpa setiap kali log masuk, sehingga log keluar dan masuk lagi ke "
-"pengguna yang sama melalui GDM akan menyebabkan sebarang pesan dari sesi "
-"sebelumnya hilang."
+"Keluaran sesi disalurkan melalui daemon GDM ke berkas <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> "
+"yang biasanya mengembang menjadi <filename>~/.cache/gdm/session.log</filename>. Berkas ditimpa setiap kali log masuk, sehingga log "
+"keluar dan masuk lagi ke pengguna yang sama melalui GDM akan menyebabkan sebarang pesan dari sesi sebelumnya hilang."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:540
msgid ""
-"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
-"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
-"replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the "
-"<filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
+"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback file will be created named <filename>~/<replaceable>"
+"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> where the <filename>XXXXXXXX</filename> are some random characters."
msgstr ""
-"Catat bahwa bila GDM tak bisa membuat berkas ini karena beberapa alasan, "
-"maka berkas cadangan akan dibuat dengan nama <filename>~/<replaceable>"
-"$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> dimana "
-"<filename>XXXXXXXX</filename> adalah beberapa karakter acak."
+"Catat bahwa bila GDM tak bisa membuat berkas ini karena beberapa alasan, maka berkas cadangan akan dibuat dengan nama <filename>~/"
+"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log.XXXXXXXX</filename> dimana <filename>XXXXXXXX</filename> adalah beberapa "
+"karakter acak."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:548
@@ -987,29 +739,24 @@ msgstr "Pindah Pengguna Dengan Cepat"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:550
msgid ""
-"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
-"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
-"Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME "
-"Screensaver. The active session can be changed back and forth using the same "
-"mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the "
-"default panel configuration. It can be added using the panel context menu."
+"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user is logged in, additional users can log in via the User "
+"Switcher on the GNOME Panel, or from the \"Switch User\" button in Lock Screen dialog of GNOME Screensaver. The active session can be "
+"changed back and forth using the same mechanism. Note that some distributions may not add the User Switcher to the default panel "
+"configuration. It can be added using the panel context menu."
msgstr ""
-"GDM mengijinkan beberapa pengguna log masuk bersamaan. Setelah salah satu "
-"pengguna log masuk, pengguna lain dapat log masuk melalui Penukar Pengguna "
-"pada Panel GNOME, atau dari tombol \"Ganti Pengguna\" pada dialog Kunci "
-"Layar dari Screensaver GNOME. Sesi aktif dapat ditukar bolak balik memakai "
-"mekanisme yang sama. Perhatikan bahwa beberapa distribusi mungkin tidak "
-"menambahkan Penukar Pengguna ke konfigurasi panel bawaan. Itu dapat "
-"ditambahkan memakai menu konteks panel."
+"GDM mengijinkan beberapa pengguna log masuk bersamaan. Setelah salah satu pengguna log masuk, pengguna lain dapat log masuk melalui "
+"Penukar Pengguna pada Panel GNOME, atau dari tombol \"Ganti Pengguna\" pada dialog Kunci Layar dari Screensaver GNOME. Sesi aktif dapat "
+"ditukar bolak balik memakai mekanisme yang sama. Perhatikan bahwa beberapa distribusi mungkin tidak menambahkan Penukar Pengguna ke "
+"konfigurasi panel bawaan. Itu dapat ditambahkan memakai menu konteks panel."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:559
msgid ""
-"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
-"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
+"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. This feature will not function if Virtual Terminals is not "
+"available."
msgstr ""
-"Catat bahwa fitur ini tersedia pada sistem yang mendukung Terminal Virtual. "
-"Fitur ini tak akan berfungsi bila Terminal Virtual tak tersedia."
+"Catat bahwa fitur ini tersedia pada sistem yang mendukung Terminal Virtual. Fitur ini tak akan berfungsi bila Terminal Virtual tak "
+"tersedia."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:570
@@ -1024,71 +771,52 @@ msgstr "Grup dan Pengguna GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:575
msgid ""
-"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
-"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
-"but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as "
-"this user, so that the programs which interact with the user are run in a "
-"sandbox. This user and group should have limited privilege."
+"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on "
+"most systems, but can be configured to any user or group. All GDM GUI programs are run as this user, so that the programs which "
+"interact with the user are run in a sandbox. This user and group should have limited privilege."
msgstr ""
-"Untuk alasan keamanan, id pengguna dan grup yang terdedikasi disarankan "
-"untuk operasi yang benar. Pengguna dan grup ini biasanya \"gdm\" pada "
-"kebanyakan sistem, tapi dapat ditata ke sebarang pengguna atau grup. Semua "
-"program GUI GDM dijalankan sebagai pengguna ini, sehingga program yang "
-"berinteraksi dengan pengguna dijalankan dalam suatu kotak pasir. Pengguna "
-"dan grup ini mesti memiliki hak terbatas."
+"Untuk alasan keamanan, id pengguna dan grup yang terdedikasi disarankan untuk operasi yang benar. Pengguna dan grup ini biasanya \"gdm"
+"\" pada kebanyakan sistem, tapi dapat ditata ke sebarang pengguna atau grup. Semua program GUI GDM dijalankan sebagai pengguna ini, "
+"sehingga program yang berinteraksi dengan pengguna dijalankan dalam suatu kotak pasir. Pengguna dan grup ini mesti memiliki hak "
+"terbatas."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:584
msgid ""
-"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
-"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
-"directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should "
-"have root:gdm ownership and 1777 permissions."
+"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</"
+"filename> directory. The <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory should have root:gdm ownership and 1777 permissions."
msgstr ""
-"Satu-satunya hak khusus yang diperlukan oleh pengguna \"gdm\" adalah "
-"kemampuan membaca dan menulis berkas Xauth ke direktori <filename>&lt;"
-"var&gt;/run/gdm</filename> directory. Direktori <filename>&lt;var&gt;/run/"
-"gdm</filename> mesti dimiliki oleh root:gdm dan hak 1777."
+"Satu-satunya hak khusus yang diperlukan oleh pengguna \"gdm\" adalah kemampuan membaca dan menulis berkas Xauth ke direktori "
+"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> directory. Direktori <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> mesti dimiliki oleh root:gdm dan "
+"hak 1777."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:592
msgid ""
-"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
-"user which a user could easily gain access to, such as the user "
-"<filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can "
-"snoop on and control running GUI programs running in the associated session "
-"or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that "
-"the system is configured properly so that only the \"gdm\" user has access "
-"to these files and that it is not easy to login to this account. For "
-"example, the account should be setup to not have a password or allow non-"
-"root users to login to the account."
-msgstr ""
-"Anda jangan, dalam keadaan apapun, menata pengguna/grup GDM ke sesuatu yang "
-"dapat diakses dengan mudah oleh pengguna lain, seperti misalnya pengguna "
-"<filename>nobody</filename>. Sebarang pengguna yang mendapat akses ke kunci "
-"Xauth dapat menyadap dan mengendalikan program GUI yang berjalan pada sesi "
-"terkait atau melakukan serangan denial-of-service padanya. Penting untuk "
-"memastikan bahwa sistem ditata secara benar sehingga hanya pengguna \"gdm\" "
-"punya akses ke berkas tersebut dan tak mudah untuk log masuk ke akun ini. "
-"Sebagai contoh, akun mesti disiapkan untuk tak memiliki sandi atau "
-"mengijinkan pengguna bukan root untuk log masuk ke akun."
+"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a user which a user could easily gain access to, such as the "
+"user <filename>nobody</filename>. Any user who gains access to an Xauth key can snoop on and control running GUI programs running in "
+"the associated session or perform a denial-of-service attack on it. It is important to ensure that the system is configured properly so "
+"that only the \"gdm\" user has access to these files and that it is not easy to login to this account. For example, the account should "
+"be setup to not have a password or allow non-root users to login to the account."
+msgstr ""
+"Anda jangan, dalam keadaan apapun, menata pengguna/grup GDM ke sesuatu yang dapat diakses dengan mudah oleh pengguna lain, seperti "
+"misalnya pengguna <filename>nobody</filename>. Sebarang pengguna yang mendapat akses ke kunci Xauth dapat menyadap dan mengendalikan "
+"program GUI yang berjalan pada sesi terkait atau melakukan serangan denial-of-service padanya. Penting untuk memastikan bahwa sistem "
+"ditata secara benar sehingga hanya pengguna \"gdm\" punya akses ke berkas tersebut dan tak mudah untuk log masuk ke akun ini. Sebagai "
+"contoh, akun mesti disiapkan untuk tak memiliki sandi atau mengijinkan pengguna bukan root untuk log masuk ke akun."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:605
msgid ""
-"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
-"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
-"a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf "
-"configuration as desired to avoid the need to provide the \"gdm\" user with "
-"a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if "
-"it is unable to write state information to GConf configuration."
+"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm"
+"\" user to have a writable $HOME directory. Users may configure the default GConf configuration as desired to avoid the need to provide "
+"the \"gdm\" user with a writable $HOME directory. However, some features of GDM may be disabled if it is unable to write state "
+"information to GConf configuration."
msgstr ""
-"Konfigurasi penyapa GDM disimpan di dalam GConf. Untuk mengijinkan pengguna "
-"GDM menulis konfigurasi, pengguna \"gdm\" perlu memiliki direktori $HOME "
-"yang dapat ditulisi. Pengguna dapat menata konfigurasi bawaan GConf sesuai "
-"keinginan untuk menghindari perlunya menyediakan pengguna \"gdm\" dengan "
-"direktori $HOME yang dapat ditulisi. Namun beberapa fitur GDM mungkin mati "
-"bila tak bisa menulis informasi keadaan ke konfigurasi GConf."
+"Konfigurasi penyapa GDM disimpan di dalam GConf. Untuk mengijinkan pengguna GDM menulis konfigurasi, pengguna \"gdm\" perlu memiliki "
+"direktori $HOME yang dapat ditulisi. Pengguna dapat menata konfigurasi bawaan GConf sesuai keinginan untuk menghindari perlunya "
+"menyediakan pengguna \"gdm\" dengan direktori $HOME yang dapat ditulisi. Namun beberapa fitur GDM mungkin mati bila tak bisa menulis "
+"informasi keadaan ke konfigurasi GConf."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:617
@@ -1098,140 +826,100 @@ msgstr "PAM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:619
msgid ""
-"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
-"Authentication Module, and is used by most programs that request "
-"authentication on your computer. It allows the administrator to configure "
-"specific authentication behavior for different login programs (such as ssh, "
-"login GUI, screensaver, etc.)"
+"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable Authentication Module, and is used by most programs that request "
+"authentication on your computer. It allows the administrator to configure specific authentication behavior for different login programs "
+"(such as ssh, login GUI, screensaver, etc.)"
msgstr ""
-"GDM memakai PAM untuk otentikasi log masuk. PAM kependekan dari Pluggable "
-"Authentication Module (modul otentikasi yang dapat ditempelkan), dan dipakai "
-"oleh kebanyakan program yang meminta otentikasi pada komputer Anda. Itu "
-"mengijinkan administrator untuk menata perilaku otentikasi spesifik bagi "
-"program log masuk yang berbeda (seperti misalnya ssh, log masuk GUI, "
-"screensaver, dsb.)"
+"GDM memakai PAM untuk otentikasi log masuk. PAM kependekan dari Pluggable Authentication Module (modul otentikasi yang dapat "
+"ditempelkan), dan dipakai oleh kebanyakan program yang meminta otentikasi pada komputer Anda. Itu mengijinkan administrator untuk "
+"menata perilaku otentikasi spesifik bagi program log masuk yang berbeda (seperti misalnya ssh, log masuk GUI, screensaver, dsb.)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:627
msgid ""
-"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
-"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
-"overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly "
-"configured with GDM, and known issues. It is expected that a person needing "
-"to do PAM configuration would need to do further reading of PAM "
-"documentation to understand how to configure PAM and to understand terms "
-"used in this section."
+"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not intend to explain this in detail. Instead, it is intended "
+"to give an overview of how PAM configuration relates with GDM, how PAM is commonly configured with GDM, and known issues. It is "
+"expected that a person needing to do PAM configuration would need to do further reading of PAM documentation to understand how to "
+"configure PAM and to understand terms used in this section."
msgstr ""
-"PAM itu rumit dan dapat ditata dalam sangat banyak cara, dan dokumentasi ini "
-"bukan bertujuan untuk menjelaskan hal ini secara rinci. Alih-alih, ini "
-"ditujukan untuk memberi ringkasan tentang bagaimana konfigurasi PAM "
-"berhubungan dengan GDM, bagaimana PAM umumnya ditata dengan GDM, dan masalah-"
-"masalah yang telah diketahui. Diharapkan bahwa orang yang perlu melakukan "
-"konfigurasi PAM akan membaca lebih jauh dokumentasi PAM untuk memahami "
-"bagaimana menata PAM dan memahami istilah-istilah yang dipakai pada bagian "
-"ini."
+"PAM itu rumit dan dapat ditata dalam sangat banyak cara, dan dokumentasi ini bukan bertujuan untuk menjelaskan hal ini secara rinci. "
+"Alih-alih, ini ditujukan untuk memberi ringkasan tentang bagaimana konfigurasi PAM berhubungan dengan GDM, bagaimana PAM umumnya ditata "
+"dengan GDM, dan masalah-masalah yang telah diketahui. Diharapkan bahwa orang yang perlu melakukan konfigurasi PAM akan membaca lebih "
+"jauh dokumentasi PAM untuk memahami bagaimana menata PAM dan memahami istilah-istilah yang dipakai pada bagian ini."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:637
msgid ""
-"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
-"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
-"d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man "
-"page for details. Be sure you read the PAM documentation and are comfortable "
-"with the security implications of any changes you intend to make to your "
-"configuration."
+"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
+"pam.d\">pam.d</ulink> or <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> man page for details. Be sure you read the PAM "
+"documentation and are comfortable with the security implications of any changes you intend to make to your configuration."
msgstr ""
-"Konfigurasi PAM memiliki antar muka yang berbeda namun mirip pada Sistem "
-"Operasi yang berbeda, sehingga periksalah halaman man <ulink type=\"help\" "
-"url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> atau <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf"
-"\">pam.conf</ulink> untuk rinciannya. Pastikan bahwa Anda membaca "
-"dokumentasi PAM dan merasa nyaman dengan implikasi keamanan dari perubahan "
-"apapun yang hendak Anda lakukan pada konfigurasi Anda."
+"Konfigurasi PAM memiliki antar muka yang berbeda namun mirip pada Sistem Operasi yang berbeda, sehingga periksalah halaman man <ulink "
+"type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam.d</ulink> atau <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.conf\">pam.conf</ulink> untuk rinciannya. "
+"Pastikan bahwa Anda membaca dokumentasi PAM dan merasa nyaman dengan implikasi keamanan dari perubahan apapun yang hendak Anda lakukan "
+"pada konfigurasi Anda."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:647
msgid ""
-"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
-"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
-"services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If "
-"there is no entry, then GDM will use the default PAM behavior. On most "
-"systems this should work fine. However, the automatic login feature may not "
-"work if the gdm-autologin service is not defined."
+"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic "
+"login. These services may not be defined in your pam.d or pam.conf configured file. If there is no entry, then GDM will use the default "
+"PAM behavior. On most systems this should work fine. However, the automatic login feature may not work if the gdm-autologin service is "
+"not defined."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa, secara baku, GDM memakai nama layanan PAM \"gdm\" untuk "
-"log masuk normal dan nama layanan PAM \"gdm-autologin\" untuk log masuk "
-"otomatis. Layanan-layanan ini mungkin tak didefinisikan dalam berkas "
-"konfigurasi pam.d atau pam.conf Anda. Bila tak ada entri, maka GDM akan "
-"memakai perilaku PAM bawaan. Pada kebanyakan sistem ini mestinya berjalan "
-"baik. Namun, fitur log masuk otomatis mungkin tak bekerja bila layanan gdm-"
-"autologin tak terdefinisi."
+"Perhatikan bahwa, secara baku, GDM memakai nama layanan PAM \"gdm\" untuk log masuk normal dan nama layanan PAM \"gdm-autologin\" untuk "
+"log masuk otomatis. Layanan-layanan ini mungkin tak didefinisikan dalam berkas konfigurasi pam.d atau pam.conf Anda. Bila tak ada "
+"entri, maka GDM akan memakai perilaku PAM bawaan. Pada kebanyakan sistem ini mestinya berjalan baik. Namun, fitur log masuk otomatis "
+"mungkin tak bekerja bila layanan gdm-autologin tak terdefinisi."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:657
msgid ""
-"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
-"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
-"allows the system administrator to add any scripting to the login process "
-"either before or after PAM initializes the session."
+"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is called, and the <filename>PreSession</filename> script is "
+"called after. This allows the system administrator to add any scripting to the login process either before or after PAM initializes the "
+"session."
msgstr ""
-"Skrip <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pam_open_session "
-"dipanggil, dan skrip <filename>PreSession</filename> dipanggil setelahnya. "
-"Ini memungkinkan administrator sistem untuk menambahkan sebarang penskripan "
-"ke proses log masuk sebelum atau setelah PAM menginisialisasi sesi."
+"Skrip <filename>PostLogin</filename> dijalankan sebelum pam_open_session dipanggil, dan skrip <filename>PreSession</filename> dipanggil "
+"setelahnya. Ini memungkinkan administrator sistem untuk menambahkan sebarang penskripan ke proses log masuk sebelum atau setelah PAM "
+"menginisialisasi sesi."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:665
msgid ""
-"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
-"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
-"by using a PAM service module for the desired authentication type rather "
-"than by trying to modify the GDM code directly. Refer to the PAM "
-"documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the "
-"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address> mail list, so you can "
-"refer to the list archives for more information."
+"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms (such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should "
+"implement this by using a PAM service module for the desired authentication type rather than by trying to modify the GDM code directly. "
+"Refer to the PAM documentation on your system. How to do this is frequently discussed on the <address><email>gdm-list@gnome.org</"
+"email></address> mail list, so you can refer to the list archives for more information."
msgstr ""
-"Bila Anda hendak membuat GDM bekerja dengan mekanisme otentikasi jenis lain "
-"(seperti misalnya sidik jari atau pembaca SmartCard), maka Anda mesti "
-"mengimplementasikan ini memakai modul layanan PAM bagi jenis otentikasi yang "
-"diinginkan daripada mencoba mengubah kode GDM secara langsung. Lihatlah "
-"dokumentasi PAM pada sistem Anda. Bagaimana melakukan hal ini sering "
-"didiskusikan di milis <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, "
-"sehingga Anda dapat mengacu ke arsip milis untuk informasi lebih lanjut."
+"Bila Anda hendak membuat GDM bekerja dengan mekanisme otentikasi jenis lain (seperti misalnya sidik jari atau pembaca SmartCard), maka "
+"Anda mesti mengimplementasikan ini memakai modul layanan PAM bagi jenis otentikasi yang diinginkan daripada mencoba mengubah kode GDM "
+"secara langsung. Lihatlah dokumentasi PAM pada sistem Anda. Bagaimana melakukan hal ini sering didiskusikan di milis "
+"<address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, sehingga Anda dapat mengacu ke arsip milis untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:676
msgid ""
-"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
-"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
-"accept either SmartCard and the ability to type the username and password "
-"into the login program. There are techniques that are used to make this "
-"work, and it is best to research how this problem is commonly solved when "
-"setting up such a configuration."
+"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple types of authentication at the same time, like supporting the "
+"ability to accept either SmartCard and the ability to type the username and password into the login program. There are techniques that "
+"are used to make this work, and it is best to research how this problem is commonly solved when setting up such a configuration."
msgstr ""
-"PAM memiliki beberapa keterbatasan dalam kemampuan bekerja dengan banyak "
-"tipe otentikasi pada saat yang sama, seperti mendukung kemampuan menerima "
-"SmartCard dan kemampuan mengetikkan nama pengguna serta sandi ke dalam "
-"program log masuk. Ada teknik-teknik yang dipakai untuk membuat ini bekerja, "
-"dan yang terbaik adalah meneliti bagaimana masalah ini secara umum "
-"dipecahkan ketika menyiapkan konfigurasi seperti itu."
+"PAM memiliki beberapa keterbatasan dalam kemampuan bekerja dengan banyak tipe otentikasi pada saat yang sama, seperti mendukung "
+"kemampuan menerima SmartCard dan kemampuan mengetikkan nama pengguna serta sandi ke dalam program log masuk. Ada teknik-teknik yang "
+"dipakai untuk membuat ini bekerja, dan yang terbaik adalah meneliti bagaimana masalah ini secara umum dipecahkan ketika menyiapkan "
+"konfigurasi seperti itu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:685
msgid ""
-"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
-"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
-"it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or "
-"which simply returns PAM_SUCCESS from all of its public interfaces. Assuming "
-"your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM "
-"configuration to enable \"gdm-autologin\" would look like this:"
-msgstr ""
-"Bila log masuk otomatis tak bekerja pada suatu sistem, periksa apakah stack "
-"PAM \"gdm-autologin\" didefinisikan di dalam konfigurasi PAM. Agar ini "
-"bekerja, perlu memakai modul PAM yang tak melakukan otentikasi, atau yang "
-"sekedar mengembalikan PAM_SUCCESS dari semua antar muka publiknya. Dengan "
-"asumsi bahwa sistem Anda memiliki modul PAM pam_allow.so yang melakukan hal "
-"ini, konfigurasi PAM yang mengaktifkan \"gdm-autologin\" akan terlihat "
-"seperti ini:"
+"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For "
+"this to work, it is necessary to use a PAM module that simply does no authentication, or which simply returns PAM_SUCCESS from all of "
+"its public interfaces. Assuming your system has a pam_allow.so PAM module which does this, a PAM configuration to enable \"gdm-autologin"
+"\" would look like this:"
+msgstr ""
+"Bila log masuk otomatis tak bekerja pada suatu sistem, periksa apakah stack PAM \"gdm-autologin\" didefinisikan di dalam konfigurasi "
+"PAM. Agar ini bekerja, perlu memakai modul PAM yang tak melakukan otentikasi, atau yang sekedar mengembalikan PAM_SUCCESS dari semua "
+"antar muka publiknya. Dengan asumsi bahwa sistem Anda memiliki modul PAM pam_allow.so yang melakukan hal ini, konfigurasi PAM yang "
+"mengaktifkan \"gdm-autologin\" akan terlihat seperti ini:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:695
@@ -1254,11 +942,9 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:703
msgid ""
-"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
-"entry is desired, then use the following for the session:"
+"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog entry is desired, then use the following for the session:"
msgstr ""
-"Penataan di atas akan menyebabkan tiadanya entri lastlog. Bila suatu entri "
-"lastlog dikehendaki, maka gunakan yang berikut bagi sesi:"
+"Penataan di atas akan menyebabkan tiadanya entri lastlog. Bila suatu entri lastlog dikehendaki, maka gunakan yang berikut bagi sesi:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:708
@@ -1273,21 +959,15 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:712
msgid ""
-"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
-"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
-"their password. This feature can be enabled as a per-user option in the "
-"users-admin tool from the gnome-system-tools; it is achieved by checking "
-"that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking "
-"for a password. For this to work, the PAM configuration file for the \"gdm\" "
-"service must include a line such as:"
-msgstr ""
-"Bila komputer dipakai oleh beberapa orang, yang membuat log masuk otomatis "
-"tidak cocok, Anda mungkin hendak mengijinkan beberapa pengguna untuk log "
-"masuk tanpa mengetikkan sandi. Fitur ini dapat diaktifkan sebagai opsi per "
-"pengguna dalam perkakas users-admin dari gnome-system-tools; ini dicapai "
-"dengan memeriksa apakah pengguna tersebut anggota dari grup Unix bernama "
-"\"nopasswdlogin\" sebelum menanyakan sandi. Agar ini bekerja, berkas "
-"konfigurasi PAM bagi layanan \"gdm\" mesti memuat suatu baris seperti:"
+"If the computer is used by several people, which makes automatic login unsuitable, you may want to allow some users to log in without "
+"entering their password. This feature can be enabled as a per-user option in the users-admin tool from the gnome-system-tools; it is "
+"achieved by checking that the user is member a Unix group called \"nopasswdlogin\" before asking for a password. For this to work, the "
+"PAM configuration file for the \"gdm\" service must include a line such as:"
+msgstr ""
+"Bila komputer dipakai oleh beberapa orang, yang membuat log masuk otomatis tidak cocok, Anda mungkin hendak mengijinkan beberapa "
+"pengguna untuk log masuk tanpa mengetikkan sandi. Fitur ini dapat diaktifkan sebagai opsi per pengguna dalam perkakas users-admin dari "
+"gnome-system-tools; ini dicapai dengan memeriksa apakah pengguna tersebut anggota dari grup Unix bernama \"nopasswdlogin\" sebelum "
+"menanyakan sandi. Agar ini bekerja, berkas konfigurasi PAM bagi layanan \"gdm\" mesti memuat suatu baris seperti:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:723
@@ -1307,23 +987,17 @@ msgstr "utmp dan wtmp"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:732
msgid ""
-"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
-"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
-"information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, "
-"<command>last</command>, <command>login</command>, and <command>who</"
-"command>. The wtmp database contains the history of user access and "
-"accounting information for the utmp database. Refer to the <ulink type=\"help"
-"\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp"
-"\">wtmp</ulink> man pages on your system for more information."
-msgstr ""
-"GDM menjangkitkan entri Basis Data Akunting Pengguna utmp dan wtmp saat log "
-"masuk dan log keluar sesi. Basis data utmp memuat informasi akunting dan "
-"akses pengguna yang diakses oleh perintah seperti <command>finger</command>, "
-"<command>last</command>, <command>login</command>, dan <command>who</"
-"command>. Basis data wtmp memuat riwayat informasi akunting dan akses "
-"pengguna bagi basis data utmp. Lihatlah halaman man <ulink type=\"help\" url="
-"\"man:utmp\">utmp</ulink> dan <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</"
-"ulink> pada sistem Anda untuk informasi lebih jauh."
+"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session login and logout. The utmp database contains user access and "
+"accounting information that is accessed by commands such as <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
+"command>, and <command>who</command>. The wtmp database contains the history of user access and accounting information for the utmp "
+"database. Refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> and <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> man "
+"pages on your system for more information."
+msgstr ""
+"GDM menjangkitkan entri Basis Data Akunting Pengguna utmp dan wtmp saat log masuk dan log keluar sesi. Basis data utmp memuat informasi "
+"akunting dan akses pengguna yang diakses oleh perintah seperti <command>finger</command>, <command>last</command>, <command>login</"
+"command>, dan <command>who</command>. Basis data wtmp memuat riwayat informasi akunting dan akses pengguna bagi basis data utmp. "
+"Lihatlah halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:utmp\">utmp</ulink> dan <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pada "
+"sistem Anda untuk informasi lebih jauh."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:747
@@ -1333,43 +1007,30 @@ msgstr "Skema Otentikasi Xserver"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:749
msgid ""
-"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
-"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
-"to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This "
-"\"password\" is unique for each session logged in, so users from one session "
-"can't snoop on users from another."
+"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These "
+"files are used to store and share a \"password\" between X clients and the Xserver. This \"password\" is unique for each session logged "
+"in, so users from one session can't snoop on users from another."
msgstr ""
-"Berkas otorisasi Xserver disimpan dalam subdirektori <filename>&lt;var&gt;/"
-"run/gdm</filename> yang baru dibuat saat awal mula. Berkas-berkas ini "
-"dipakai untuk menyimpan dan berbagi \"sandi\" antara klien X dan Xserver. "
-"\"Sandi\" ini unik bagi setiap sesi log masuk, sehingga pengguna dari sesi "
-"satu tak bisa menyadap pengguna sesi lain."
+"Berkas otorisasi Xserver disimpan dalam subdirektori <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> yang baru dibuat saat awal mula. Berkas-"
+"berkas ini dipakai untuk menyimpan dan berbagi \"sandi\" antara klien X dan Xserver. \"Sandi\" ini unik bagi setiap sesi log masuk, "
+"sehingga pengguna dari sesi satu tak bisa menyadap pengguna sesi lain."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:757
msgid ""
-"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
-"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
-"made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP "
-"because the Xserver authentication cookie goes over the wire as clear text. "
-"If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your "
-"authentication password as you log in, regardless of the authentication "
-"scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should "
-"use ssh for tunneling an X connection rather then using XDMCP. You could "
-"think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security "
-"issues. In most cases, ssh -Y should be preferred over GDM's XDMCP features."
-msgstr ""
-"GDM hanya mendukung skema otentikasi Xserver MIT-MAGIC-COOKIE-1. Secara "
-"normal hanya sedikit keuntungan yang didapat dari skema lain, dan tak ada "
-"upaya untuk mengimplementasi mereka sejauh ini. Sangat berhati-hatilah untuk "
-"memakai XDMCP karena cookie otentikasi Xserver disalurkan lewat jaringan "
-"sebagai teks polos. Bila penyadapan mungkin, maka penyerang cukup sekedar "
-"menyadap sandi otentikasi saat Anda log masuk, tak peduli skema otentikasi "
-"yang dipakai. Bila penyadapan dimungkinkan dan tak diharapkan, maka Anda "
-"mesti memakai ssh untuk membungkus koneksi X daripada memakai XDMCP. Anda "
-"dapat menganggap XDMCP sebagai telnet mode grafis, yang memiliki masalah "
-"keamanan sama. Dalam kebanyakan kasus, ssh -Y mesti lebih disukai daripada "
-"fitur XDMCP GDM."
+"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. Normally little is gained from the other schemes, and no effort "
+"has been made to implement them so far. Be especially careful about using XDMCP because the Xserver authentication cookie goes over the "
+"wire as clear text. If snooping is possible, then an attacker could simply snoop your authentication password as you log in, regardless "
+"of the authentication scheme being used. If snooping is possible and undesirable, then you should use ssh for tunneling an X connection "
+"rather then using XDMCP. You could think of XDMCP as a sort of graphical telnet, having the same security issues. In most cases, ssh -Y "
+"should be preferred over GDM's XDMCP features."
+msgstr ""
+"GDM hanya mendukung skema otentikasi Xserver MIT-MAGIC-COOKIE-1. Secara normal hanya sedikit keuntungan yang didapat dari skema lain, "
+"dan tak ada upaya untuk mengimplementasi mereka sejauh ini. Sangat berhati-hatilah untuk memakai XDMCP karena cookie otentikasi Xserver "
+"disalurkan lewat jaringan sebagai teks polos. Bila penyadapan mungkin, maka penyerang cukup sekedar menyadap sandi otentikasi saat Anda "
+"log masuk, tak peduli skema otentikasi yang dipakai. Bila penyadapan dimungkinkan dan tak diharapkan, maka Anda mesti memakai ssh untuk "
+"membungkus koneksi X daripada memakai XDMCP. Anda dapat menganggap XDMCP sebagai telnet mode grafis, yang memiliki masalah keamanan "
+"sama. Dalam kebanyakan kasus, ssh -Y mesti lebih disukai daripada fitur XDMCP GDM."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:774
@@ -1379,32 +1040,24 @@ msgstr "Keamanan XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:776
msgid ""
-"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
-"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
-"clear text. It is trivial to capture these."
+"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire "
+"in clear text. It is trivial to capture these."
msgstr ""
-"Walaupun tampilan Anda dilindungi oleh cookies, XEvents dan juga ketikan "
-"saat memasukkan sandi masih akan dilewatkan jaringan dalam bentuk teks "
-"polos. Sangat mudah untuk menangkap itu."
+"Walaupun tampilan Anda dilindungi oleh cookies, XEvents dan juga ketikan saat memasukkan sandi masih akan dilewatkan jaringan dalam "
+"bentuk teks polos. Sangat mudah untuk menangkap itu."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:782
msgid ""
-"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
-"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
-"so it seems like the best security policy to have those thin clients on a "
-"separate network that cannot be accessed by the outside world, and can only "
-"connect to the server. The only point from which you need to access outside "
-"is the server. This type of set up should never use an unmanaged hub or "
-"other sniffable network."
-msgstr ""
-"XDMCP terutama berguna untuk menjalankan thin client seperti di lab "
-"terminal. Thin client itu hanya akan perlu jaringan untuk mengakses server, "
-"sehingga kebijakan keamanan terbaik adalah untuk menempatkan thin client "
-"tersebut pada jaringan terpisah yang tak dapat diakses oleh dunia luar, dan "
-"hanya dapat menyambung ke server. Satu-satunya titik yang perlu akses keluar "
-"adalah server. Jenis penyiapan ini tak boleh memakai unmanaged hub atau "
-"jaringa lain yang dapat disadap."
+"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. Those thin clients will only ever need the network to "
+"access the server, and so it seems like the best security policy to have those thin clients on a separate network that cannot be "
+"accessed by the outside world, and can only connect to the server. The only point from which you need to access outside is the server. "
+"This type of set up should never use an unmanaged hub or other sniffable network."
+msgstr ""
+"XDMCP terutama berguna untuk menjalankan thin client seperti di lab terminal. Thin client itu hanya akan perlu jaringan untuk mengakses "
+"server, sehingga kebijakan keamanan terbaik adalah untuk menempatkan thin client tersebut pada jaringan terpisah yang tak dapat diakses "
+"oleh dunia luar, dan hanya dapat menyambung ke server. Satu-satunya titik yang perlu akses keluar adalah server. Jenis penyiapan ini "
+"tak boleh memakai unmanaged hub atau jaringa lain yang dapat disadap."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:795
@@ -1414,26 +1067,21 @@ msgstr "Kendali Akses XDMCP"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:797
msgid ""
-"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
-"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
-"some Operating Systems."
+"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be "
+"supported on some Operating Systems."
msgstr ""
-"Kendali akses XDMCP dilakukan memakai TCP wrappers. Memang mungkin untuk "
-"mengompail GDM tanpa dukungan TCP wrappers, sehingga fitur ini mungkin tak "
-"didukung pada beberapa Sistem Operasi."
+"Kendali akses XDMCP dilakukan memakai TCP wrappers. Memang mungkin untuk mengompail GDM tanpa dukungan TCP wrappers, sehingga fitur ini "
+"mungkin tak didukung pada beberapa Sistem Operasi."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:803
msgid ""
-"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
-"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
-"filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</"
-"filename> from logging in, then add"
+"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/"
+"hosts.deny</filename> files. For example to deny computers from <filename>.evil.domain</filename> from logging in, then add"
msgstr ""
-"Anda mesti memakai nama deamon <command>gdm</command> dalam berkas "
-"<filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> dan <filename>&lt;etc&gt;/hosts."
-"deny</filename>. Sebagai contoh untuk menolak komputer dari <filename>.evil."
-"domain</filename> yang berusaha log masuk, maka tambahkan"
+"Anda mesti memakai nama deamon <command>gdm</command> dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> dan <filename>&lt;"
+"etc&gt;/hosts.deny</filename>. Sebagai contoh untuk menolak komputer dari <filename>.evil.domain</filename> yang berusaha log masuk, "
+"maka tambahkan"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:810
@@ -1447,11 +1095,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:813
-msgid ""
-"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
-msgstr ""
-"ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Anda mungkin juga perlu "
-"menambah"
+msgid "to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
+msgstr "ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Anda mungkin juga perlu menambah"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:817
@@ -1466,13 +1111,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:820
msgid ""
-"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
-"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
-"hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
+"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> man page for details."
msgstr ""
-"ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> bila biasanya Anda menolak "
-"semua layanan dari semua host. Lihat halaman man <ulink type=\"help\" url="
-"\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> untuk rinciannya."
+"ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> bila biasanya Anda menolak semua layanan dari semua host. Lihat halaman man <ulink type="
+"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> untuk rinciannya."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:829
@@ -1482,43 +1125,30 @@ msgstr "Keamanan Firewall"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:831
msgid ""
-"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
-"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
-"(normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards "
-"against denial of service attacks, but the X protocol is still inherently "
-"insecure and should only be used in controlled environments. Also each "
-"remote connection takes up lots of resources, so it is much easier to do a "
-"denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
+"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP "
+"port (normally UDP port 177) on your firewall unless really needed. GDM guards against denial of service attacks, but the X protocol is "
+"still inherently insecure and should only be used in controlled environments. Also each remote connection takes up lots of resources, "
+"so it is much easier to do a denial of service attack via XDMCP than attacking a webserver."
msgstr ""
-"Walaupun GDM mencoba untuk mengakali penyerang potensial yang mencoba "
-"mengambil keuntungan dari XDMCP, masih disarankan bagi Anda untuk memblokir "
-"port XDMCP (biasanya UDP port 177) pada firewall Anda kecuali bila memang "
-"diperlukan. GDM menjaga dari serangan denial of service, tapi protokol X "
-"masih tak aman secara inheren dan mestinya hanya dipakai dalam suatu "
-"lingkungan yang terkendali. Setiap koneksi remote juga menghabiskan banyak "
-"sumber daya, sehingga jauh lebih mudah melakukan serangan denial of service "
-"melalui XDMCP daripada menyerang suatu server web."
+"Walaupun GDM mencoba untuk mengakali penyerang potensial yang mencoba mengambil keuntungan dari XDMCP, masih disarankan bagi Anda untuk "
+"memblokir port XDMCP (biasanya UDP port 177) pada firewall Anda kecuali bila memang diperlukan. GDM menjaga dari serangan denial of "
+"service, tapi protokol X masih tak aman secara inheren dan mestinya hanya dipakai dalam suatu lingkungan yang terkendali. Setiap "
+"koneksi remote juga menghabiskan banyak sumber daya, sehingga jauh lebih mudah melakukan serangan denial of service melalui XDMCP "
+"daripada menyerang suatu server web."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:842
msgid ""
-"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
-"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
-"display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
+"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ (one for each display number) on your firewall. Note that "
+"GDM will use display numbers 20 and higher for flexible on-demand servers."
msgstr ""
-"Juga bijaksana untuk memblokir semua port Xserver. Ini adalah port TCP 6000+ "
-"(satu bagi setiap nomor tampilan) pada firewall Anda. Perhatikan bahwa GDM "
-"akan memakai tampilan nomor 20 dan yang lebih tinggi bagi server on-demand "
-"yang fleksibel."
+"Juga bijaksana untuk memblokir semua port Xserver. Ini adalah port TCP 6000+ (satu bagi setiap nomor tampilan) pada firewall Anda. "
+"Perhatikan bahwa GDM akan memakai tampilan nomor 20 dan yang lebih tinggi bagi server on-demand yang fleksibel."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:849
-msgid ""
-"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
-"even less safe."
-msgstr ""
-"X bukan protokol yang aman ketika dipakai di Internet, dan XDMCP bahkan "
-"lebih tidak aman lagi."
+msgid "X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is even less safe."
+msgstr "X bukan protokol yang aman ketika dipakai di Internet, dan XDMCP bahkan lebih tidak aman lagi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:856
@@ -1528,28 +1158,22 @@ msgstr "PolicyKit"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:864
msgid ""
-"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
-"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
-"buttons on the greeter screen."
+"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to control whether the login screen should provide the "
+"shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
-"GDM dapat ditata untuk memakai PolicyKit yang mengijinkan administrator "
-"sistem mengendalikan apakah layar log masuk mesti menyediakan tombol matikan "
-"dan mulai ulang pada layar penyapa."
+"GDM dapat ditata untuk memakai PolicyKit yang mengijinkan administrator sistem mengendalikan apakah layar log masuk mesti menyediakan "
+"tombol matikan dan mulai ulang pada layar penyapa."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:870
msgid ""
-"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
-"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
-"consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. "
-"Policy for these actions can be set up using the polkit-gnome-authorization "
-"tool, or the polkit-auth command line program."
+"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org."
+"freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename> actions respectively. Policy for these actions can be set up using the "
+"polkit-gnome-authorization tool, or the polkit-auth command line program."
msgstr ""
-"Tombol-tombol ini masing-masing dikendalikan oleh aksi <filename>org."
-"freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> dan "
-"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</"
-"filename>. Kebijakan bagi aksi-aksi ini dapat disiapkan memakai perkakas "
-"polkit-gnome-authorization, atau program baris perintah polkit-auth."
+"Tombol-tombol ini masing-masing dikendalikan oleh aksi <filename>org.freedesktop.consolekit.system.stop-multiple-users</filename> dan "
+"<filename>org.freedesktop.consolekit.system.restart-multiple-users</filename>. Kebijakan bagi aksi-aksi ini dapat disiapkan memakai "
+"perkakas polkit-gnome-authorization, atau program baris perintah polkit-auth."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:882
@@ -1559,24 +1183,20 @@ msgstr "RBAC (Role Based Access Control)"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:884
msgid ""
-"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
-"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
-"provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
+"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the RBAC configuration is used to control whether the login screen "
+"should provide the shutdown and restart buttons on the greeter screen."
msgstr ""
-"GDM dapat ditata untuk memakai RBAC sebagai pengganti PolicyKit. Dalam hal "
-"ini konfigurasi RBAC dipakai untuk mengendalikan apakah layar log masuk "
-"mesti menyediakan tombol matikan dan mulai ulang pada layar penyapa."
+"GDM dapat ditata untuk memakai RBAC sebagai pengganti PolicyKit. Dalam hal ini konfigurasi RBAC dipakai untuk mengendalikan apakah "
+"layar log masuk mesti menyediakan tombol matikan dan mulai ulang pada layar penyapa."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:890
msgid ""
-"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
-"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
+"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
"user_attr</filename> file so that the \"gdm\" user has this authorization."
msgstr ""
-"Sebagai contoh, pada Oracle Solaris, otorisasi \"solaris.system.shutdown\" "
-"dipakai untuk mengendalikan ini. Cukup ubah berkas <filename>/etc/user_attr</"
-"filename> sehingga pengguna \"gdm\" memiliki otorisasi ini."
+"Sebagai contoh, pada Oracle Solaris, otorisasi \"solaris.system.shutdown\" dipakai untuk mengendalikan ini. Cukup ubah berkas "
+"<filename>/etc/user_attr</filename> sehingga pengguna \"gdm\" memiliki otorisasi ini."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:903
@@ -1586,67 +1206,49 @@ msgstr "Dukungan untuk ConsoleKit"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:914
msgid ""
-"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
-"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
-"to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can "
-"be used as a replacement for the utmp or utmpx files that are available on "
-"most Unix-like Operating Systems."
+"GDM includes support for publishing user login information with the user and login session accounting framework known as ConsoleKit. "
+"ConsoleKit is able to keep track of all the users currently logged in. In this respect, it can be used as a replacement for the utmp or "
+"utmpx files that are available on most Unix-like Operating Systems."
msgstr ""
-"GDM menyertakan dukungan bagi pengumuman informasi log masuk pengguna dengan "
-"framework akunting sesi log masuk dan pengguna yang dikenal sebagai "
-"ConsoleKit. ConsoleKit dapat mencatat semua pengguna yang kini log masuk, "
-"sehingga dapat dipakai sebagai pengganti berkas utmp atau utmpx yang "
-"tersedia pada kebanyakan Sistem Operasi mirip Unix."
+"GDM menyertakan dukungan bagi pengumuman informasi log masuk pengguna dengan framework akunting sesi log masuk dan pengguna yang "
+"dikenal sebagai ConsoleKit. ConsoleKit dapat mencatat semua pengguna yang kini log masuk, sehingga dapat dipakai sebagai pengganti "
+"berkas utmp atau utmpx yang tersedia pada kebanyakan Sistem Operasi mirip Unix."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:922
msgid ""
-"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
-"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
-"user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this "
-"user session such as: the user ID, the X11 Display name that will be "
-"associated with the session, the host-name from which the session originates "
-"(useful in the case of an XDMCP session), whether or not this session is "
-"attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a "
-"unique position to know about the user session and to be trusted to provide "
-"these bits of information. The use of this privileged method is restricted "
-"by the use of the D-Bus system message bus security policy."
-msgstr ""
-"Ketika GDM akan membuat proses log masuk baru bagi seorang pengguna, ia akan "
-"memanggil metoda dengan hak khusus dari ConsoleKit untuk membuka sesi baru "
-"bagi pengguna ini. Pada saat ini GDM juga menyediakan informasi untuk "
-"ConsoleKit tentang sesi pengguna ini seperti: ID pengguna, Nama tampilan X11 "
-"yang akan dikaitkan dengan sesi ini, nama host tempat sesi berasal (berguna "
-"pada kasus sesi XDMCP), apakah sesi ini dicantol atau tidak, dsb. Sebagai "
-"entitas yang mengawali proses pengguna, GDM berada pada posisi yang unik "
-"untuk mengetahui tentang sesi pengguna dan untuk dipercaya menyediakan "
-"kepingan informasi ini. Penggunaan metode dengan hak khusus ini dibatasi "
-"oleh pemakaian kebijakan keamanan bus pesan sistem D-BUS."
+"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a privileged method of ConsoleKit in order to open a new "
+"session for this user. At this time GDM also provides ConsoleKit with information about this user session such as: the user ID, the X11 "
+"Display name that will be associated with the session, the host-name from which the session originates (useful in the case of an XDMCP "
+"session), whether or not this session is attached, etc. As the entity that initiates the user process, GDM is in a unique position to "
+"know about the user session and to be trusted to provide these bits of information. The use of this privileged method is restricted by "
+"the use of the D-Bus system message bus security policy."
+msgstr ""
+"Ketika GDM akan membuat proses log masuk baru bagi seorang pengguna, ia akan memanggil metoda dengan hak khusus dari ConsoleKit untuk "
+"membuka sesi baru bagi pengguna ini. Pada saat ini GDM juga menyediakan informasi untuk ConsoleKit tentang sesi pengguna ini seperti: "
+"ID pengguna, Nama tampilan X11 yang akan dikaitkan dengan sesi ini, nama host tempat sesi berasal (berguna pada kasus sesi XDMCP), "
+"apakah sesi ini dicantol atau tidak, dsb. Sebagai entitas yang mengawali proses pengguna, GDM berada pada posisi yang unik untuk "
+"mengetahui tentang sesi pengguna dan untuk dipercaya menyediakan kepingan informasi ini. Penggunaan metode dengan hak khusus ini "
+"dibatasi oleh pemakaian kebijakan keamanan bus pesan sistem D-BUS."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:936
msgid ""
-"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
-"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
-"ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when "
-"the session receives this unlock signal are undefined and session-specific. "
-"However, most sessions will unlock a screensaver in response."
+"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and requests to resume that existing session, GDM calls a privileged "
+"method of ConsoleKit to unlock that session. The exact details of what happens when the session receives this unlock signal are "
+"undefined and session-specific. However, most sessions will unlock a screensaver in response."
msgstr ""
-"Bila penguna dengan sesi yang telah ada telah diotentikasi pada GDM dan "
-"meminta melanjutkan sesi tersebut, GDM memanggil suatu metoda dengan hak "
-"khusus dari ConsoleKit untuk membuka kunci sesi tersebut. Rincian tepatnya "
-"dari apa yang terjadi ketika sesi menerima sinyal buka kunci ini tak "
-"terdefinisi dan spesifik sesi. Namun kebanyakan sesi akan membuka kunci "
-"screensaver sebagai respon."
+"Bila penguna dengan sesi yang telah ada telah diotentikasi pada GDM dan meminta melanjutkan sesi tersebut, GDM memanggil suatu metoda "
+"dengan hak khusus dari ConsoleKit untuk membuka kunci sesi tersebut. Rincian tepatnya dari apa yang terjadi ketika sesi menerima sinyal "
+"buka kunci ini tak terdefinisi dan spesifik sesi. Namun kebanyakan sesi akan membuka kunci screensaver sebagai respon."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:945
msgid ""
-"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
-"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
+"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly the user session will be unregistered from ConsoleKit."
msgstr ""
-"Ketika pengguna memilih untuk log keluar, atau bila GDM atau sesi keluar tak "
-"disangka-sangka, sesi pengguna akan dikeluarkan dari daftar ConsoleKit."
+"Ketika pengguna memilih untuk log keluar, atau bila GDM atau sesi keluar tak disangka-sangka, sesi pengguna akan dikeluarkan dari "
+"daftar ConsoleKit."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:954
@@ -1656,16 +1258,12 @@ msgstr "Konfigurasi"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:956
msgid ""
-"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
-"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
-"session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and "
-"session configuration. These types of integration are described in detail "
-"below."
+"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting integration points, daemon configuration, greeter configuration, "
+"general session settings, integration with gnome-settings-daemon configuration, and session configuration. These types of integration "
+"are described in detail below."
msgstr ""
-"GDM memiliki sejumlah antar muka konfigurasi. Ini termasuk titik integrasi "
-"skrip, konfigurasi daemon, konfigurasi penyapa, pengaturan sesi umum, "
-"integrasi dengan konfigurasi gnome-settings-daemon, dan konfigurasi sesi. "
-"Integrasi tipe ini diuraikan secara rinci di bawah."
+"GDM memiliki sejumlah antar muka konfigurasi. Ini termasuk titik integrasi skrip, konfigurasi daemon, konfigurasi penyapa, pengaturan "
+"sesi umum, integrasi dengan konfigurasi gnome-settings-daemon, dan konfigurasi sesi. Integrasi tipe ini diuraikan secara rinci di bawah."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:965
@@ -1674,12 +1272,8 @@ msgstr "Titik Integrasi Skrip"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:967
-msgid ""
-"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
-"gdm/</filename> directory:"
-msgstr ""
-"Titik integrasi skrip GDM dapat ditemukan dalam direktori <filename>&lt;"
-"etc&gt;/gdm/</filename>:"
+msgid "The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> directory:"
+msgstr "Titik integrasi skrip GDM dapat ditemukan dalam direktori <filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename>:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:972
@@ -1702,133 +1296,99 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:980
msgid ""
-"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
+"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
"scripts all work as described below."
msgstr ""
-"Skrip <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
-"<filename>PreSession</filename>, dan <filename>PostSession</filename> semua "
-"bekerja seperti dijelaskan di bawah."
+"Skrip <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, <filename>PreSession</filename>, dan <filename>PostSession</filename> "
+"semua bekerja seperti dijelaskan di bawah."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:986
msgid ""
-"For each type of script, the default one which will be executed is called "
-"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
-"the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/"
-"Init/Default</filename>. A per-display script can be provided, and if it "
-"exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored "
-"in the same directory as the default script and have the same name as the "
-"Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;"
-"Init&gt;/:0</filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
-msgstr ""
-"Untuk setiap jenis skirp, secara baku yang akan dieksekusi dinamai \"Default"
-"\" dan disimpan dalam suatu direktori yang berkaitan dengan tipe skrip. Maka "
-"skrip <filename>Init</filename> baku adalah <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/"
-"Default</filename>. Suatu skrip per tampilan dapat disediakan, dan bila ada "
-"akan dijalankan sebagai pengganti skrip bawaan. Skrip demikian disimpan di "
-"dalam direktori yang sama dengan skrip bawaan dan memiliki nama yang sama "
-"dengan nilai DISPLAY Xserver bagi tampilan tersebut. Sebagai contoh, bila "
-"skrip <filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> ada, itu akan dijalankan bagi "
-"DISPLAY \":0\"."
+"For each type of script, the default one which will be executed is called \"Default\" and is stored in a directory associated with the "
+"script type. So the default <filename>Init</filename> script is <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. A per-display script "
+"can be provided, and if it exists it will be run instead of the default script. Such scripts are stored in the same directory as the "
+"default script and have the same name as the Xserver DISPLAY value for that display. For example, if the <filename>&lt;Init&gt;/:0</"
+"filename> script exists, it will be run for DISPLAY \":0\"."
+msgstr ""
+"Untuk setiap jenis skirp, secara baku yang akan dieksekusi dinamai \"Default\" dan disimpan dalam suatu direktori yang berkaitan dengan "
+"tipe skrip. Maka skrip <filename>Init</filename> baku adalah <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Init/Default</filename>. Suatu skrip per "
+"tampilan dapat disediakan, dan bila ada akan dijalankan sebagai pengganti skrip bawaan. Skrip demikian disimpan di dalam direktori yang "
+"sama dengan skrip bawaan dan memiliki nama yang sama dengan nilai DISPLAY Xserver bagi tampilan tersebut. Sebagai contoh, bila skrip "
+"<filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> ada, itu akan dijalankan bagi DISPLAY \":0\"."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:998
msgid ""
-"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
-"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
-"should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block "
-"until the scripts finish, so if any of these scripts hang, this will cause "
-"the login process to also hang."
+"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run successfully, and a non-zero return code if there was any failure "
+"that should cause the login session to be aborted. Also note that GDM will block until the scripts finish, so if any of these scripts "
+"hang, this will cause the login process to also hang."
msgstr ""
-"Semua skrip ini dijalankan dengan privilese root dan mengembalikan 0 bila "
-"dijalankan dengan sukses, dan kode kembalian bukan nol bila ada kegagalan "
-"yang mesti menyebabkan sesi login digugurkan. Perhatikan juga bahwa GDM akan "
-"memblok sampai skrip selesai, sehingga bila salah satu skrip ini hang, ini "
-"akan menyebabkan proses log masuk juga hang."
+"Semua skrip ini dijalankan dengan privilese root dan mengembalikan 0 bila dijalankan dengan sukses, dan kode kembalian bukan nol bila "
+"ada kegagalan yang mesti menyebabkan sesi login digugurkan. Perhatikan juga bahwa GDM akan memblok sampai skrip selesai, sehingga bila "
+"salah satu skrip ini hang, ini akan menyebabkan proses log masuk juga hang."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1006
msgid ""
-"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
-"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
-"filename> script. This script is useful for starting programs that should be "
-"run while the login screen is showing, or for doing any special "
-"initialization if required."
+"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before the login GUI is actually displayed, GDM will run the "
+"<filename>Init</filename> script. This script is useful for starting programs that should be run while the login screen is showing, or "
+"for doing any special initialization if required."
msgstr ""
-"Ketika Xserver sebagai GUI log masuk telah sukses dimulai, tapi sebelum GUI "
-"log masuk benar-benar ditampilkan, GDM akan menjalankan skrip "
-"<filename>Init</filename>. Skrip ini berguna untuk memulai program yang "
-"mesti dijalankan ketika layar log masuk tampil, atau untuk melakukan "
-"inisialisasi khusus apapun bila diperlukan."
+"Ketika Xserver sebagai GUI log masuk telah sukses dimulai, tapi sebelum GUI log masuk benar-benar ditampilkan, GDM akan menjalankan "
+"skrip <filename>Init</filename>. Skrip ini berguna untuk memulai program yang mesti dijalankan ketika layar log masuk tampil, atau "
+"untuk melakukan inisialisasi khusus apapun bila diperlukan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1014
msgid ""
-"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
-"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
-"has been done, including before the pam_open_session call. This script is "
-"useful for doing any session initialization that needs to happen before the "
-"session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if "
-"needed."
+"After the user has been successfully authenticated GDM will run the <filename>PostLogin</filename> script. This is done before any "
+"session setup has been done, including before the pam_open_session call. This script is useful for doing any session initialization "
+"that needs to happen before the session starts. For example, you might setup the user's $HOME directory if needed."
msgstr ""
-"Setelah pengguna sukses terotentikasi GDM akan menjalankan skrip "
-"<filename>PostLogin</filename>. Ini dilakukan sebelum penyiapan sesi manapun "
-"dilakukan, termasuk sebelum pemanggilan pam_open_session. Skrip ini berguna "
-"untuk melakukan inisialisasi sesi apapun yang perlu terjadi sebelum sesi "
-"mulai. Sebagai contoh, Anda mungkin perlu menyiapkan direktori $HOME "
-"pengguna bila diperlukan."
+"Setelah pengguna sukses terotentikasi GDM akan menjalankan skrip <filename>PostLogin</filename>. Ini dilakukan sebelum penyiapan sesi "
+"manapun dilakukan, termasuk sebelum pemanggilan pam_open_session. Skrip ini berguna untuk melakukan inisialisasi sesi apapun yang perlu "
+"terjadi sebelum sesi mulai. Sebagai contoh, Anda mungkin perlu menyiapkan direktori $HOME pengguna bila diperlukan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1023
msgid ""
-"After the user session has been initialized, GDM will run the "
-"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
-"session initialization that needs to happen after the session has been "
-"initialized. It can be used for session management or accounting, for "
-"example."
+"After the user session has been initialized, GDM will run the <filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing "
+"any session initialization that needs to happen after the session has been initialized. It can be used for session management or "
+"accounting, for example."
msgstr ""
-"Setelah sesi pengguna diinisialisasi, GDM akan menjalankan skrip "
-"<filename>PreSession</filename>. Skrip ini berguna untuk melakukan sebarang "
-"inisialisasi sesi yang perlu terjadi setelah sesi diinisialisasi. Ini dapat "
-"dipakai untuk manajemen sesi atau akunting, misalnya."
+"Setelah sesi pengguna diinisialisasi, GDM akan menjalankan skrip <filename>PreSession</filename>. Skrip ini berguna untuk melakukan "
+"sebarang inisialisasi sesi yang perlu terjadi setelah sesi diinisialisasi. Ini dapat dipakai untuk manajemen sesi atau akunting, "
+"misalnya."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1031
msgid ""
-"When a user terminates their session, GDM will run the "
-"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
-"been stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
+"When a user terminates their session, GDM will run the <filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have been "
+"stopped by the time this script is run, so it should not be accessed."
msgstr ""
-"Ketika seorang pengguna mengakhiri sesinya, GDM akan menjalankan skrip "
-"<filename>PostSession</filename>. Perhatikan bahwa Xserver bakal telah "
-"berhenti saat skrip ini dijalankan, sehingga itu tak boleh diakses."
+"Ketika seorang pengguna mengakhiri sesinya, GDM akan menjalankan skrip <filename>PostSession</filename>. Perhatikan bahwa Xserver bakal "
+"telah berhenti saat skrip ini dijalankan, sehingga itu tak boleh diakses."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1038
msgid ""
-"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
-"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
-"no guarantee that X applications will work during script execution."
+"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when the display fails to respond due to an I/O error or "
+"similar. Thus, there is no guarantee that X applications will work during script execution."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa skrip <filename>PostSession</filename> akan dijalankan "
-"bahkan ketika tampilan gagal merespon karena galat I/O atau yang serupa. "
-"Jadi tak ada jaminan bahwa aplikasi X akan bekerja selama eksekusi skrip."
+"Perhatikan bahwa skrip <filename>PostSession</filename> akan dijalankan bahkan ketika tampilan gagal merespon karena galat I/O atau "
+"yang serupa. Jadi tak ada jaminan bahwa aplikasi X akan bekerja selama eksekusi skrip."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1045
msgid ""
-"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
-"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
-"are also shared with other display managers, this allows you to identify "
-"when GDM is calling these scripts, so you can run specific code when GDM is "
-"used."
+"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the "
+"scripts are also shared with other display managers, this allows you to identify when GDM is calling these scripts, so you can run "
+"specific code when GDM is used."
msgstr ""
-"Semua skrip di atas akan menata variabel lingkungan <filename>"
-"$RUNNING_UNDER_GDM</filename> ke <filename>yes</filename>. Bila skrip juga "
-"dipakai bersama dengan manajer tampilan lain, ini memungkinkan Anda "
-"mengidentifikasi ketika GDM sedang memanggil skrip ini, sehingga Anda dapat "
-"menjalankan kode khusus ketika GDM sedang dipakai."
+"Semua skrip di atas akan menata variabel lingkungan <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</filename> ke <filename>yes</filename>. Bila skrip "
+"juga dipakai bersama dengan manajer tampilan lain, ini memungkinkan Anda mengidentifikasi ketika GDM sedang memanggil skrip ini, "
+"sehingga Anda dapat menjalankan kode khusus ketika GDM sedang dipakai."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1055
@@ -1838,40 +1398,28 @@ msgstr "Konfigurasi Autostart"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1057
msgid ""
-"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
-"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
-"Application Autostart Specification\". Standard features in the "
-"specification may be used to specify programs that should auto-restart or "
-"only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
+"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory contains files in the format specified by the \"FreeDesktop."
+"org Desktop Application Autostart Specification\". Standard features in the specification may be used to specify programs that should "
+"auto-restart or only be launched if a GConf configuration value is set, etc."
msgstr ""
-"Direktori <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> "
-"memuat berkas dalam format yang dinyatakan oleh \"FreeDesktop.org Desktop "
-"Application Autostart Specification\". Fitur standar dalam spesifikasi itu "
-"boleh dipakai untuk menyatakan program yang mesti dijalankan ulang secara "
-"otomatis atau hanya diluncurkan bila suatu nilai konfigurasi GConf ditata, "
-"dsb."
+"Direktori <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> memuat berkas dalam format yang dinyatakan oleh \"FreeDesktop."
+"org Desktop Application Autostart Specification\". Fitur standar dalam spesifikasi itu boleh dipakai untuk menyatakan program yang "
+"mesti dijalankan ulang secara otomatis atau hanya diluncurkan bila suatu nilai konfigurasi GConf ditata, dsb."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1066
msgid ""
-"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
-"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
-"default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-"
-"greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-manager application, the "
-"gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are "
-"needed for the greeter program to work. In addition, desktop files are "
-"provided for starting various AT programs if the configuration values "
-"specified in the Accessibility Configuration section below are set."
-msgstr ""
-"Berkas <filename>.desktop</filename> apapun dalam direktori ini akan "
-"menyebabkan program yang terkait dijalankan secara otomatis dengan penyapa "
-"GUI log masuk. Secara baku, GDM dilengkapi dengan berkas yang akan otomatis "
-"menjalankan penyapa GUI log masuk gdm-simple-greeter, aplikasi gnome-power-"
-"manager, gnome-settings-daemon, dan manajer jendela metacity. Program-"
-"program ini diperlukan agar program penyapa dapat bekerja. Sebagai tambahan, "
-"berkas desktop disediakan untuk menjalankan berbagai program AT bila nilai "
-"konfigurasi yang dinyatakan dalam bagian Konfigurasi Aksesabilitas di bawah "
-"ditata."
+"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the associated program to automatically start with the login GUI "
+"greeter. By default, GDM is shipped with files which will autostart the gdm-simple-greeter login GUI greeter itself, the gnome-power-"
+"manager application, the gnome-settings-daemon, and the metacity window manager. These programs are needed for the greeter program to "
+"work. In addition, desktop files are provided for starting various AT programs if the configuration values specified in the "
+"Accessibility Configuration section below are set."
+msgstr ""
+"Berkas <filename>.desktop</filename> apapun dalam direktori ini akan menyebabkan program yang terkait dijalankan secara otomatis dengan "
+"penyapa GUI log masuk. Secara baku, GDM dilengkapi dengan berkas yang akan otomatis menjalankan penyapa GUI log masuk gdm-simple-"
+"greeter, aplikasi gnome-power-manager, gnome-settings-daemon, dan manajer jendela metacity. Program-program ini diperlukan agar program "
+"penyapa dapat bekerja. Sebagai tambahan, berkas desktop disediakan untuk menjalankan berbagai program AT bila nilai konfigurasi yang "
+"dinyatakan dalam bagian Konfigurasi Aksesabilitas di bawah ditata."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1080
@@ -1881,21 +1429,15 @@ msgstr "Skrip Xsession"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1082
msgid ""
-"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
-"<filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> "
-"scripts. This script does not support per-display like the other scripts. "
-"This script is used for actually starting the user session. This script is "
-"run as the user, and it will run whatever session was specified by the "
-"Desktop session file the user selected to start."
-msgstr ""
-"Ada juga skrip <filename>Xsession</filename> yang terletak di <filename>&lt;"
-"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> yang dipanggil antara skrip "
-"<filename>PreSession</filename> dan <filename>PostSession</filename>. Skrip "
-"ini tak mendukung per-tampilan seperti skrip lain. Skrip ini dipakai untuk "
-"benar-benar memulai sesi pengguna. Skrip ini dijalankan sebagai pengguna, "
-"dan akan menjalankan sesi apapun yang dinyatakan oleh berkas sesi Desktop "
-"yang dipilih pengguna untuk dimulai."
+"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between "
+"the <filename>PreSession</filename> and the <filename>PostSession</filename> scripts. This script does not support per-display like the "
+"other scripts. This script is used for actually starting the user session. This script is run as the user, and it will run whatever "
+"session was specified by the Desktop session file the user selected to start."
+msgstr ""
+"Ada juga skrip <filename>Xsession</filename> yang terletak di <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> yang dipanggil antara skrip "
+"<filename>PreSession</filename> dan <filename>PostSession</filename>. Skrip ini tak mendukung per-tampilan seperti skrip lain. Skrip "
+"ini dipakai untuk benar-benar memulai sesi pengguna. Skrip ini dijalankan sebagai pengguna, dan akan menjalankan sesi apapun yang "
+"dinyatakan oleh berkas sesi Desktop yang dipilih pengguna untuk dimulai."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1095
@@ -1905,61 +1447,42 @@ msgstr "Konfigurasi Daemon"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1097
msgid ""
-"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
-"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users "
-"modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file because the "
-"schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a "
-"newer version of GDM."
+"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm.schemas</filename> file. It is recommended that end-users modify the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"file because the schemas file may be overwritten when the user updates their system to have a newer version of GDM."
msgstr ""
-"Daemon GDM dikonfigurasi memakai berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
-"conf</filename>. Nilai baku disimpan di GConf dalam berkas <filename>gdm."
-"schemas</filename>. Disarankan bahwa pengguna akhir mengubah berkas "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> karena berkas skema mungkin "
-"tertimpa ketika pengguna memutakhirkan sistem mereka untuk mendapatkan versi "
-"GDM yang lebih baru."
+"Daemon GDM dikonfigurasi memakai berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>. Nilai baku disimpan di GConf dalam berkas "
+"<filename>gdm.schemas</filename>. Disarankan bahwa pengguna akhir mengubah berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> "
+"karena berkas skema mungkin tertimpa ketika pengguna memutakhirkan sistem mereka untuk mendapatkan versi GDM yang lebih baru."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1107
msgid ""
-"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
-"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
-msgstr ""
-"Perhatikan bahwa GDM versi lebih lama mendukung opsi konfigurasi tambahan "
-"yang tak didukung lagi pada versi GDM terakhir."
+"Note that older versions of GDM supported additional configuration options which are no longer supported in the latest versions of GDM."
+msgstr "Perhatikan bahwa GDM versi lebih lama mendukung opsi konfigurasi tambahan yang tak didukung lagi pada versi GDM terakhir."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1112
msgid ""
-"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
-"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
-"sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal "
-"sign represents their value. Empty lines or lines starting with the hash "
-"mark (#) are ignored."
+"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the <filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define "
+"group sections, strings before an equal sign (=) are keys and the data after equal sign represents their value. Empty lines or lines "
+"starting with the hash mark (#) are ignored."
msgstr ""
-"Berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> berformat "
-"<filename>keyfile</filename>. Kata kunci dalam kurung siku mendefinisikan "
-"bagian grup, string sebelum tanda sama dengan adalah kunci dan data setelah "
-"tanda sama dengan mewakili nilai mereka. Baris kosong atau baris yang "
-"diawali dengan tanda pagar (#) diabaikan."
+"Berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> berformat <filename>keyfile</filename>. Kata kunci dalam kurung siku "
+"mendefinisikan bagian grup, string sebelum tanda sama dengan adalah kunci dan data setelah tanda sama dengan mewakili nilai mereka. "
+"Baris kosong atau baris yang diawali dengan tanda pagar (#) diabaikan."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1120
msgid ""
-"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
-"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
-"group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify "
-"how GDM behaves. For example, to enable timed login and specify the timed "
-"login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it "
-"contains the following lines:"
-msgstr ""
-"Berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> mendukung bagian "
-"grup \"[daemon]\", \"[security]\", dan \"[xdmcp]\". Dalam setiap grup, ada "
-"pasangan kunci/nilai tertentu yang dapat dinyatakan untuk mengubah bagaimana "
-"GDM bertingkahlaku. Sebagai contoh, untuk mengaktifkan log masuk dengan "
-"tenggang waktu dan menyatakan bahwa pengguna yang log masuknya diberi "
-"tenggang waktu adalah pengguna bernama \"you\", Anda perlu mengubah berkas "
-"sehingga memuat baris-baris berikut:"
+"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the \"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. "
+"Within each group, there are particular key/value pairs that can be specified to modify how GDM behaves. For example, to enable timed "
+"login and specify the timed login user to be a user named \"you\", you would modify the file so it contains the following lines:"
+msgstr ""
+"Berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> mendukung bagian grup \"[daemon]\", \"[security]\", dan \"[xdmcp]\". Dalam "
+"setiap grup, ada pasangan kunci/nilai tertentu yang dapat dinyatakan untuk mengubah bagaimana GDM bertingkahlaku. Sebagai contoh, untuk "
+"mengaktifkan log masuk dengan tenggang waktu dan menyatakan bahwa pengguna yang log masuknya diberi tenggang waktu adalah pengguna "
+"bernama \"you\", Anda perlu mengubah berkas sehingga memuat baris-baris berikut:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:1130
@@ -1978,8 +1501,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
-msgstr ""
-"Daftar lengkap dari kunci konfigurasi yang didukung adalah sebagai berikut:"
+msgstr "Daftar lengkap dari kunci konfigurasi yang didukung adalah sebagai berikut:"
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1141
@@ -2000,13 +1522,11 @@ msgstr "Multicast=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1148
msgid ""
-"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
-"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
-"group."
+"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the local network and collect responses from the hosts who have "
+"joined multicast group."
msgstr ""
-"Bila true dan IPv6 diaktifkan, chooser akan mengirim suatu query multicast "
-"ke jaringan lokal dan mengumpulkan jawaban dari host yang telah bergabung ke "
-"grup multicast."
+"Bila true dan IPv6 diaktifkan, chooser akan mengirim suatu query multicast ke jaringan lokal dan mengumpulkan jawaban dari host yang "
+"telah bergabung ke grup multicast."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1157
@@ -2043,33 +1563,22 @@ msgstr "TimedLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1175
msgid ""
-"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
-"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
-"inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals "
-"or perhaps even home use. If the user uses the keyboard or browses the "
-"menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or "
-"30 seconds, whichever is higher. If the user does not enter a username but "
-"just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, "
-"then GDM will assume the user wants to login immediately as the timed user. "
-"Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
-"although if using PAM it can be configured to require password entry before "
-"allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section of the manual for "
-"more information, or for help if this feature does not seem to work."
-msgstr ""
-"Bila pengguna yang diberikan dalam <filename>TimedLogin</filename> mesti log "
-"masuk setelah sekian detik (diatur dengan <filename>TimedLoginDelay</"
-"filename> tanpa aktivitas pada layar log masuk. Ini berguna bagi terminal "
-"akses publik atau bahkan penggunaan di rumah. Bila pengguna memakai papan "
-"tik atau meramban menu, tenggang waktu akan direset ke "
-"<filename>TimedLoginDelay</filename> atau 30 detik, manapun yang lebih "
-"tinggi. Bila pengguna tak memasukkan nama tapi hanya menekan tombol ENTER "
-"ketika program log masuk meminta nama pengguna, maka GDM akan menganggap "
-"bahwa pengguna ingin log masuk seketika sebagai pengguna yang dikenai "
-"tenggang waktu. Perhatikan bahwa sandi tak akan diminta bagi pengguna ini "
-"sehingga Anda mesti berhati-hati, walaupun bilan menggunakan PAM ini dapat "
-"diatur untuk meminta masukan sandi sebelum mengijinkan log masuk. Lihatlah "
-"bagian \"Keamanan-&gt;PAM\" dari manual untuk informasi lebih jauh, atau "
-"untuk bantuan bila fitur ini sepertinya tak bekerja."
+"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename>) of inactivity on the login screen. This is useful for public access terminals or perhaps even home use. If the user uses the "
+"keyboard or browses the menus, the timeout will be reset to <filename>TimedLoginDelay</filename> or 30 seconds, whichever is higher. If "
+"the user does not enter a username but just hits the ENTER key while the login program is requesting the username, then GDM will assume "
+"the user wants to login immediately as the timed user. Note that no password will be asked for this user so you should be careful, "
+"although if using PAM it can be configured to require password entry before allowing login. Refer to the \"Security-&gt;PAM\" section "
+"of the manual for more information, or for help if this feature does not seem to work."
+msgstr ""
+"Bila pengguna yang diberikan dalam <filename>TimedLogin</filename> mesti log masuk setelah sekian detik (diatur dengan "
+"<filename>TimedLoginDelay</filename> tanpa aktivitas pada layar log masuk. Ini berguna bagi terminal akses publik atau bahkan "
+"penggunaan di rumah. Bila pengguna memakai papan tik atau meramban menu, tenggang waktu akan direset ke <filename>TimedLoginDelay</"
+"filename> atau 30 detik, manapun yang lebih tinggi. Bila pengguna tak memasukkan nama tapi hanya menekan tombol ENTER ketika program "
+"log masuk meminta nama pengguna, maka GDM akan menganggap bahwa pengguna ingin log masuk seketika sebagai pengguna yang dikenai "
+"tenggang waktu. Perhatikan bahwa sandi tak akan diminta bagi pengguna ini sehingga Anda mesti berhati-hati, walaupun bilan menggunakan "
+"PAM ini dapat diatur untuk meminta masukan sandi sebelum mengijinkan log masuk. Lihatlah bagian \"Keamanan-&gt;PAM\" dari manual untuk "
+"informasi lebih jauh, atau untuk bantuan bila fitur ini sepertinya tak bekerja."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1197
@@ -2084,30 +1593,21 @@ msgstr "TimedLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1200
-msgid ""
-"This is the user that should be logged in after a specified number of "
-"seconds of inactivity."
-msgstr ""
-"Ini adalah pengguna yang mesti dilogmasukkan setelah sekian detik tanpa "
-"aktivitas seperti yang dinyatakan."
+msgid "This is the user that should be logged in after a specified number of seconds of inactivity."
+msgstr "Ini adalah pengguna yang mesti dilogmasukkan setelah sekian detik tanpa aktivitas seperti yang dinyatakan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
-"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
-"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
-"out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY "
-"environment variable set so that it is possible to specify the user in a per-"
-"display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", "
-"then the program \"/usr/bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
-msgstr ""
-"Bila nilai diakhiri dengan batang vertikal (simbol pipa), maka GDM akan "
-"menjalankan program yang dinyatakan dan memakai nilai apapun yang "
-"dikembalikan pada standard out dari program sebagai pengguna. Program "
-"dijalankan dengan variabel lingkungan DISPLAY ditata sehingga mungkin untuk "
-"menyatakan pengguna dengan cara per-tampilan. Sebagai contoh bila nilainya "
-"adalah \"/usr/bin/getloginuser|\", maka program \"/usr/bin/getloginuser\" "
-"akan dijalankan untuk mendapat nilai pengguna."
+"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will execute the program specified and use whatever value is "
+"returned on standard out from the program as the user. The program is run with the DISPLAY environment variable set so that it is "
+"possible to specify the user in a per-display fashion. For example if the value is \"/usr/bin/getloginuser|\", then the program \"/usr/"
+"bin/getloginuser\" will be run to get the user value."
+msgstr ""
+"Bila nilai diakhiri dengan batang vertikal (simbol pipa), maka GDM akan menjalankan program yang dinyatakan dan memakai nilai apapun "
+"yang dikembalikan pada standard out dari program sebagai pengguna. Program dijalankan dengan variabel lingkungan DISPLAY ditata "
+"sehingga mungkin untuk menyatakan pengguna dengan cara per-tampilan. Sebagai contoh bila nilainya adalah \"/usr/bin/getloginuser|\", "
+"maka program \"/usr/bin/getloginuser\" akan dijalankan untuk mendapat nilai pengguna."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1218
@@ -2122,12 +1622,8 @@ msgstr "TimedLoginDelay=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1221
-msgid ""
-"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Tundaan dalam detik sebelum pengguna <filename>TimedLogin</filename> akan "
-"dilogmasukkan."
+msgid "Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be logged in."
+msgstr "Tundaan dalam detik sebelum pengguna <filename>TimedLogin</filename> akan dilogmasukkan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1229
@@ -2143,13 +1639,11 @@ msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1232
msgid ""
-"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
-"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
-"seconds."
+"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be logged in immediately. This feature is like timed login with a "
+"delay of 0 seconds."
msgstr ""
-"Bila berisi true, pengguna yang diberikan dalam <filename>AutomaticLogin</"
-"filename> mesti dilogmasukkan seketika. Fitur ini seperti log masuk dengan "
-"tenggang waktu 0 detik."
+"Bila berisi true, pengguna yang diberikan dalam <filename>AutomaticLogin</filename> mesti dilogmasukkan seketika. Fitur ini seperti log "
+"masuk dengan tenggang waktu 0 detik."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1241
@@ -2164,12 +1658,8 @@ msgstr "AutomaticLogin="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1244
-msgid ""
-"This is the user that should be logged in immediately if "
-"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
-msgstr ""
-"Ini adalah pengguna yang mesti seketika log masuk bila "
-"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> berisi true."
+msgid "This is the user that should be logged in immediately if <filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
+msgstr "Ini adalah pengguna yang mesti seketika log masuk bila <filename>AutomaticLoginEnable</filename> berisi true."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1262
@@ -2185,13 +1675,11 @@ msgstr "User=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1265
msgid ""
-"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
-"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
-"&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
+"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>Group</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
-"Nama pengguna yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci "
-"konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan-&gt;Pengguna "
-"Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
+"Nama pengguna yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian "
+"\"Keamanan-&gt;Pengguna Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1275
@@ -2207,13 +1695,11 @@ msgstr "Group=gdm"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1278
msgid ""
-"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
-"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
-"GDM User And Group\" section of this document for more information."
+"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer to the <filename>User</filename> configuration key and to "
+"the \"Security-&gt;GDM User And Group\" section of this document for more information."
msgstr ""
-"Nama grup yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci "
-"konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan-&gt;Pengguna "
-"Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
+"Nama grup yang menjalankan penyapa dan program GUI lainnya. Lihat kunci konfigurasi <filename>Group</filename> dan bagian \"Keamanan-"
+"&gt;Pengguna Dan Grup GDM\" dari dokumentasi ini untuk informasi lebih lanjut."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1290
@@ -2239,17 +1725,13 @@ msgstr "Enable=false"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1299
msgid ""
-"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
-"debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/"
-"messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> "
-"depending on your Operating System)."
+"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. "
+"Then debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System)."
msgstr ""
-"Untuk memungkinkan pengawakutuan, atur kunci debug/Enable ke \"true\" dalam "
-"berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> dan mulai ulang GDM. "
-"Maka keluaran pengawakutuan akan kemudian dikirim ke berkas log sistem "
-"(<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> atau <filename>&lt;var&gt;/"
-"adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda)."
+"Untuk memungkinkan pengawakutuan, atur kunci debug/Enable ke \"true\" dalam berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> dan "
+"mulai ulang GDM. Maka keluaran pengawakutuan akan kemudian dikirim ke berkas log sistem (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> "
+"atau <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda)."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1314
@@ -2275,47 +1757,36 @@ msgstr "IncludeAll=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1323
msgid ""
-"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
-"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
+"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If false, the face browser will only show users who have "
+"recently logged in."
msgstr ""
-"Bila berisi true, maka peramban wajah akan menampilkan semua pengguna pada "
-"mesin lokal. Bila berisi false, maka peramban wajah hanya akan menampilkan "
-"pengguna yang baru-baru ini log masuk."
+"Bila berisi true, maka peramban wajah akan menampilkan semua pengguna pada mesin lokal. Bila berisi false, maka peramban wajah hanya "
+"akan menampilkan pengguna yang baru-baru ini log masuk."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1329
msgid ""
-"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
-"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
-"running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will "
-"display any users that have previously logged in on the system (for example "
-"NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</"
-"command> ConsoleKit interface. It will also filter out any users which do "
-"not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() "
-"returns - /sbin/nologin or /bin/false are considered invalid shells even if "
-"getusershell() returns them)."
-msgstr ""
-"Bila kunci ini berisi true, GDM akan memanggil fgetpwent() untuk memperoleh "
-"daftar pengguna lokal pada sistem. Sebarang pengguna dengan id pengguna "
-"kurang dari 500 (atau 100 bila menjalankan Oracle Solaris) tak akan lolos "
-"saringan. Peramban Wajah juga akan menampilkan sebarang pengguna yang "
-"sebelumnya log masuk ke sistem (sebagai contoh pengguna NIS/LDAP). Daftar "
-"ini didapat dari pemanggilan antar muka ConsoleKit <command>ck-history</"
-"command>. Ini juga akan menyingkirkan pengguna yang tak memiliki shell yang "
-"valid (shell valid adalah sebarang shell yang dikembalikan oleh "
-"getusershell() - /sbin/nologin atau /bin/false dianggap sebagai shell yang "
-"tak valid walaupun getusershell() mengembalikan mereka)."
+"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local users on the system. Any users with a user id less than 500 (or "
+"100 if running on Oracle Solaris) are filtered out. The Face Browser also will display any users that have previously logged in on the "
+"system (for example NIS/LDAP users). It gets this list via calling the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface. It will also "
+"filter out any users which do not have a valid shell (valid shells are any shell that getusershell() returns - /sbin/nologin or /bin/"
+"false are considered invalid shells even if getusershell() returns them)."
+msgstr ""
+"Bila kunci ini berisi true, GDM akan memanggil fgetpwent() untuk memperoleh daftar pengguna lokal pada sistem. Sebarang pengguna dengan "
+"id pengguna kurang dari 500 (atau 100 bila menjalankan Oracle Solaris) tak akan lolos saringan. Peramban Wajah juga akan menampilkan "
+"sebarang pengguna yang sebelumnya log masuk ke sistem (sebagai contoh pengguna NIS/LDAP). Daftar ini didapat dari pemanggilan antar "
+"muka ConsoleKit <command>ck-history</command>. Ini juga akan menyingkirkan pengguna yang tak memiliki shell yang valid (shell valid "
+"adalah sebarang shell yang dikembalikan oleh getusershell() - /sbin/nologin atau /bin/false dianggap sebagai shell yang tak valid "
+"walaupun getusershell() mengembalikan mereka)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1343
msgid ""
-"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
-"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
-"history</command> ConsoleKit interface."
+"If false, then GDM more simply only displays users that have previously logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling "
+"the <command>ck-history</command> ConsoleKit interface."
msgstr ""
-"Bila berisi false, maka GDM hanya sekedar menampilkan pengguna yang "
-"sebelumnya pernah log masuk ke sistem (pengguna lokal atau NIS/LDAP) dengan "
-"memanggil antar muka ConsoleKit <command>ck-history</command>."
+"Bila berisi false, maka GDM hanya sekedar menampilkan pengguna yang sebelumnya pernah log masuk ke sistem (pengguna lokal atau NIS/"
+"LDAP) dengan memanggil antar muka ConsoleKit <command>ck-history</command>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1352
@@ -2331,12 +1802,11 @@ msgstr "Include="
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1355
msgid ""
-"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
-"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
+"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. By default, the "
+"value is empty."
msgstr ""
-"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu disertakan dalam Peramban Wajah. "
-"Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah dengan koma. Nilai "
-"bawaan adalah kosong."
+"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu disertakan dalam Peramban Wajah. Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah dengan "
+"koma. Nilai bawaan adalah kosong."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1364
@@ -2352,18 +1822,13 @@ msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operato
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1367
msgid ""
-"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
-"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
-"<filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish "
-"to add additional users to the list, then you need to set the value to the "
-"default value with additional users appended to the list."
+"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is set to a list of users separated by commas. Note that the "
+"setting in the <filename>custom.conf</filename> overrides the default value, so if you wish to add additional users to the list, then "
+"you need to set the value to the default value with additional users appended to the list."
msgstr ""
-"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu tidak disertakan dalam Peramban "
-"Wajah. Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah dengan koma. "
-"Perhatikan bahwa pengaturan dalam <filename>custom.conf</filename> menimpa "
-"nilai bawaan, sehingga ketika Anda hendak menambahkan pengguna ke daftar, "
-"maka Anda perlu menata nilai ke nilai bawaan dengan pengguna tambahan "
-"ditambahkan ke daftar."
+"Diisi dengan daftar pengguna yang selalu tidak disertakan dalam Peramban Wajah. Nilai ini diisi dengan daftar pengguna yang dipisah "
+"dengan koma. Perhatikan bahwa pengaturan dalam <filename>custom.conf</filename> menimpa nilai bawaan, sehingga ketika Anda hendak "
+"menambahkan pengguna ke daftar, maka Anda perlu menata nilai ke nilai bawaan dengan pengguna tambahan ditambahkan ke daftar."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1381
@@ -2389,15 +1854,11 @@ msgstr "DisallowTCP=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1390
msgid ""
-"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
-"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
-"connection. This is a more secure configuration if you are not using remote "
-"connections."
+"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the command line when starting attached Xservers, thus disallowing "
+"TCP connection. This is a more secure configuration if you are not using remote connections."
msgstr ""
-"Bila berisi true, maka selalu menambahkan <filename>-nolisten tcp</filename> "
-"ke baris perintah ketika memulai Xserver yang dicantol, sehingga melarang "
-"koneksi TCP. Ini konfigurasi yang lebih aman bila Anda tak memakai koneksi "
-"jauh."
+"Bila berisi true, maka selalu menambahkan <filename>-nolisten tcp</filename> ke baris perintah ketika memulai Xserver yang dicantol, "
+"sehingga melarang koneksi TCP. Ini konfigurasi yang lebih aman bila Anda tak memakai koneksi jauh."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1402
@@ -2423,53 +1884,39 @@ msgstr "DisplaysPerHost=1"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1411
msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase this "
-"value."
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow one connection for each remote computer. If you want to "
+"provide display services to computers with more than one screen, you should increase this value."
msgstr ""
-"Untuk mencegah penyerang memenuhi antrian yang tertunda, GDM hanya "
-"akanmengijinkan satu koneksi bagi setiap komputer jauh. Bila Anda ingin "
-"menyediakanlayanan tampilan ke komputer yang memiliki lebih dari satu layar, "
-"Anda mesti menaikkan nilai ini."
+"Untuk mencegah penyerang memenuhi antrian yang tertunda, GDM hanya akanmengijinkan satu koneksi bagi setiap komputer jauh. Bila Anda "
+"ingin menyediakanlayanan tampilan ke komputer yang memiliki lebih dari satu layar, Anda mesti menaikkan nilai ini."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1418
msgid ""
-"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
-"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
+"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only remote connections via XDMCP are limited by this configuration "
+"option."
msgstr ""
-"Perhatikan bahwa cacah DISPLAY tercantol yang diijinkan tak dibatasi. Hanya "
-"koneksi jauh melalui XDMCP yang dibatasi oleh opsi konfigurasi ini."
+"Perhatikan bahwa cacah DISPLAY tercantol yang diijinkan tak dibatasi. Hanya koneksi jauh melalui XDMCP yang dibatasi oleh opsi "
+"konfigurasi ini."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1430
-msgid ""
-"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
-"terminals to be managed by GDM."
-msgstr ""
-"Menata ini ke true memungkinkan dukungan XDMCP yang mengijinkan tampilan "
-"jauh/terminal X dikelola oleh GDM."
+msgid "Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X terminals to be managed by GDM."
+msgstr "Menata ini ke true memungkinkan dukungan XDMCP yang mengijinkan tampilan jauh/terminal X dikelola oleh GDM."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1435
-msgid ""
-"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
-"option for more information."
-msgstr ""
-"<filename>gdm</filename> mendengarkan permintaan pada UDP port 177. Lihat "
-"opsi Port untuk informasi lebih jauh."
+msgid "<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port option for more information."
+msgstr "<filename>gdm</filename> mendengarkan permintaan pada UDP port 177. Lihat opsi Port untuk informasi lebih jauh."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1440
msgid ""
-"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
-"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
+"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
"<filename>gdm</filename>"
msgstr ""
-"Bila GDM dikompail untuk mendukungnya, akses dari tampilan jauh dapat "
-"dikendalikan memakai pustaka TCP Wrapper. Nama layanan adalah <filename>gdm</"
-"filename>"
+"Bila GDM dikompail untuk mendukungnya, akses dari tampilan jauh dapat dikendalikan memakai pustaka TCP Wrapper. Nama layanan adalah "
+"<filename>gdm</filename>"
#. (itstool) path: para/screen
#: C/index.docbook:1448
@@ -2484,24 +1931,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1446
msgid ""
-"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
-"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
-"\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
+"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See "
+"the <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> man page for details."
msgstr ""
-"Ada mesti menambah <_:screen-1/> ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
-"filename> Anda, bergantung kepada konfigurasi TCP Wrapper Anda. Lihat "
-"halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> "
-"untuk rinciannya."
+"Ada mesti menambah <_:screen-1/> ke <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> Anda, bergantung kepada konfigurasi TCP Wrapper Anda. "
+"Lihat halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</ulink> untuk rinciannya."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1457
msgid ""
-"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
-"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
+"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless "
+"you really need it."
msgstr ""
-"Mohon diperhatikan bahwa XDMCP bukan protokol yang aman dan ide yang bagus "
-"untuk memblokir UDP port 177 pada firewall Anda kecuali Anda memang "
-"memerlukannya."
+"Mohon diperhatikan bahwa XDMCP bukan protokol yang aman dan ide yang bagus untuk memblokir UDP port 177 pada firewall Anda kecuali Anda "
+"memang memerlukannya."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1466
@@ -2517,12 +1960,10 @@ msgstr "HonorIndirect=true"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1469
msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
-"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of <filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
"own display browser."
msgstr ""
-"Fungsikan pemilihan XDMCP INDIRECT (yaitu eksekusi jauh dari "
-"<filename>gdmchooser</filename>) bagi X-terminal yang tak menyediakan "
+"Fungsikan pemilihan XDMCP INDIRECT (yaitu eksekusi jauh dari <filename>gdmchooser</filename>) bagi X-terminal yang tak menyediakan "
"peramban tampilannya sendiri."
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -2539,23 +1980,20 @@ msgstr "MaxPending=4"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1481
msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending connections. Only MaxPending displays can start at the same "
+"time."
msgstr ""
-"Untuk menghindari serangan penyangkalan layanan, GDM memiliki antrian "
-"sambungan yang tertunda berukuran tetap. Hanya MaxPending tampilan yang "
-"dapat dimulai pada saat yang sama."
+"Untuk menghindari serangan penyangkalan layanan, GDM memiliki antrian sambungan yang tertunda berukuran tetap. Hanya MaxPending "
+"tampilan yang dapat dimulai pada saat yang sama."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1487
msgid ""
-"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
-"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
-"connection simultaneously."
+"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays which can be managed. It only limits the number of "
+"displays initiating a connection simultaneously."
msgstr ""
-"Mohon dicatat bahwa parameter ini tak membatasi cacah tampilan jauh yang "
-"dapat dikelola. Ini hanya membatasi cacah tampilan yang mengawali koneksi "
-"secara simultan."
+"Mohon dicatat bahwa parameter ini tak membatasi cacah tampilan jauh yang dapat dikelola. Ini hanya membatasi cacah tampilan yang "
+"mengawali koneksi secara simultan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1496
@@ -2571,13 +2009,11 @@ msgstr "MaxSessions=16"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1499
msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be managed simultaneously. I.e. the total number of remote "
+"displays that can use your host."
msgstr ""
-"Menentukan cacah maksimum dari koneksi tampilan jauh yang akan dikelola "
-"secara simultan. Yaitu cacah total tampilan jauh yang dapat memakai host "
-"Anda."
+"Menentukan cacah maksimum dari koneksi tampilan jauh yang akan dikelola secara simultan. Yaitu cacah total tampilan jauh yang dapat "
+"memakai host Anda."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1508
@@ -2593,33 +2029,25 @@ msgstr "MaxWait=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1511
msgid ""
-"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
"conversations."
msgstr ""
-"Ketika GDM siap untuk mengelola suatu tampilan, suatu paket ACCEPT dikirim "
-"kepadanya, yang memuat id sesi unik yang akan dipakai dalam percakapan XDMCP "
-"di masa mendatang."
+"Ketika GDM siap untuk mengelola suatu tampilan, suatu paket ACCEPT dikirim kepadanya, yang memuat id sesi unik yang akan dipakai dalam "
+"percakapan XDMCP di masa mendatang."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1517
-msgid ""
-"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
-"display to respond with a MANAGE request."
-msgstr ""
-"GDM lalu akan menempatkan id sesi ke dalam antrian tertunda yang menunggu "
-"tampilan merespon dengan permintaan MANAGE."
+msgid "GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the display to respond with a MANAGE request."
+msgstr "GDM lalu akan menempatkan id sesi ke dalam antrian tertunda yang menunggu tampilan merespon dengan permintaan MANAGE."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1522
msgid ""
-"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
-"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
-"other displays."
+"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the display dead and erase it from the pending queue freeing up the "
+"slot for other displays."
msgstr ""
-"Bila tak ada respon yang diterima dalam MaxWait detik, GDM akan menyatakan "
-"bahwa tampilan mati dan menghapusnya dari antrian tertunda, membebaskan slot "
-"bagi tampilan lain."
+"Bila tak ada respon yang diterima dalam MaxWait detik, GDM akan menyatakan bahwa tampilan mati dan menghapusnya dari antrian tertunda, "
+"membebaskan slot bagi tampilan lain."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1531
@@ -2635,21 +2063,15 @@ msgstr "MaxWaitIndirect=30"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1534
msgid ""
-"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
-"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
-"query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, "
-"the information about the chosen host is forgotten and the indirect slot "
-"freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if "
-"there are more hosts trying to send indirect queries then "
-"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
-msgstr ""
-"Parameter MaxWaitIndirect menentukan berapa detik maksimum antara waktu "
-"ketika pengguna memilih suatu host dan query tak langsung kelanjutannya "
-"dimana pengguna tersambung ke host. Ketika tenggang waktu dilampaui, "
-"informasi tentang host yang dipilih dilupakan dan slot tak langsung "
-"dibebaskan bagi tampilan lain. Informasi mungkin dilupakan lebih awal bila "
-"ada lebih banyak host mencoba mengirim query tak langsung daripada "
-"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds between the time where a user chooses a host and the subsequent "
+"indirect query where the user is connected to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen host is "
+"forgotten and the indirect slot freed up for other displays. The information may be forgotten earlier if there are more hosts trying to "
+"send indirect queries then <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
+msgstr ""
+"Parameter MaxWaitIndirect menentukan berapa detik maksimum antara waktu ketika pengguna memilih suatu host dan query tak langsung "
+"kelanjutannya dimana pengguna tersambung ke host. Ketika tenggang waktu dilampaui, informasi tentang host yang dipilih dilupakan dan "
+"slot tak langsung dibebaskan bagi tampilan lain. Informasi mungkin dilupakan lebih awal bila ada lebih banyak host mencoba mengirim "
+"query tak langsung daripada <filename>MaxPendingIndirect</filename>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1548
@@ -2665,35 +2087,26 @@ msgstr "PingIntervalSeconds=60"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1551
msgid ""
-"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
-"connection is stopped and the session ended. When this happens the "
-"daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied "
-"this setting by 2, so it may be necessary to increase the timeout if "
-"upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
+"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the connection is stopped and the session ended. When this "
+"happens the daemon dies with an ALARM signal. Note that GDM 2.20 and earlier multiplied this setting by 2, so it may be necessary to "
+"increase the timeout if upgrading from GDM 2.20 and earlier to a newer version."
msgstr ""
-"Bila Xserver tak merespon dalam sekian detik yang dinyatakan, maka koneksi "
-"dihentikan dan sesi diakhiri. Ketika ini terjadi daemon mati dengan "
-"sinyal ALARM. Perhatikan bahwa GDM 2.20 dan sebelumnya mengalikan 2 "
-"pengaturan ini, sehingga mungkin perlu menaikkan tenggang waktu bila "
-"meningkatkan dari GDM 2.20 dan sebelumnya ke versi yang lebih baru."
+"Bila Xserver tak merespon dalam sekian detik yang dinyatakan, maka koneksi dihentikan dan sesi diakhiri. Ketika ini terjadi daemon mati "
+"dengan sinyal ALARM. Perhatikan bahwa GDM 2.20 dan sebelumnya mengalikan 2 pengaturan ini, sehingga mungkin perlu menaikkan tenggang "
+"waktu bila meningkatkan dari GDM 2.20 dan sebelumnya ke versi yang lebih baru."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1560
msgid ""
-"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
-"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
-"this setting to be lower than one minute. However since in most cases where "
-"XDMCP would be used (such as terminal labs), a lag of more than 15 or so "
-"seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and "
-"you would want to end the session."
-msgstr ""
-"Perhatikan bahwa GDM di masa lalu biasa memiliki kunci konfigurasi "
-"<filename>PingInterval</filename> dalam satuan menit. Untuk kebanyakan "
-"tujuan Anda akan menginginkan pengaturan ini agar kurang dari satu meni. "
-"Namun karena dalam kebanyakan kasus dimana XDMCP akan dipakai (seperti pada "
-"lab terminal), lag lebih dari sekitar 15 detik sesungguhnya berarti bahwa "
-"terminal dimatikan atau dimulai ulang dan Anda ingin mengakhiri sesi "
-"tersebut."
+"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> configuration key which was also in minutes. For most "
+"purposes you'd want this setting to be lower than one minute. However since in most cases where XDMCP would be used (such as terminal "
+"labs), a lag of more than 15 or so seconds would really mean that the terminal was turned off or restarted and you would want to end "
+"the session."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa GDM di masa lalu biasa memiliki kunci konfigurasi <filename>PingInterval</filename> dalam satuan menit. Untuk "
+"kebanyakan tujuan Anda akan menginginkan pengaturan ini agar kurang dari satu meni. Namun karena dalam kebanyakan kasus dimana XDMCP "
+"akan dipakai (seperti pada lab terminal), lag lebih dari sekitar 15 detik sesungguhnya berarti bahwa terminal dimatikan atau dimulai "
+"ulang dan Anda ingin mengakhiri sesi tersebut."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1573
@@ -2709,12 +2122,10 @@ msgstr "Port=177"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1576
msgid ""
-"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
-"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
+"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP requests. Do not change this unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Nomor port UDP yang mesti didengar oleh <filename>gdm</filename> bagi "
-"permintaan XDMCP. Jangan mengubah ini kecuali Anda tahu apa yang Anda "
-"lakukan."
+"Nomor port UDP yang mesti didengar oleh <filename>gdm</filename> bagi permintaan XDMCP. Jangan mengubah ini kecuali Anda tahu apa yang "
+"Anda lakukan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1585
@@ -2730,22 +2141,16 @@ msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1588
msgid ""
-"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
-"that gives the current status of this server. The default message is the "
-"system ID, but it is possible to create a script that displays customized "
-"message. If this script does not exist or this key is empty the default "
-"message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first "
-"line of it's output is sent (and only the first line). It runs at most once "
-"every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the "
-"machine with QUERY packets."
-msgstr ""
-"Ketika mesin mengirim balik paket WILLING setelah QUERY, dia mengirim string "
-"yang memberikan status terkini dari server ini. Pesan baku adalah ID sistem, "
-"tapi mungkin untuk membuat skrip yang menampilkan pesan ubahan. Bila skrip "
-"ini tak ada atau kunci ini kosong maka pesan baku yang dikirim. Bila skrip "
-"ini sukses dan menghasilkan suatu keluaran, baris pertama keluaran yang akan "
-"dikirim (dan hanya baris pertama). Itu dijalankan paling sering sekali dalam "
-"3 detik untuk mencegah kemungkinan denial of service dengan membanjiri mesin "
+"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string that gives the current status of this server. The default "
+"message is the system ID, but it is possible to create a script that displays customized message. If this script does not exist or this "
+"key is empty the default message is sent. If this script succeeds and produces some output, the first line of it's output is sent (and "
+"only the first line). It runs at most once every 3 seconds to prevent possible denial of service by flooding the machine with QUERY "
+"packets."
+msgstr ""
+"Ketika mesin mengirim balik paket WILLING setelah QUERY, dia mengirim string yang memberikan status terkini dari server ini. Pesan baku "
+"adalah ID sistem, tapi mungkin untuk membuat skrip yang menampilkan pesan ubahan. Bila skrip ini tak ada atau kunci ini kosong maka "
+"pesan baku yang dikirim. Bila skrip ini sukses dan menghasilkan suatu keluaran, baris pertama keluaran yang akan dikirim (dan hanya "
+"baris pertama). Itu dijalankan paling sering sekali dalam 3 detik untuk mencegah kemungkinan denial of service dengan membanjiri mesin "
"dengan paket QUERY."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -2756,21 +2161,15 @@ msgstr "Konfigurasi Penyapa Sederhana"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1609
msgid ""
-"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
-"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
-"greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the "
-"\"gdm\" user has a writable $HOME directory to store GConf settings. These "
-"values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or "
-"<command>gconf-editor</command> programs. The following configuration "
-"options are supported:"
-msgstr ""
-"Penyapa bawaan GDM dinamai Simple Greeter dan ditata melalui GConf. Nilai "
-"bawaan disimpan dalam GConf pada berkas <filename>gdm-simple-greeter."
-"schemas</filename>. Nilai bawaan ini dapat ditimpa bila pengguna \"gdm\" "
-"memiliki direktori $HOME yang dapat ditulisi untuk menyimpan tatanan GConf. "
-"Nilai-nilai ini dapat disunting memakai program <command>gconftool-2</"
-"command> atau <command>gconf-editor</command>. Opsi konfigurasi berikut "
-"didukung:"
+"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via GConf. Default values are stored in GConf in the "
+"<filename>gdm-simple-greeter.schemas</filename> file. These defaults can be overridden if the \"gdm\" user has a writable $HOME "
+"directory to store GConf settings. These values can be edited using the <command>gconftool-2</command> or <command>gconf-editor</"
+"command> programs. The following configuration options are supported:"
+msgstr ""
+"Penyapa bawaan GDM dinamai Simple Greeter dan ditata melalui GConf. Nilai bawaan disimpan dalam GConf pada berkas <filename>gdm-simple-"
+"greeter.schemas</filename>. Nilai bawaan ini dapat ditimpa bila pengguna \"gdm\" memiliki direktori $HOME yang dapat ditulisi untuk "
+"menyimpan tatanan GConf. Nilai-nilai ini dapat disunting memakai program <command>gconftool-2</command> atau <command>gconf-editor</"
+"command>. Opsi konfigurasi berikut didukung:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1620
@@ -2783,8 +2182,7 @@ msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
#. (itstool) path: listitem/synopsis
-#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
-#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657 C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
@@ -2819,9 +2217,7 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"Mengendalikan apakah menampilkan tombol hidupkan ulang komputer pada jendela "
-"log masuk."
+msgstr "Mengendalikan apakah menampilkan tombol hidupkan ulang komputer pada jendela log masuk."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1655
@@ -2830,12 +2226,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1658
-msgid ""
-"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
-"window."
-msgstr ""
-"Bila true, maka peramban wajah dengan pengguna yang dikenal tak ditampilkan "
-"di jendela log masuk."
+msgid "If true, then the face browser with known users is not shown in the login window."
+msgstr "Bila true, maka peramban wajah dengan pengguna yang dikenal tak ditampilkan di jendela log masuk."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1666
@@ -2867,30 +2259,23 @@ msgstr "[] (daftar string)"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1679
msgid ""
-"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
-"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
-"language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box "
-"showing a full list of available languages which the user can select."
+"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
+"system default language is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available languages "
+"which the user can select."
msgstr ""
-"Tata ke daftar bahasa yang akan ditampilkan secara baku dalam jendela log "
-"masuk. Nilai baku adalah \"[]\". Dengan tatanan bawaan hanya bahasa bawaan "
-"sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" yang memunculkan suatu kotak "
-"dialog yang menampilkan daftar lengkap bahasa yang tersedia tempat pengguna "
-"dapat memilih."
+"Tata ke daftar bahasa yang akan ditampilkan secara baku dalam jendela log masuk. Nilai baku adalah \"[]\". Dengan tatanan bawaan hanya "
+"bahasa bawaan sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" yang memunculkan suatu kotak dialog yang menampilkan daftar lengkap "
+"bahasa yang tersedia tempat pengguna dapat memilih."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1687
msgid ""
-"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
-"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
-"them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, "
-"commonly selected languages are easier to select."
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any languages selected in this configuration key, and "
+"will show them in the language combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected languages are easier to select."
msgstr ""
-"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai "
-"gantinya, GDM melacak sebarang bahasa yang dipilih dalam kunci konfigurasi "
-"ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo bahasa bersama dengan "
-"pilihan \"Lainnya...\". Dengan cara ini, bahasa yang umum dipilih akan lebih "
-"mudah dipilih."
+"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai gantinya, GDM melacak sebarang bahasa yang dipilih dalam kunci "
+"konfigurasi ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo bahasa bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". Dengan cara ini, bahasa "
+"yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1698
@@ -2900,31 +2285,24 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1701
msgid ""
-"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
-"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
-"keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog "
-"box showing a full list of available keyboard layouts which the user can "
-"select."
+"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. Default value is \"[]\". With the default setting only the "
+"system default keyboard layout is shown and the option \"Other...\" which pops-up a dialog box showing a full list of available "
+"keyboard layouts which the user can select."
msgstr ""
-"Ditata ke daftar tata letak papan tik yang secara baku akan ditampilkan pada "
-"panel log masuk. Nilai bawaan adalah \"[]\". Dengan pengaturan baku hanya "
-"tata letak papan tik bawaan sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" "
-"yang memunculkan kotak dialog yang menunjukkan daftar lengkap tata letak "
-"papan tik yang tersedia yang dapat dipilih oleh pengguna."
+"Ditata ke daftar tata letak papan tik yang secara baku akan ditampilkan pada panel log masuk. Nilai bawaan adalah \"[]\". Dengan "
+"pengaturan baku hanya tata letak papan tik bawaan sistem yang ditampilkan dan opsi \"Lainnya...\" yang memunculkan kotak dialog yang "
+"menunjukkan daftar lengkap tata letak papan tik yang tersedia yang dapat dipilih oleh pengguna."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1709
msgid ""
-"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
-"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
-"show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" "
-"choice. This way, commonly selected keyboard layouts are easier to select."
+"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps track of any keyboard layouts selected in this configuration "
+"key, and will show them in the keyboard layout combo box along with the \"Other...\" choice. This way, commonly selected keyboard "
+"layouts are easier to select."
msgstr ""
-"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai "
-"gantinya, GDM melacak sebarang tata letak papan tik yang dipilih dalam kunci "
-"konfigurasi ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo tata letak "
-"papan tik bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". Dengan cara ini, tata letak "
-"papan tik yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih."
+"Pengguna tak diharapkan mengubah pengaturan ini secara manual. Sebagai gantinya, GDM melacak sebarang tata letak papan tik yang dipilih "
+"dalam kunci konfigurasi ini, dan akan menampilkan mereka dalam kotak kombo tata letak papan tik bersama dengan pilihan \"Lainnya...\". "
+"Dengan cara ini, tata letak papan tik yang umum dipilih akan lebih mudah dipilih."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1720
@@ -2933,11 +2311,8 @@ msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1723
-msgid ""
-"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
-msgstr ""
-"Mengendalikan apakah compiz dipakai sebagai manajer jendela menggantikan "
-"metacity."
+msgid "Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
+msgstr "Mengendalikan apakah compiz dipakai sebagai manajer jendela menggantikan metacity."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1733
@@ -2946,11 +2321,8 @@ msgstr "Konfigurasi Aksesibilitas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1735
-msgid ""
-"This section describes the accessibility configuration options available in "
-"GDM."
-msgstr ""
-"Seksi ini menjelaskan opsi konfigurasi aksesibilitas yang tersedia dalam GDM."
+msgid "This section describes the accessibility configuration options available in GDM."
+msgstr "Seksi ini menjelaskan opsi konfigurasi aksesibilitas yang tersedia dalam GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1741
@@ -2960,56 +2332,40 @@ msgstr "Dialog Aksesibilitas GDM Dan Kunci GConf"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1743
msgid ""
-"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
-"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
-"Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable "
-"or disable the associated assistive tools."
+"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In "
+"the GDM Accessibility Dialog, there is a list of checkboxes, so the user can enable or disable the associated assistive tools."
msgstr ""
-"Panel penyapa GDM pada layar log masuk menampilkan ikon aksesibilitas. Bila "
-"ikon tersebut diklik akan membuka Dialog Aksesibilitas GDM. Dalam Dialog "
-"Aksesibilitas GDM, ada daftar kotak contreng, sehingga pengguna dapat "
-"mengaktifkan atau menonaktifkan perkakas bantu yang terkait."
+"Panel penyapa GDM pada layar log masuk menampilkan ikon aksesibilitas. Bila ikon tersebut diklik akan membuka Dialog Aksesibilitas GDM. "
+"Dalam Dialog Aksesibilitas GDM, ada daftar kotak contreng, sehingga pengguna dapat mengaktifkan atau menonaktifkan perkakas bantu yang "
+"terkait."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1750
msgid ""
-"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
-"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
-"described in the next section of this document. By enabling or disabling "
-"these checkboxes, the associated GConf key is set to \"true\" or \"false\". "
-"When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf "
-"key are launched. When the GConf key is set to \"false\", any running "
-"assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are "
-"not automatically reset to a default state after the user has logged in. "
-"Consequently, the assistive tools that were running during the last GDM "
-"login session will automatically be launched at the next GDM login session."
-msgstr ""
-"Kotak contreng yang terkait dengan perkakas bantu papan tik pada layar, "
-"pembesar layar, dan pembaca layar beraksi pada tiga kunci GConf yang "
-"diuraikan pada seksi selanjutnya dari dokumen ini. Dengan mengaktifkan atau "
-"mematikan kotak-kotak contreng ini, kunci GConf yang terkait akan ditata ke "
-"\"true\" atau \"false\". Ketika kunci GConf diisi dengan true, perkakas "
-"bantu yang terkait ke kunci GConf ini diluncurkan. Ketika kunci GConf diisi "
-"dengan \"false\", perkakas bantu terkait kunci GConf ini diakhiri bila "
-"berjalan. Kunci-kunci GConf ini tak direset ke keadaan bawaan secara "
-"otomatis setelah pengguna log masuk. Konsekuensinya, perkakas bantu yang "
-"berjalan selama sesi log masuk terakhir akan otomatis diluncurkan pada sesi "
-"log masuk selanjutnya."
+"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier and screen reader assistive tools act on the three GConf "
+"keys that are described in the next section of this document. By enabling or disabling these checkboxes, the associated GConf key is "
+"set to \"true\" or \"false\". When the GConf key is set to true, the assistive tools linked to this GConf key are launched. When the "
+"GConf key is set to \"false\", any running assistive tool linked to this GConf key are terminated. These GConf keys are not "
+"automatically reset to a default state after the user has logged in. Consequently, the assistive tools that were running during the "
+"last GDM login session will automatically be launched at the next GDM login session."
+msgstr ""
+"Kotak contreng yang terkait dengan perkakas bantu papan tik pada layar, pembesar layar, dan pembaca layar beraksi pada tiga kunci GConf "
+"yang diuraikan pada seksi selanjutnya dari dokumen ini. Dengan mengaktifkan atau mematikan kotak-kotak contreng ini, kunci GConf yang "
+"terkait akan ditata ke \"true\" atau \"false\". Ketika kunci GConf diisi dengan true, perkakas bantu yang terkait ke kunci GConf ini "
+"diluncurkan. Ketika kunci GConf diisi dengan \"false\", perkakas bantu terkait kunci GConf ini diakhiri bila berjalan. Kunci-kunci "
+"GConf ini tak direset ke keadaan bawaan secara otomatis setelah pengguna log masuk. Konsekuensinya, perkakas bantu yang berjalan selama "
+"sesi log masuk terakhir akan otomatis diluncurkan pada sesi log masuk selanjutnya."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1764
msgid ""
-"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
-"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
-"provide the accessibility features that they offer. These other options "
-"correspond to accessibility features that are provided by the Xserver, which "
-"is always running during the GDM session."
+"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
+"provide the accessibility features that they offer. These other options correspond to accessibility features that are provided by the "
+"Xserver, which is always running during the GDM session."
msgstr ""
-"Kotak contreng lain dalam Dialog Aksesibilitas GDM tak memiliki kunci GConf "
-"yang berkaitan karena tak ada program tambahan yang diluncurkan untuk "
-"menyediakan fitur aksesibilitas yang mereka tawarkan. Ops lain ini berkaitan "
-"dengan fitur aksesibilitas yang disediakan oleh Xserver, yang selalu "
-"berjalan selama sesi GDM."
+"Kotak contreng lain dalam Dialog Aksesibilitas GDM tak memiliki kunci GConf yang berkaitan karena tak ada program tambahan yang "
+"diluncurkan untuk menyediakan fitur aksesibilitas yang mereka tawarkan. Ops lain ini berkaitan dengan fitur aksesibilitas yang "
+"disediakan oleh Xserver, yang selalu berjalan selama sesi GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1774
@@ -3018,11 +2374,8 @@ msgstr "Kunci GConf Aksesibilitas"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1776
-msgid ""
-"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
-msgstr ""
-"GDM menawarkan kunci GConf berikut untuk mengendalikan fitur "
-"aksesibilitasnya:"
+msgid "GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
+msgstr "GDM menawarkan kunci GConf berikut untuk mengendalikan fitur aksesibilitasnya:"
#. (itstool) path: variablelist/title
#: C/index.docbook:1782
@@ -3037,11 +2390,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1788
msgid ""
-"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
-"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
+"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the GDM GUI. This is needed for many accessibility technology "
+"programs to work."
msgstr ""
-"Mengendalikan apakah infrastruktur Aksesibilitas akan dimulai dengan GUI "
-"GDM. Ini diperlukan oleh banyak program teknologi aksesibilitas agar bekerja."
+"Mengendalikan apakah infrastruktur Aksesibilitas akan dimulai dengan GUI GDM. Ini diperlukan oleh banyak program teknologi "
+"aksesibilitas agar bekerja."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1796
@@ -3051,11 +2404,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1799
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen "
+"magnifier application."
msgstr ""
-"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
-"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembesaran layar."
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi "
+"pembesaran layar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1807
@@ -3065,12 +2418,11 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1810
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
-"application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is an on-screen "
+"keyboard application."
msgstr ""
-"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
-"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi papan tik di layar."
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi papan "
+"tik di layar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1818
@@ -3080,37 +2432,30 @@ msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1821
msgid ""
-"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
-"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
+"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started with the GDM GUI program. By default this is a screen reader "
+"application."
msgstr ""
-"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai "
-"dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi pembaca layar."
+"Bila ditata, alat asistif yang dikaitkan ke kunci GConf ini akan dimulai dengan program GUI GDM. Secara baku ini adalah aplikasi "
+"pembaca layar."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1832
-msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
+msgid "Linking GConf Keys to Accessibility Tools"
msgstr "Mengaitkan Kunci GConf ke Alat Aksesibilitas"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1834
msgid ""
-"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
-"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
-"depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as "
-"described in the \"Autostart Configuration\" section of this manual. Any "
-"desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key "
-"via specifying that GConf key in the AutostartCondition value in the desktop "
-"file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one "
-"of the following:"
-msgstr ""
-"Untuk kunci GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, dan "
-"screen_reader_enabled, perkakas asistif yang diluncurkan bergantung kepada "
-"berkas desktop yang terletak di direktori autostart GDM sebagaimana "
-"diuraikan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai Otomatis\" dari manual ini. "
-"Sebarang berkas desktop dalam direktori autostart GDM dapat ditautkan ke "
-"kunci GConf ini dengan menyatakan kunci GConf itu dalam nilai "
-"AutostartCondition pada berkas desktop. Maka baris AutostartCondition dalam "
-"berkas desktop secara persis bisa salah satu dari berikut:"
+"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets "
+"launched depends on the desktop files located in the GDM autostart directory as described in the \"Autostart Configuration\" section of "
+"this manual. Any desktop file in the GDM autostart directory can be linked to these GConf key via specifying that GConf key in the "
+"AutostartCondition value in the desktop file. So the exact AutostartCondition line in the desktop file could be one of the following:"
+msgstr ""
+"Untuk kunci GConf screen_magnifier_enabled, screen_keyboard_enabled, dan screen_reader_enabled, perkakas asistif yang diluncurkan "
+"bergantung kepada berkas desktop yang terletak di direktori autostart GDM sebagaimana diuraikan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai "
+"Otomatis\" dari manual ini. Sebarang berkas desktop dalam direktori autostart GDM dapat ditautkan ke kunci GConf ini dengan menyatakan "
+"kunci GConf itu dalam nilai AutostartCondition pada berkas desktop. Maka baris AutostartCondition dalam berkas desktop secara persis "
+"bisa salah satu dari berikut:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1846
@@ -3129,18 +2474,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1852
msgid ""
-"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
-"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
-"is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start "
-"multiple assistive tools if there are multiple desktop files with this "
-"AutostartCondition in the GDM autostart directory."
+"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that key in a GDM autostart desktop file will be launched "
+"(unless the Hidden key is set to true in that desktop file). A single GConf key can even start multiple assistive tools if there are "
+"multiple desktop files with this AutostartCondition in the GDM autostart directory."
msgstr ""
-"Ketika suatu kunci aksesibilitas berisi true, maka sebarang program yang "
-"ditautkan ke kunci tersebut dalam suatu berkas desktop autostart GDM akan "
-"diluncurkan (kecuali kunci Tersembunyi diisi true dalam berkas desktop "
-"tersebut). Suatu kunci GConf tunggal bahkan dapat memulai beberapa perkakas "
-"asistif bila ada beberapa berkas desktop dengan AutostartCondition ini dalam "
-"direktori autostart GDM."
+"Ketika suatu kunci aksesibilitas berisi true, maka sebarang program yang ditautkan ke kunci tersebut dalam suatu berkas desktop "
+"autostart GDM akan diluncurkan (kecuali kunci Tersembunyi diisi true dalam berkas desktop tersebut). Suatu kunci GConf tunggal bahkan "
+"dapat memulai beberapa perkakas asistif bila ada beberapa berkas desktop dengan AutostartCondition ini dalam direktori autostart GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:1862
@@ -3150,30 +2490,24 @@ msgstr "Contoh Pengubahan Konfigurasi Alat Aksesibilitas"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1864
msgid ""
-"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
-"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
-"To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and "
-"additionally activate the assistive tool \"mousetweaks\" for dwelling "
-"support, then the following configuration is needed."
+"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen keyboard, then this could be replaced with a different program "
+"if desired. To replace GOK with the on-screen keyboard application \"onboard\" and additionally activate the assistive tool "
+"\"mousetweaks\" for dwelling support, then the following configuration is needed."
msgstr ""
-"Sebagai contoh, bila GNOME didistribusikan dengan GOK sebagai papan tik pada "
-"layar bawaan, maka ini dapat digantikan dengan program lain bila "
-"dikehendaki. Untuk mengganti GOK dengan aplikasi papan tik pada layar "
-"\"onboard\" dan sebagai tambah mengaktifkan perkakas asistif \"mousetweaks\" "
-"untuk dukungan dwelling, maka konfigurasi berikut diperlukan."
+"Sebagai contoh, bila GNOME didistribusikan dengan GOK sebagai papan tik pada layar bawaan, maka ini dapat digantikan dengan program "
+"lain bila dikehendaki. Untuk mengganti GOK dengan aplikasi papan tik pada layar \"onboard\" dan sebagai tambah mengaktifkan perkakas "
+"asistif \"mousetweaks\" untuk dukungan dwelling, maka konfigurasi berikut diperlukan."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1872
msgid ""
-"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
-"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
-"in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the "
-"\"Autostart Configuration\" section of this document."
+"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files "
+"must be placed in the GDM autostart directory and be in the format as explained in the \"Autostart Configuration\" section of this "
+"document."
msgstr ""
-"Buatlah suatu berkas desktop bagi onboard dan yang kedua bagi mousetweaks; "
-"sebagai contoh, onboard.desktop dan mousetweaks.desktop. Berkas-berkas ini "
-"mesti ditempatkan dalam direktori autostart GDM dan dalam format yang "
-"diterangkan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai Otomatis\" dari dokumen ini."
+"Buatlah suatu berkas desktop bagi onboard dan yang kedua bagi mousetweaks; sebagai contoh, onboard.desktop dan mousetweaks.desktop. "
+"Berkas-berkas ini mesti ditempatkan dalam direktori autostart GDM dan dalam format yang diterangkan dalam bagian \"Konfigurasi Mulai "
+"Otomatis\" dari dokumen ini."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1880
@@ -3212,10 +2546,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1898
-msgid ""
-"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
-msgstr ""
-"Berikut ini adalah contoh berkas <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
+msgid "The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
+msgstr "Berikut ini adalah contoh berkas <filename>mousetweaks.desktop</filename>:"
#. (itstool) path: sect3/screen
#: C/index.docbook:1903
@@ -3249,38 +2581,28 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1917
-msgid ""
-"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
-"the GConf key for the on-screen keyboard."
-msgstr ""
-"Perhatikan baris dengan AutostartCondition yang menautkan kedua berkas "
-"desktop ke kunci GConf bagi papan tik pada layar."
+msgid "Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to the GConf key for the on-screen keyboard."
+msgstr "Perhatikan baris dengan AutostartCondition yang menautkan kedua berkas desktop ke kunci GConf bagi papan tik pada layar."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1922
msgid ""
-"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
-"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
-"simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file "
-"from the GDM autostart directory, or by adding the \"Hidden=true\" key "
-"setting to the gok.desktop file."
+"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK "
+"would simultaneously be started. This can be done by removing the gok.desktop file from the GDM autostart directory, or by adding the "
+"\"Hidden=true\" key setting to the gok.desktop file."
msgstr ""
-"Untuk mencegah GOK dimulai, berkas desktop bagi papan tik pada layar GOK "
-"mesti dihapus atau dimatikan. Bila tidak maka onboard dan GOK akan dimulai "
-"secara simultan. Ini dapat dilakukan dengan menghapus berkas gok.desktop "
-"dari direktori mulai-sendiri GDM atau dengan menambahkan pengaturan kunci "
-"\"Hidden=true\" ke berkas gok.desktop."
+"Untuk mencegah GOK dimulai, berkas desktop bagi papan tik pada layar GOK mesti dihapus atau dimatikan. Bila tidak maka onboard dan GOK "
+"akan dimulai secara simultan. Ini dapat dilakukan dengan menghapus berkas gok.desktop dari direktori mulai-sendiri GDM atau dengan "
+"menambahkan pengaturan kunci \"Hidden=true\" ke berkas gok.desktop."
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:1930
msgid ""
-"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
-"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
-"mousetweaks will instead be launched."
+"After making these changes, GOK will no longer be started when the user activates the on-screen keyboard in the GDM session; but "
+"onboard and mousetweaks will instead be launched."
msgstr ""
-"Setelah membuat perubahan ini, GOK tak akan lagi dimulai ketika pengguna "
-"mengaktifkan papan tik pada layar dalam sesi GDM, tapi sebagai gantinya yang "
-"akan diluncurkan adalah onboard dan mousetweaks."
+"Setelah membuat perubahan ini, GOK tak akan lagi dimulai ketika pengguna mengaktifkan papan tik pada layar dalam sesi GDM, tapi sebagai "
+"gantinya yang akan diluncurkan adalah onboard dan mousetweaks."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1939
@@ -3290,19 +2612,14 @@ msgstr "Tatanan Sesi Umum"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1948
msgid ""
-"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
-"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
-"For each of these settings the Greeter will use the default value unless it "
-"is specifically overridden by a) GDM's installed mandatory policy b) system "
-"mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some "
-"settings for security."
+"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session will use. And so, it is influenced by a number of the same "
+"GConf settings. For each of these settings the Greeter will use the default value unless it is specifically overridden by a) GDM's "
+"installed mandatory policy b) system mandatory policy. GDM installs its own mandatory policy to lock down some settings for security."
msgstr ""
-"Penyapa GDM memakai beberapa dari framework yang sama dengan yang akan "
-"dipakai oleh sesi desktop Anda. Maka itu dipengaruhi oleh sejumlah "
-"pengaturan GConf yang sama. Bagi setiap pengaturan ini Penyapa akan memakai "
-"nilai bawaan kecuali ditimpa secara spesifik oleh a) kebijakan wajib "
-"terpasang GDM b) kebijakan wajib sistem. GDM memasang kebijakan wajibnya "
-"sendiri untuk mengunci beberapa pengaturan demi keamanan."
+"Penyapa GDM memakai beberapa dari framework yang sama dengan yang akan dipakai oleh sesi desktop Anda. Maka itu dipengaruhi oleh "
+"sejumlah pengaturan GConf yang sama. Bagi setiap pengaturan ini Penyapa akan memakai nilai bawaan kecuali ditimpa secara spesifik oleh "
+"a) kebijakan wajib terpasang GDM b) kebijakan wajib sistem. GDM memasang kebijakan wajibnya sendiri untuk mengunci beberapa pengaturan "
+"demi keamanan."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1959
@@ -3311,32 +2628,22 @@ msgstr "Daemon Penataan GNOME"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1972
-msgid ""
-"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
-"background, sound, xsettings."
-msgstr ""
-"GDM mengaktifkan plugin gnome-settings-daemon berikut: a11y-keyboard, "
-"background, sound, xsettings."
+msgid "GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
+msgstr "GDM mengaktifkan plugin gnome-settings-daemon berikut: a11y-keyboard, background, sound, xsettings."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1977
-msgid ""
-"These are responsible for things like the background image, font and theme "
-"settings, sound events, etc."
-msgstr ""
-"Ini bertanggungjawab bagi hal-hal seperti gambar latar, pengaturan fonta dan "
-"tema, kejadian-kejadian bersuara, dsb."
+msgid "These are responsible for things like the background image, font and theme settings, sound events, etc."
+msgstr "Ini bertanggungjawab bagi hal-hal seperti gambar latar, pengaturan fonta dan tema, kejadian-kejadian bersuara, dsb."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1982
msgid ""
-"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
-"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
-"simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
-msgstr ""
-"Plugin juga dapat dinonaktifkan memakai GConf. Sebagai contoh, bila Anda "
-"ingin mematikan plugin suara maka hapuskan tatanan kunci berikut: <filename>/"
+"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/"
"apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
+msgstr ""
+"Plugin juga dapat dinonaktifkan memakai GConf. Sebagai contoh, bila Anda ingin mematikan plugin suara maka hapuskan tatanan kunci "
+"berikut: <filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</filename>."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1990
@@ -3346,73 +2653,50 @@ msgstr "Konfigurasi Sesi GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1992
msgid ""
-"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
-"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
-"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
-"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink "
+"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-"
+"spec</ulink>."
msgstr ""
-"Sesi GDM dinyatakan memakai Spesifikasi Entri Desktop FreeDesktop.org, yang "
-"dapat dirujuk pada URL berikut: <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/"
-"Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/"
-"Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
+"Sesi GDM dinyatakan memakai Spesifikasi Entri Desktop FreeDesktop.org, yang dapat dirujuk pada URL berikut: <ulink url=\"http://www."
+"freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:1999
msgid ""
-"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
-"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
-"this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</"
-"filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;"
-"share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/"
-"BuiltInSessions</filename>. By default the <filename>&lt;dmconfdir&gt;</"
-"filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is "
-"configured to use a different directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
-msgstr ""
-"Secara baku, GDM akan memasang berkas desktop dalam direktori <filename>&lt;"
-"share&gt;/xsessions</filename>. GDM akan mencari dalam direktori berikut, "
-"sesuai urutan, untuk mencari berkas desktop: <filename>&lt;etc&gt;/X11/"
-"sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, "
-"<filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, dan <filename>&lt;share&gt;/"
-"gdm/BuiltInSessions</filename>. Secara baku <filename>&lt;dmconfdir&gt;</"
-"filename> ditata ke <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> kecuali GDM ditata "
-"untuk memakai direktori lain melalui opsi \"--with-dmconfdir\"."
+"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename> directory. GDM will search the following "
+"directories in this order to find desktop files: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;dmconfdir&gt;/Sessions</"
+"filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, and <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</filename>. By default the "
+"<filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> is set to <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> unless GDM is configured to use a different "
+"directory via the \"--with-dmconfdir\" option."
+msgstr ""
+"Secara baku, GDM akan memasang berkas desktop dalam direktori <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>. GDM akan mencari dalam "
+"direktori berikut, sesuai urutan, untuk mencari berkas desktop: <filename>&lt;etc&gt;/X11/sessions/</filename>, <filename>&lt;"
+"dmconfdir&gt;/Sessions</filename>, <filename>&lt;share&gt;/xsessions</filename>, dan <filename>&lt;share&gt;/gdm/BuiltInSessions</"
+"filename>. Secara baku <filename>&lt;dmconfdir&gt;</filename> ditata ke <filename>&lt;etc&gt;/dm/</filename> kecuali GDM ditata untuk "
+"memakai direktori lain melalui opsi \"--with-dmconfdir\"."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2012
-msgid ""
-"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
-"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
-msgstr ""
-"Suatu sesi dapat dimatikan dengan menyunting berkas desktop dan menambahkan "
-"baris berikut: <filename>Hidden=true</filename>."
+msgid "A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as follows: <filename>Hidden=true</filename>."
+msgstr "Suatu sesi dapat dimatikan dengan menyunting berkas desktop dan menambahkan baris berikut: <filename>Hidden=true</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2017
msgid ""
-"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
-"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
-"defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop "
-"file, then GDM will launch the program specified by the desktop file \"Exec"
-"\" key directly when starting the user session. It will not run the program "
-"via the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the "
-"normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
-"filename> script avoids setting up the user session with the normal system "
-"and user settings, sessions started this way can be useful for debugging "
-"problems in the system or user scripts that might be preventing a user from "
-"being able to start a session."
-msgstr ""
-"Berkas desktop GDM mendukung ekstensi spesifik GDM, suatu kunci bernama \"X-"
-"GDM-BypassXsession\". Bila kunci itu tak dinyatakan dalam suatu berkas "
-"desktop, nilai bawaannya adalah \"false\". Bila kunci ini dinyatakan dengan "
-"nilai \"true\" dalam suatu berkas desktop, maka GDM akan meluncurkan program "
-"yang dinyatakan oleh kunci \"Exec\" berkas desktop secara langsung ketika "
-"mengawali sesi pengguna. Itu tidak akan menjalankan program melalui skrip "
-"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, yang merupakan perilaku "
-"normal. Karena mem-bypass skrip <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</"
-"filename> menghindari menyiapkan sesi pengguna dengan pengaturan pengguna "
-"dan sistem normal, sesi yang dimulai dengan cara ini dapat berguna untuk "
-"mengawakutu masalah dalam skrip pengguna atau sistem yang mungkin mencegah "
-"seorang pengguna untuk mengawali suatu sesi."
+"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop "
+"file, the value defaults to \"false\". If this key is specified to be \"true\" in a desktop file, then GDM will launch the program "
+"specified by the desktop file \"Exec\" key directly when starting the user session. It will not run the program via the <filename>&lt;"
+"etc&gt;/gdm/Xsession</filename> script, which is the normal behavior. Since bypassing the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> "
+"script avoids setting up the user session with the normal system and user settings, sessions started this way can be useful for "
+"debugging problems in the system or user scripts that might be preventing a user from being able to start a session."
+msgstr ""
+"Berkas desktop GDM mendukung ekstensi spesifik GDM, suatu kunci bernama \"X-GDM-BypassXsession\". Bila kunci itu tak dinyatakan dalam "
+"suatu berkas desktop, nilai bawaannya adalah \"false\". Bila kunci ini dinyatakan dengan nilai \"true\" dalam suatu berkas desktop, "
+"maka GDM akan meluncurkan program yang dinyatakan oleh kunci \"Exec\" berkas desktop secara langsung ketika mengawali sesi pengguna. "
+"Itu tidak akan menjalankan program melalui skrip <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename>, yang merupakan perilaku normal. Karena "
+"mem-bypass skrip <filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> menghindari menyiapkan sesi pengguna dengan pengaturan pengguna dan "
+"sistem normal, sesi yang dimulai dengan cara ini dapat berguna untuk mengawakutu masalah dalam skrip pengguna atau sistem yang mungkin "
+"mencegah seorang pengguna untuk mengawali suatu sesi."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2036
@@ -3422,47 +2706,33 @@ msgstr "Konfigurasi Bahasa dan Sesi Pengguna GDM "
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2037
msgid ""
-"The user's default session and language choices are stored in the "
-"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
-"this file is created with the user's initial choices. The user can change "
-"these default values by simply changing to a different value when logging "
-"in. GDM will remember this change for subsequent logins."
+"The user's default session and language choices are stored in the <filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first "
+"time, this file is created with the user's initial choices. The user can change these default values by simply changing to a different "
+"value when logging in. GDM will remember this change for subsequent logins."
msgstr ""
-"Pilihan bahasa dan sesi baku pengguna disimpan di dalam berkas <filename>~/."
-"dmrc</filename>. Ketika pengguna log masuk untuk pertama kali, berkas ini "
-"dibuat dan diisi dengan pilihan awal pengguna. Pengguna dapat mengubah nilai "
-"bawaan ini hanya dengan mengubah ke nilai yang berbeda ketika sedang log "
-"masuk. GDM akan mengingat perubahan ini untuk log masuk seterusnya."
+"Pilihan bahasa dan sesi baku pengguna disimpan di dalam berkas <filename>~/.dmrc</filename>. Ketika pengguna log masuk untuk pertama "
+"kali, berkas ini dibuat dan diisi dengan pilihan awal pengguna. Pengguna dapat mengubah nilai bawaan ini hanya dengan mengubah ke nilai "
+"yang berbeda ketika sedang log masuk. GDM akan mengingat perubahan ini untuk log masuk seterusnya."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2045
msgid ""
-"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
-"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
-"which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</"
-"filename>."
+"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</filename> format. It has one section called "
+"<filename>[Desktop]</filename> which has two keys: <filename>Session</filename> and <filename>Language</filename>."
msgstr ""
-"Berkas <filename>~/.dmrc</filename> memakai standar format <filename>INI</"
-"filename>. Dia memiliki satu bagian bernama <filename>[Desktop]</filename> "
-"yang memiliki dua kunci: <filename>Session</filename> dan "
-"<filename>Language</filename>."
+"Berkas <filename>~/.dmrc</filename> memakai standar format <filename>INI</filename>. Dia memiliki satu bagian bernama "
+"<filename>[Desktop]</filename> yang memiliki dua kunci: <filename>Session</filename> dan <filename>Language</filename>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2052
msgid ""
-"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
-"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
-"without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</"
-"filename> key specifies the language that the user wishes to use by default. "
-"If either of these keys is missing, the system default is used. The file "
-"would normally look as follows:"
+"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session <filename>.desktop</filename> file that the user wishes to "
+"normally use without the <filename>.desktop</filename> extension. The <filename>Language</filename> key specifies the language that the "
+"user wishes to use by default. If either of these keys is missing, the system default is used. The file would normally look as follows:"
msgstr ""
-"Kunci <filename>Session</filename> menyatakan nama basis dari berkas "
-"<filename>.desktop</filename> sesi yang biasanya ingin dipakai oleh pengguna "
-"tanpa ekstensi <filename>.desktop</filename>. Kunci <filename>Language</"
-"filename> menyatakan bahasa bawaan yang ingin dipakai oleh pengguna. Bila "
-"salah satu kunci tersebut hilang, akan dipakai bawaan sistem. Berkas "
-"biasanya nampak sebagai berikut:"
+"Kunci <filename>Session</filename> menyatakan nama basis dari berkas <filename>.desktop</filename> sesi yang biasanya ingin dipakai "
+"oleh pengguna tanpa ekstensi <filename>.desktop</filename>. Kunci <filename>Language</filename> menyatakan bahasa bawaan yang ingin "
+"dipakai oleh pengguna. Bila salah satu kunci tersebut hilang, akan dipakai bawaan sistem. Berkas biasanya nampak sebagai berikut:"
#. (itstool) path: sect2/screen
#: C/index.docbook:2061
@@ -3490,12 +2760,8 @@ msgstr "Perintah Pengguna Root GDM"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2078
-msgid ""
-"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
-"filename> intended to be run by the root user:"
-msgstr ""
-"Paket GDM menyediakan perintah berikut di <filename>sbindir</filename> yang "
-"dimaksudkan untuk dijalankan oleh pengguna root:"
+msgid "The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</filename> intended to be run by the root user:"
+msgstr "Paket GDM menyediakan perintah berikut di <filename>sbindir</filename> yang dimaksudkan untuk dijalankan oleh pengguna root:"
#. (itstool) path: sect3/title
#. (itstool) path: variablelist/title
@@ -3505,12 +2771,8 @@ msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2086
-msgid ""
-"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
-"environment and starts necesary helpers."
-msgstr ""
-"<command>gdm</command> adalah daemon utama yang menyiapkan lingkungan log "
-"masuk grafis dan memulai para pembantu yang diperlukan."
+msgid "<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login environment and starts necessary helpers."
+msgstr "<command>gdm</command> adalah daemon utama yang menyiapkan lingkungan log masuk grafis dan memulai para pembantu yang diperlukan."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:2095
@@ -3560,13 +2822,11 @@ msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-restart</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2135
msgid ""
-"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
-"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
-"and log out users currently logged in with GDM."
+"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a HUP signal. This command will immediately terminate "
+"all sessions and log out users currently logged in with GDM."
msgstr ""
-"<command>gdm-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM dengan "
-"mengirim sinyal HUP ke daemon GDM. Perintah ini akan seketika menghentikan "
-"semua sesi dan melog keluar pengguna yang sedang log masuk dengan GDM."
+"<command>gdm-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM dengan mengirim sinyal HUP ke daemon GDM. Perintah ini akan seketika "
+"menghentikan semua sesi dan melog keluar pengguna yang sedang log masuk dengan GDM."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2143
@@ -3576,12 +2836,11 @@ msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-safe-restart</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2145
msgid ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
-"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
+"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as "
+"all users log out."
msgstr ""
-"<command>gdm-safe-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM "
-"dengan mengirim sinyal USR1 ke daemon GDM. GDM akan direstart segera setelah "
-"semua pengguna log keluar."
+"<command>gdm-safe-restart</command> menghentikan dan memulai ulang GDM dengan mengirim sinyal USR1 ke daemon GDM. GDM akan direstart "
+"segera setelah semua pengguna log keluar."
#. (itstool) path: sect3/title
#: C/index.docbook:2153
@@ -3590,12 +2849,8 @@ msgstr "Opsi Perintah Baris <command>gdm-stop</command>"
#. (itstool) path: sect3/para
#: C/index.docbook:2155
-msgid ""
-"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
-"signal."
-msgstr ""
-"<command>gdm-stop</command> menghentikan GDM dengan cara mengirim sinyal "
-"TERM ke daemon GDM."
+msgid "<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM signal."
+msgstr "<command>gdm-stop</command> menghentikan GDM dengan cara mengirim sinyal TERM ke daemon GDM."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2166
@@ -3605,43 +2860,29 @@ msgstr "Penanganan Masalah"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2174
msgid ""
-"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
-"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
-"gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the "
-"Introduction section of the document."
+"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if you have a problem using GDM, you can submit a bug or send "
+"an email to the gdm-list mailing list. Information about how to do this is in the Introduction section of the document."
msgstr ""
-"Bagian ini membahas petunjuk-petunjuk yang berguna agar GDM dapat berjalan. "
-"Secara umum, bila Anda menemui masalah saat memakai GDM, Anda dapat mengirim "
-"kutu atau surel ke milis gdm-list. Informasi tentang bagaimana melakukan ini "
-"ada pada bagian pengantar dokumen ini."
+"Bagian ini membahas petunjuk-petunjuk yang berguna agar GDM dapat berjalan. Secara umum, bila Anda menemui masalah saat memakai GDM, "
+"Anda dapat mengirim kutu atau surel ke milis gdm-list. Informasi tentang bagaimana melakukan ini ada pada bagian pengantar dokumen ini."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2181
msgid ""
-"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
-"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
-"in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart "
-"GDM. Then use GDM to the point where it fails, and debug output will be sent "
-"to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or "
-"<filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> depending on your Operating "
-"System). If you share this output with the GDM community via a bug report or "
-"email, please only include the GDM related debug information and not the "
-"entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog output, "
-"you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url="
-"\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
-msgstr ""
-"Bila GDM gagal bekerja dengan benar, sangat baik untuk menyertakan informasi "
-"awakutu. Untuk mengaktifkan pengawakutuan, tata kunci debug/Enable ke \"true"
-"\" di berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> dan mulai "
-"ulang GDM. Lalu gunakan GDM sampai titik kegagalan, dan keluaran awakutu "
-"akan dikirim ke berkas log sistem (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</"
-"filename> atau <filename>&lt;var&gt;/adm/messages</filename> bergantung "
-"kepada Sistem Operasi Anda). Bila Anda berbagi keluaran ini dengan komunitas "
-"GDM melalui laporan kutu atau surel, mohon hanya sertakan informasi awakutu "
-"yang terkait GDM dan bukan seluruh berkas karena itu bisa jadi besar. Bila "
-"Anda tidak melihat keluaran syslog GDM apapun, mungkin Anda perlu menata "
-"ulang syslog (lihat halaman man <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog"
-"\">syslog</ulink>)."
+"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include debug information. To enable debugging, set the debug/Enable "
+"key to \"true\" in the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then use GDM to the point where it fails, "
+"and debug output will be sent to the system log file (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> or <filename>&lt;var&gt;/adm/"
+"messages</filename> depending on your Operating System). If you share this output with the GDM community via a bug report or email, "
+"please only include the GDM related debug information and not the entire file since it can be large. If you do not see any GDM syslog "
+"output, you may need to configure syslog (refer to the <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog\">syslog</ulink> man page)."
+msgstr ""
+"Bila GDM gagal bekerja dengan benar, sangat baik untuk menyertakan informasi awakutu. Untuk mengaktifkan pengawakutuan, tata kunci "
+"debug/Enable ke \"true\" di berkas <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> dan mulai ulang GDM. Lalu gunakan GDM sampai titik "
+"kegagalan, dan keluaran awakutu akan dikirim ke berkas log sistem (<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> atau <filename>&lt;"
+"var&gt;/adm/messages</filename> bergantung kepada Sistem Operasi Anda). Bila Anda berbagi keluaran ini dengan komunitas GDM melalui "
+"laporan kutu atau surel, mohon hanya sertakan informasi awakutu yang terkait GDM dan bukan seluruh berkas karena itu bisa jadi besar. "
+"Bila Anda tidak melihat keluaran syslog GDM apapun, mungkin Anda perlu menata ulang syslog (lihat halaman man <ulink type=\"help\" url="
+"\"man:syslog\">syslog</ulink>)."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:2197
@@ -3651,51 +2892,37 @@ msgstr "GDM Tidak Akan Dimulai"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2199
msgid ""
-"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
-"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
-"a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an "
-"error message or dialog when it tries to start, but it can be difficult to "
-"track down problems when GDM fails silently."
+"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this section will discuss a few common problems and how to approach "
+"tracking down a problem with GDM starting. Some problems will cause GDM to respond with an error message or dialog when it tries to "
+"start, but it can be difficult to track down problems when GDM fails silently."
msgstr ""
-"Banyak masalah yang dapat menyebabkan GDM gagal berjalan, tapi bagian ini "
-"akan membahas beberapa masalah umum dan bagaimana melacak suatu masalah "
-"memulai GDM. Beberapa masalah akan menyebabkan GDM merespon dengan pesan "
-"galat atau dialog ketika ia mencoba memulai, tapi bisa menjadi sulit melacak "
-"masalah ketika GDM gagal diam-diam."
+"Banyak masalah yang dapat menyebabkan GDM gagal berjalan, tapi bagian ini akan membahas beberapa masalah umum dan bagaimana melacak "
+"suatu masalah memulai GDM. Beberapa masalah akan menyebabkan GDM merespon dengan pesan galat atau dialog ketika ia mencoba memulai, "
+"tapi bisa menjadi sulit melacak masalah ketika GDM gagal diam-diam."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2208
msgid ""
-"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
-"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
-"is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your "
-"system. Running this command from the console should start the Xserver. If "
-"it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer "
-"to your Xserver error log for an idea of what the problem may be. The "
-"problem may also be that your Xserver requires different command-line "
-"options. If so, then modify the Xserver command in the GDM configuration "
-"file so that it is correct for your system."
-msgstr ""
-"Pertama pastikan bahwa Xserver ditata dengan benar. Berkas konfigurasi GDM "
-"memuat suatu perintah di bagian [server-Standard] yang dipakai untuk memulai "
-"Xserver. Periksa bahwa perintah ini bekerja baik pada sistem Anda. "
-"Menjalankan perintah ini dari konsol mestinya memulai Xserver. Bila gagal, "
-"maka masalahnya boleh jadi pada konfigurasi Xserver Anda. Lihat log galat "
-"Xserver Anda untuk ide apa kemungkinan masalahnya. Masalah mungkin juga "
-"karena bahwa Xserver Anda memerlukan opsi perintah baris yang berbeda. Bila "
-"begitu, maka ubahlah perintah Xserver di berkas konfigurasi GDM sehingga "
-"tepat bagi sistem Anda."
+"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM configuration file contains a command in the [server-Standard] section "
+"that is used for starting the Xserver. Verify that this command works on your system. Running this command from the console should "
+"start the Xserver. If it fails, then the problem is likely with your Xserver configuration. Refer to your Xserver error log for an idea "
+"of what the problem may be. The problem may also be that your Xserver requires different command-line options. If so, then modify the "
+"Xserver command in the GDM configuration file so that it is correct for your system."
+msgstr ""
+"Pertama pastikan bahwa Xserver ditata dengan benar. Berkas konfigurasi GDM memuat suatu perintah di bagian [server-Standard] yang "
+"dipakai untuk memulai Xserver. Periksa bahwa perintah ini bekerja baik pada sistem Anda. Menjalankan perintah ini dari konsol mestinya "
+"memulai Xserver. Bila gagal, maka masalahnya boleh jadi pada konfigurasi Xserver Anda. Lihat log galat Xserver Anda untuk ide apa "
+"kemungkinan masalahnya. Masalah mungkin juga karena bahwa Xserver Anda memerlukan opsi perintah baris yang berbeda. Bila begitu, maka "
+"ubahlah perintah Xserver di berkas konfigurasi GDM sehingga tepat bagi sistem Anda."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:2221
msgid ""
-"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
-"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
-"These problems will cause GDM to fail to start."
+"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable ownership and permissions, and that the machine's file "
+"system is not full. These problems will cause GDM to fail to start."
msgstr ""
-"Pastikan juga bahwa direktori <filename>/tmp</filename> memiliki kepemilikan "
-"dan ijin yang memadai, dan sistem berkas mesin tak penuh. Masalah-masalah "
-"ini akan menyebabkan GDM gagal dijalankan."
+"Pastikan juga bahwa direktori <filename>/tmp</filename> memiliki kepemilikan dan ijin yang memadai, dan sistem berkas mesin tak penuh. "
+"Masalah-masalah ini akan menyebabkan GDM gagal dijalankan."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:2232
@@ -3705,30 +2932,22 @@ msgstr "Lisensi"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2233
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
-"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+"License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi, "
-"atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya dan/atau mengubahnya di bawah syarat <ulink type=\"help\" url="
+"\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; "
+"baik versi 2 dari Lisensi, atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2241
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
msgstr ""
-"Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA "
-"JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat <citetitle>GNU General Public License</citetitle> untuk "
-"rincian lebih lanjut."
+"Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan KETERDAGANGAN atau "
+"KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat <citetitle>GNU General Public License</citetitle> untuk rincian lebih lanjut."
#. (itstool) path: para/address
#: C/index.docbook:2255
@@ -3751,18 +2970,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:2247
msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</"
+"citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by "
+"visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
msgstr ""
-"Suatu salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
-"disertakan sebagai lampiran dari <citetitle>Panduan Pengguna GNOME</"
-"citetitle>. Anda juga dapat memperoleh salinan dari <citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle> dari Free Software Foundation dengan mengunjungi "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> "
-"atau dengan mengirim surat ke <_:address-1/>"
+"Suatu salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> disertakan sebagai lampiran dari <citetitle>Panduan Pengguna "
+"GNOME</citetitle>. Anda juga dapat memperoleh salinan dari <citetitle>GNU General Public License</citetitle> dari Free Software "
+"Foundation dengan mengunjungi <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">laman Web mereka</ulink> atau dengan mengirim surat ke <_:"
+"address-1/>"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -3772,17 +2987,11 @@ msgstr "taut"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:2
msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
-"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
-"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
-"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
-"dari GFDL pada <_:ulink-1/> ini atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
-"didistribusikan bersama panduan ini."
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no "
+"Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License "
+"(GFDL, Lisensi Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa "
+"Invariant Section, tanpa Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan dari GFDL pada <_:ulink-1/> ini "
+"atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini."