summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Scherer <misc@zarb.org>2014-03-16 16:03:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-03-16 16:03:19 +0000
commita283cbadd81b499ee438ee20e6c080f767cfdbef (patch)
treeded1466ea195ce6b0ac7f50879036b8029524fa0 /docs
parent83b48a305e71637181975fc7ec479a71079b6fbc (diff)
downloadgdm-a283cbadd81b499ee438ee20e6c080f767cfdbef.tar.gz
Updated French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/fr/fr.po1098
1 files changed, 722 insertions, 376 deletions
diff --git a/docs/fr/fr.po b/docs/fr/fr.po
index 2156a788..27a51ec1 100644
--- a/docs/fr/fr.po
+++ b/docs/fr/fr.po
@@ -13,16 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm doc fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-18 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-22 13:52+0200\n"
-"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-16 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:02+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Scherer <misc@zarb.org>\n"
"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -35,21 +35,25 @@ msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2011\n"
"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012"
-#: C/index.docbook:13(articleinfo/title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:13
msgid "GNOME Display Manager Reference Manual"
msgstr "Manuel de référence du gestionnaire de connexions GNOME"
-#: C/index.docbook:16(revhistory/revision)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:16
msgid "<revnumber>0.0</revnumber> <date>2008-09</date>"
msgstr "<revnumber>0.0</revnumber> <date>09/2008</date>"
-#: C/index.docbook:23(abstract/para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
msgid "GDM is the GNOME Display Manager, a graphical login program."
msgstr ""
"GDM est le gestionnaire de connexions de GNOME, une application graphique "
"pour s'identifier."
-#: C/index.docbook:29(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:29
msgid ""
"<firstname>Martin</firstname><othername>K.</othername> <surname>Petersen</"
"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
@@ -59,7 +63,8 @@ msgstr ""
"surname> <affiliation> <address><email>mkp@mkp.net</email></address> </"
"affiliation>"
-#: C/index.docbook:36(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:36
msgid ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
@@ -67,7 +72,8 @@ msgstr ""
"<firstname>George</firstname><surname>Lebl</surname> <affiliation> "
"<address><email>jirka@5z.com</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:42(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:42
msgid ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
@@ -75,7 +81,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Jon</firstname><surname>McCann</surname> <affiliation> "
"<address><email>mccann@jhu.edu</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:48(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:48
msgid ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
@@ -83,7 +90,8 @@ msgstr ""
"<firstname>Ray</firstname><surname>Strode</surname> <affiliation> "
"<address><email>rstrode@redhat.com</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:54(authorgroup/author)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:54
msgid ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
@@ -91,12 +99,14 @@ msgstr ""
"<firstname>Brian</firstname><surname>Cameron</surname> <affiliation> "
"<address><email>Brian.Cameron@Oracle.COM</email></address> </affiliation>"
-#: C/index.docbook:61(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:61
msgid "<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
msgstr ""
"<year>1998</year> <year>1999</year> <holder>Martin K. Petersen</holder>"
-#: C/index.docbook:66(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:66
msgid ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
@@ -104,7 +114,8 @@ msgstr ""
"<year>2001</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>George Lebl</"
"holder>"
-#: C/index.docbook:72(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
@@ -112,7 +123,8 @@ msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <holder>Red Hat, Inc.</"
"holder>"
-#: C/index.docbook:78(articleinfo/copyright)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle and/or its affiliates. "
"All rights reserved.</holder>"
@@ -120,7 +132,8 @@ msgstr ""
"<year>2003</year> <year>2011</year> <holder>Oracle et/ou ses affiliés. Tous "
"droits réservés.</holder>"
-#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -137,7 +150,8 @@ msgstr ""
"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel."
-#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -150,7 +164,8 @@ msgstr ""
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
"celle-ci."
-#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -164,7 +179,8 @@ msgstr ""
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
-#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -191,7 +207,8 @@ msgstr ""
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;"
-#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -217,7 +234,8 @@ msgstr ""
"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE "
"TELS DOMMAGES."
-#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -226,7 +244,9 @@ msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
-#: C/index.docbook:86(articleinfo/releaseinfo) C/index.docbook:97(sect1/para)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:86 C/index.docbook:97
msgid ""
"This manual describes version 2.26.0 of the GNOME Display Manager. It was "
"last updated on 02/10/2009."
@@ -234,11 +254,13 @@ msgstr ""
"Ce manuel documente la version 2.26.0 du gestionnaire de connexions GNOME. "
"La dernière version date du 10/02/2009."
-#: C/index.docbook:95(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:95
msgid "Terms and Conventions Used in This Manual"
msgstr "Termes et conventions utilisés dans ce manuel"
-#: C/index.docbook:102(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:102
msgid ""
"Chooser - A program used to select a remote host for managing a display "
"remotely on the attached display (<command>gdm-host-chooser</command>)."
@@ -247,7 +269,8 @@ msgstr ""
"gérer cet affichage à distance sur l'affichage lié (<command>gdm-host-"
"chooser</command>)."
-#: C/index.docbook:107(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
"FreeDesktop - The organization providing desktop standards, such as the "
"Desktop Entry Specification used by GDM. <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -257,7 +280,8 @@ msgstr ""
"spécification « Desktop Entry » utilisée par GDM. <ulink type=\"http\" url="
"\"http://www.freedesktop.org/\"> http://www.freedesktop.org</ulink>."
-#: C/index.docbook:113(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:113
msgid ""
"GDM - GNOME Display Manager. Used to describe the software package as a "
"whole."
@@ -265,25 +289,29 @@ msgstr ""
"GDM - Le gestionnaire de connexions GNOME. Utilisé pour décrire l'ensemble "
"des paquets de ce logiciel."
-#: C/index.docbook:118(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
msgid ""
"Greeter - The graphical login window (provided by <command>gnome-shell</"
"command>)."
msgstr ""
-"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell"
-"</command>)."
+"Bannière d'accueil - La fenêtre d'identification (<command>gnome-shell</"
+"command>)."
-#: C/index.docbook:122(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:122
msgid "PAM - Pluggable Authentication Mechanism"
msgstr ""
"PAM - Mécanisme d'authentification enfichable (Pluggable Authentication "
"Mechanism)."
-#: C/index.docbook:126(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:126
msgid "XDMCP - X Display Manage Protocol"
msgstr "XDMCP - Protocole de gestion d'affichage X."
-#: C/index.docbook:130(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:130
msgid ""
"Xserver - An implementation of the X Window System. For example the Xorg "
"Xserver provided by the X.org Foundation <ulink type=\"http\" url=\"http://"
@@ -293,7 +321,8 @@ msgstr ""
"de Xorg fourni par la fondation X.org <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
"x.org/\">http://www.x.org</ulink>."
-#: C/index.docbook:136(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
msgid ""
"Paths that start with a word in angle brackets are relative to the "
"installation prefix. I.e. <filename>&lt;share&gt;/pixmaps/</filename> refers "
@@ -305,15 +334,18 @@ msgstr ""
"filename> fait référence à <filename>/usr/share/pixmaps</filename> si GDM "
"est configuré avec <command>--prefix=/usr</command>."
-#: C/index.docbook:147(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:147
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
-#: C/index.docbook:150(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/index.docbook:152(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
"The GNOME Display Manager (GDM) is a display manager that implements all "
"significant features required for managing attached and remote displays. GDM "
@@ -324,7 +356,8 @@ msgstr ""
"ou distants. GDM a été complètement réécrit et ne contient pas de code de "
"XDM ou du consortium X."
-#: C/index.docbook:159(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:159
msgid ""
"Note that GDM is configurable, and many configuration settings have an "
"impact on security. Issues to be aware of are highlighted in this document."
@@ -333,7 +366,8 @@ msgstr ""
"configuration touchent à la sécurité. Les points auxquels il s'agit de "
"prêter attention sont mis en évidence dans ce document."
-#: C/index.docbook:165(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:165
msgid ""
"Please note that some Operating Systems configure GDM to behave differently "
"than the default values as described in this document. If GDM does not seem "
@@ -345,19 +379,19 @@ msgstr ""
"GDM ne semble pas se comporter tel qu'il est documenté, c'est probablement "
"que la configuration est différente de celle qui est décrite ici."
-#: C/index.docbook:172(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:172
msgid ""
"For further information about GDM, refer to the project website at <ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\"> http://www.gnome."
-"org/projects/gdm</ulink> and the project Wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\"> http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM/\"> http://wiki.gnome."
+"org/Projects/GDM</ulink>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations à propos de GDM, référez-vous au site Web du projet "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnome.org/projects/gdm/\">http://www."
-"gnome.org/projects/gdm</ulink> et à son Wiki <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://live.gnome.org/GDM\">http://live.gnome.org/GDM</ulink>."
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://wiki.gnome.org/Projects/GDM\">http://wiki.gnome.org/"
+"Projects/GDM</ulink>."
-#: C/index.docbook:180(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:178
msgid ""
"For discussion or queries about GDM, refer to the <address><email>gdm-"
"list@gnome.org</email></address> mail list. This list is archived, and is a "
@@ -374,7 +408,8 @@ msgstr ""
"list/\"> http://mail.gnome.org/archives/gdm-list/</ulink> et disposent d'un "
"outil de recherche à base de mots-clés."
-#: C/index.docbook:190(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
"Please submit any bug reports or enhancement requests to the \"gdm\" "
"category in <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/\"> http://"
@@ -384,11 +419,13 @@ msgstr ""
"dans la catégorie « gdm » de <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
"gnome.org/\">http://bugzilla.gnome.org</ulink>."
-#: C/index.docbook:199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:197
msgid "Interface Stability"
msgstr "Stabilité de l'interface"
-#: C/index.docbook:201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:199
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported stable configuration interfaces. However, the "
"codebase was completely rewritten for GDM 2.22, and is not completely "
@@ -404,7 +441,8 @@ msgstr ""
"donc pas de sens, soit parce qu'elles n'ont en jamais eu, soit parce que des "
"fonctionnalités n'ont pas encore été réécrites."
-#: C/index.docbook:210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:208
msgid ""
"Interfaces which continue to be supported in a stable fashion include the "
"Init, PreSession, PostSession, PostLogin, and Xsession scripts. Some daemon "
@@ -419,7 +457,8 @@ msgstr ""
"charge. Ainsi que <filename>~/.dmrc</filename> et les emplacements des "
"images du navigateur de figures."
-#: C/index.docbook:219(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"GDM 2.20 and earlier supported the ability to manage multiple displays with "
"separate graphics cards, such as used in terminal server environments, login "
@@ -435,11 +474,13 @@ msgstr ""
"de connexion. Ces fonctionnalités n'ont pas été réimplémentées lors de la "
"réécriture de 2.22."
-#: C/index.docbook:231(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:229
msgid "Functional Description"
msgstr "Description opérationnelle"
-#: C/index.docbook:242(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"GDM is responsible for managing displays on the system. This includes "
"authenticating users, starting the user session, and terminating the user "
@@ -453,7 +494,8 @@ msgstr ""
"configurer sont décrits dans la section « Configuration de GDM » de ce "
"document. GDM est aussi utilisable par les utilisateurs ayant des handicaps."
-#: C/index.docbook:250(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:248
msgid ""
"GDM provides the ability to manage the main console display, and displays "
"launched via VT. It is integrated with other programs, such as the Fast User "
@@ -468,7 +510,8 @@ msgstr ""
"l'interface Virtual Terminal (VT) de Xserver. Il peut aussi gérer des "
"affichages XDMCP."
-#: C/index.docbook:258(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:256
msgid ""
"Regardless of the display type, GDM will do the following when it manages "
"the display. It will start an Xserver process, then run the <filename>Init</"
@@ -480,7 +523,8 @@ msgstr ""
"<filename>Init</filename> en tant qu'utilisateur root, et lance le programme "
"d'accueil à l'écran."
-#: C/index.docbook:265(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:263
msgid ""
"The greeter program is run as the unprivileged \"gdm\" user/group. This user "
"and group are described in the \"Security\" section of this document. The "
@@ -514,7 +558,8 @@ msgstr ""
"configure</filename>, ou une à la fois via la configuration de PAM du "
"système."
-#: C/index.docbook:284(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"The smartcard extension can be enabled or disabled via the <filename>org."
"gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</filename> gsettings key."
@@ -523,7 +568,8 @@ msgstr ""
"gsettings <filename>org.gnome.display-manager.extensions.smartcard.active</"
"filename>."
-#: C/index.docbook:290(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Likewise, the fingerprint extension can be enabled or disabled via the "
"<filename>org.gnome.display-manager.extensions.fingerprint.active</filename> "
@@ -533,7 +579,8 @@ msgstr ""
"ou désactivée via la clé gsettings <filename>org.gnome.display-manager."
"extensions.fingerprint.active</filename>."
-#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
msgid ""
"GDM and PAM can be configured to not require any input, which will cause GDM "
"to automatically log in and simply start a session, which can be useful for "
@@ -544,7 +591,8 @@ msgstr ""
"session, ce qui peut être utile dans certains environnements comme des "
"systèmes mono-utilisateur ou des kiosques."
-#: C/index.docbook:303(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:301
msgid ""
"In addition to authentication, the greeter program allows the user to select "
"which session to start and which language to use. Sessions are defined by "
@@ -568,7 +616,8 @@ msgstr ""
"filename> et utilise ces paramètres si l'utilisateur ne sélectionne pas de "
"session ou de langue particulière dans l'interface d'authentification."
-#: C/index.docbook:316(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:314
msgid ""
"After authenticating a user, the daemon runs the <filename>PostLogin</"
"filename> script as root, then runs the <filename>PreSession</filename> "
@@ -600,11 +649,13 @@ msgstr ""
"la session utilisateur ne soit initialisée. Le script <filename>PreSession</"
"filename> est appelé après l'initialisation de la session."
-#: C/index.docbook:336(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:334
msgid "Greeter Panel"
msgstr "Panneau de la bannière d'accueil"
-#: C/index.docbook:337(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"The GDM greeter program displays a panel docked at the bottom of the screen "
"which provides additional functionality. When a user is selected, the panel "
@@ -636,7 +687,8 @@ msgstr ""
"utilisateurs définis aient l'autorisation d'éteindre ou de redémarrer "
"l'ordinateur."
-#: C/index.docbook:354(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:352
msgid ""
"Note that keyboard layout features are only available on systems that "
"support libxklavier."
@@ -644,11 +696,13 @@ msgstr ""
"Notez que les fonctions d'agencement de clavier ne sont disponibles que sur "
"les système prenant en charge libxklavier."
-#: C/index.docbook:361(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:359
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"
-#: C/index.docbook:363(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
msgid ""
"GDM supports \"Accessible Login\", allowing users to log into their desktop "
"session even if they cannot easily use the screen, mouse, or keyboard in the "
@@ -669,7 +723,8 @@ msgstr ""
"Référez-vous à la section « Configuration de l'accessibilité » pour plus "
"d'informations sur la configuration des différentes fonctions."
-#: C/index.docbook:375(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:373
msgid ""
"On some Operating Systems, it is necessary to make sure that the GDM user is "
"a member of the \"audio\" group for AT programs that require audio output "
@@ -680,11 +735,13 @@ msgstr ""
"outils d'accessibilité qui génèrent une sortie sonore (comme la synthèse "
"vocale) puissent fonctionner."
-#: C/index.docbook:383(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:381
msgid "The GDM Face Browser"
msgstr "Le navigateur de figures GDM"
-#: C/index.docbook:385(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:383
msgid ""
"The Face Browser is the interface which allows users to select their "
"username by clicking on an image. This feature can be enabled or disabled "
@@ -711,7 +768,8 @@ msgstr ""
"causait des problèmes de performance dans les déploiements de grande taille "
"en entreprise."
-#: C/index.docbook:399(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:397
msgid ""
"The Face Browser is configured to display the users who log in most "
"frequently at the top of the list. This helps to ensure that users who log "
@@ -721,7 +779,8 @@ msgstr ""
"connectent le plus souvent en haut de la liste. Ceci permet à ces "
"utilisateurs de retrouver leur image de connexion plus facilement."
-#: C/index.docbook:405(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
"The Face Browser supports \"type-ahead search\" which dynamically moves the "
"face selection as the user types to the corresponding username in the list. "
@@ -736,7 +795,8 @@ msgstr ""
"caractères de son identifiant avant que l'objet correct dans la liste ne "
"soit sélectionné."
-#: C/index.docbook:413(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:411
msgid ""
"The icons used by GDM can be installed globally by the sysadmin or can be "
"located in the user's home directories. If installed globally they should be "
@@ -754,7 +814,8 @@ msgstr ""
"que PNG ou JPEG. Les icônes de figures placées dans le répertoire global des "
"figures doivent être lisibles par l'utilisateur GDM."
-#: C/index.docbook:429(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:427
msgid ""
"If there is no global icon for the user, GDM will look in the user's $HOME "
"directory for the image file. GDM will first look for the user's face image "
@@ -769,7 +830,8 @@ msgstr ""
"S'il ne trouve toujours pas, il utilise la valeur par défaut définie pour "
"« face/picture= » dans le fichier <filename>~/.gnome2/gdm</filename>."
-#: C/index.docbook:438(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:436
msgid ""
"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, it will "
@@ -779,7 +841,8 @@ msgstr ""
"« stock_person » définie dans le thème GTK+ actuel. Si aucune image n'est "
"définie, il utilise une image de figure générique."
-#: C/index.docbook:444(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
"Please note that loading and scaling face icons located in remote user home "
"directories can be a very time-consuming task. Since it not practical to "
@@ -792,7 +855,8 @@ msgstr ""
"les images avec NIS ou NFS, GDM ne tente pas de charger les image de figure "
"depuis des répertoires personnels distants."
-#: C/index.docbook:451(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:449
msgid ""
"When the browser is turned on, valid usernames on the computer are exposed "
"for everyone to see. If XDMCP is enabled, then the usernames are exposed to "
@@ -807,11 +871,13 @@ msgstr ""
"besoin de deviner les noms d'utilisateur valides. Dans des environnements "
"restrictifs, le navigateur de figures peut ne pas être approprié."
-#: C/index.docbook:463(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:461
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: C/index.docbook:472(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:470
msgid ""
"The GDM daemon can be configured to listen for and manage X Display Manage "
"Protocol (XDMCP) requests from remote displays. By default XDMCP support is "
@@ -826,7 +892,8 @@ msgstr ""
"indiqués dans la section de service GDM du fichier de configuration de TCP "
"Wrappers."
-#: C/index.docbook:481(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"GDM includes several measures making it more resistant to denial of service "
"attacks on the XDMCP service. A lot of the protocol parameters, handshaking "
@@ -838,7 +905,8 @@ msgstr ""
"des délais d'interaction, etc. peuvent être configurés. Les valeurs par "
"défaut devraient cependant convenir pour la plupart des systèmes."
-#: C/index.docbook:488(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
msgid ""
"GDM by default listens for XDMCP requests on the normal UDP port used for "
"XDMCP, port 177, and will respond to QUERY and BROADCAST_QUERY requests by "
@@ -848,7 +916,8 @@ msgstr ""
"utilisé par XDMCP : le port 177, et répond aux requêtes QUERY et "
"BROADCAST_QUERY en envoyant un paquet WILLING à l'émetteur."
-#: C/index.docbook:494(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:492
msgid ""
"GDM can also be configured to honor INDIRECT queries and present a host "
"chooser to the remote display. GDM will remember the user's choice and "
@@ -867,7 +936,8 @@ msgstr ""
"transparent et est ignoré par XDM ou d'autres services qui implémentent "
"XDMCP."
-#: C/index.docbook:504(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"If XDMCP seems to not be working, make sure that all machines are specified "
"in <filename>/etc/hosts</filename>."
@@ -875,7 +945,8 @@ msgstr ""
"Si XDMCP semble ne pas fonctionner, assurez-vous que toutes les machines "
"sont présentes dans <filename>/etc/hosts</filename>."
-#: C/index.docbook:509(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:507
msgid ""
"Refer to the \"Security\" section for information about security concerns "
"when using XDMCP."
@@ -883,11 +954,13 @@ msgstr ""
"Référez-vous à la section « Sécurité » pour des informations sur les "
"questions de sécurité lors de l'utilisation de XDMCP."
-#: C/index.docbook:516(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:514
msgid "Logging"
msgstr "Journalisation"
-#: C/index.docbook:518(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:516
msgid ""
"GDM uses syslog to log errors and status. It can also log debugging "
"information, which can be useful for tracking down problems if GDM is not "
@@ -900,7 +973,8 @@ msgstr ""
"sortie de débogage peut être activée en configurant la clé debug/enable à "
"« true » dans le fichier <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename>."
-#: C/index.docbook:526(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:524
msgid ""
"Output from the various Xservers is stored in the GDM log directory, which "
"is normally <filename>&lt;var&gt;/log/gdm/</filename>. Any Xserver messages "
@@ -912,7 +986,8 @@ msgstr ""
"les messages Xserver sont enregistrés dans un fichier associé à la valeur de "
"l'affichage, <filename>&lt;display&gt;.log</filename>."
-#: C/index.docbook:533(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:531
msgid ""
"The session output is piped through the GDM daemon to the <filename>~/"
"<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</replaceable>/gdm/session.log</filename> file "
@@ -928,7 +1003,8 @@ msgstr ""
"une déconnexion et re-connexion du même utilisateur via GDM efface tous les "
"messages de la session précédente."
-#: C/index.docbook:542(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:540
msgid ""
"Note that if GDM can not create this file for some reason, then a fallback "
"file will be created named <filename>~/<replaceable>$XDG_CACHE_HOME</"
@@ -941,11 +1017,13 @@ msgstr ""
"filename> où <filename>XXXXXX</filename> correspond à des caractères "
"aléatoires."
-#: C/index.docbook:550(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:548
msgid "Fast User Switching"
msgstr "Changement rapide d'utilisateur"
-#: C/index.docbook:552(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:550
msgid ""
"GDM allows multiple users to be logged in at the same time. After one user "
"is logged in, additional users can log in via the User Switcher on the GNOME "
@@ -964,7 +1042,8 @@ msgstr ""
"le tableau de bord. Il peut être ajouté à l'aide du menu contextuel du "
"tableau de bord."
-#: C/index.docbook:561(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:559
msgid ""
"Note this feature is available on systems that support Virtual Terminals. "
"This feature will not function if Virtual Terminals is not available."
@@ -973,15 +1052,18 @@ msgstr ""
"charge les terminaux virtuels. Cette fonction n'est pas disponible si les "
"terminaux virtuels ne le sont pas."
-#: C/index.docbook:572(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:570
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: C/index.docbook:575(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:573
msgid "The GDM User And Group"
msgstr "Utilisateur et groupe GDM"
-#: C/index.docbook:577(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:575
msgid ""
"For security reasons a dedicated user and group id are recommended for "
"proper operation. This user and group are normally \"gdm\" on most systems, "
@@ -998,7 +1080,8 @@ msgstr ""
"dans un environnement protégé. Cet utilisateur et ce groupe doivent avoir "
"des privilèges restreints."
-#: C/index.docbook:586(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:584
msgid ""
"The only special privilege the \"gdm\" user requires is the ability to read "
"and write Xauth files to the <filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> "
@@ -1011,7 +1094,8 @@ msgstr ""
"var&gt;/run/gdm</filename> doit être la propriété de root:gdm avec les "
"permissions 1777."
-#: C/index.docbook:594(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:592
msgid ""
"You should not, under any circumstances, configure the GDM user/group to a "
"user which a user could easily gain access to, such as the user "
@@ -1034,7 +1118,8 @@ msgstr ""
"Par exemple, le compte devrait être configuré sans mot de passe et sans "
"autoriser les utilisateurs non root à se connecter au compte."
-#: C/index.docbook:607(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The GDM greeter configuration is stored in GConf. To allow the GDM user to "
"be able to write configuration, it is necessary for the \"gdm\" user to have "
@@ -1051,11 +1136,13 @@ msgstr ""
"certaines fonctions de GDM peuvent être désactivées s'il ne lui est pas "
"possible d'écrire des informations d'état dans la configuration GConf."
-#: C/index.docbook:619(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:617
msgid "PAM"
msgstr "PAM"
-#: C/index.docbook:621(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:619
msgid ""
"GDM uses PAM for login authentication. PAM stands for Pluggable "
"Authentication Module, and is used by most programs that request "
@@ -1070,7 +1157,8 @@ msgstr ""
"d'authentification pour différents programmes de connexion (tels que ssh, "
"interface graphique de connexion, économiseur d'écran, etc)."
-#: C/index.docbook:629(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:627
msgid ""
"PAM is complicated and highly configurable, and this documentation does not "
"intend to explain this in detail. Instead, it is intended to give an "
@@ -1088,7 +1176,8 @@ msgstr ""
"lire plus en détails la documentation de PAM afin de comprendre comment "
"configurer PAM ainsi que les termes utilisés dans cette section."
-#: C/index.docbook:639(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:637
msgid ""
"PAM configuration has different, but similar, interfaces on different "
"Operating Systems, so check the <ulink type=\"help\" url=\"man:pam.d\">pam."
@@ -1105,7 +1194,8 @@ msgstr ""
"implications de sécurité induites par les modifications de votre "
"configuration."
-#: C/index.docbook:649(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:647
msgid ""
"Note that, by default, GDM uses the \"gdm\" PAM service name for normal "
"login and the \"gdm-autologin\" PAM service name for automatic login. These "
@@ -1123,7 +1213,8 @@ msgstr ""
"automatique peut ne pas fonctionner si le service gdm-autologin n'est pas "
"défini."
-#: C/index.docbook:659(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:657
msgid ""
"The <filename>PostLogin</filename> script is run before pam_open_session is "
"called, and the <filename>PreSession</filename> script is called after. This "
@@ -1135,7 +1226,8 @@ msgstr ""
"après. Cela permet à l'administrateur système d'ajouter des scripts de "
"connexion soit avant ou après que PAM initialise la session."
-#: C/index.docbook:667(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:665
msgid ""
"If you wish to make GDM work with other types of authentication mechanisms "
"(such as a fingerprint or SmartCard reader), then you should implement this "
@@ -1154,7 +1246,8 @@ msgstr ""
"diffusion <address><email>gdm-list@gnome.org</email></address>, vous pouvez "
"donc vous référer aux archives de la liste pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:678(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:676
msgid ""
"PAM does have some limitations regarding being able to work with multiple "
"types of authentication at the same time, like supporting the ability to "
@@ -1170,7 +1263,8 @@ msgstr ""
"et il convient de rechercher comment ce problème est généralement résolu "
"lorsque l'on configure une configuration de ce type."
-#: C/index.docbook:687(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:685
msgid ""
"If automatic login does not work on a system, check to see if the \"gdm-"
"autologin\" PAM stack is defined in the PAM configuration. For this to work, "
@@ -1187,7 +1281,8 @@ msgstr ""
"module PAM pam_allow.so qui gère cela, une configuration PAM pour activer le "
"« gdm-autologin » ressemble à ce qui suit :"
-#: C/index.docbook:697(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:695
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1204,7 +1299,8 @@ msgstr ""
" gdm-autologin session sufficient pam_allow.so.1\n"
" gdm-autologin password sufficient pam_allow.so.1\n"
-#: C/index.docbook:705(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:703
msgid ""
"The above setup will cause no lastlog entry to be generated. If a lastlog "
"entry is desired, then use the following for the session:"
@@ -1213,7 +1309,8 @@ msgstr ""
"vous souhaitez une telle journalisation, utilisez la configuration suivante "
"pour l'élément session :"
-#: C/index.docbook:710(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:708
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1222,7 +1319,8 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm-autologin session required pam_unix_session.so.1\n"
-#: C/index.docbook:714(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:712
msgid ""
"If the computer is used by several people, which makes automatic login "
"unsuitable, you may want to allow some users to log in without entering "
@@ -1242,7 +1340,8 @@ msgstr ""
"fonctionne, le fichier de configuration PAM du service « gdm » doit inclure "
"une ligne telle que :"
-#: C/index.docbook:725(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:723
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1251,11 +1350,13 @@ msgstr ""
"\n"
" gdm auth sufficient pam_succeed_if.so user ingroup nopasswdlogin\n"
-#: C/index.docbook:732(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:730
msgid "utmp and wtmp"
msgstr "utmp et wtmp"
-#: C/index.docbook:734(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:732
msgid ""
"GDM generates utmp and wtmp User Accounting Database entries upon session "
"login and logout. The utmp database contains user access and accounting "
@@ -1277,11 +1378,13 @@ msgstr ""
"\">utmp</ulink> et <ulink type=\"help\" url=\"man:wtmp\">wtmp</ulink> pour "
"plus d'informations."
-#: C/index.docbook:749(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:747
msgid "Xserver Authentication Scheme"
msgstr "Processus d'authentification du serveur X"
-#: C/index.docbook:751(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:749
msgid ""
"Xserver authorization files are stored in a newly created subdirectory of "
"<filename>&lt;var&gt;/run/gdm</filename> at start up. These files are used "
@@ -1296,7 +1399,8 @@ msgstr ""
"chaque session connectée, de façon à ce qu'aucun utilisateur ne puisse "
"espionner la session des autres."
-#: C/index.docbook:759(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:757
msgid ""
"GDM only supports the MIT-MAGIC-COOKIE-1 Xserver authentication scheme. "
"Normally little is gained from the other schemes, and no effort has been "
@@ -1323,11 +1427,13 @@ msgstr ""
"Dans la plupart des cas, ssh -Y doit être préféré aux fonctionnalités XDMCP "
"de GDM."
-#: C/index.docbook:776(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:774
msgid "XDMCP Security"
msgstr "Sécurité XDMCP"
-#: C/index.docbook:778(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
msgid ""
"Even though your display is protected by cookies, XEvents and thus "
"keystrokes typed when entering passwords will still go over the wire in "
@@ -1337,7 +1443,8 @@ msgstr ""
"les frappes au clavier lors de la saisie des mots de passe transitent "
"toujours sur le réseau en texte clair. Il est trivial de les capturer."
-#: C/index.docbook:784(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:782
msgid ""
"XDMCP is primarily useful for running thin clients such as in terminal labs. "
"Those thin clients will only ever need the network to access the server, and "
@@ -1356,11 +1463,13 @@ msgstr ""
"doit jamais utiliser un hub non administrable ou un autre type de réseau "
"reniflable."
-#: C/index.docbook:797(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:795
msgid "XDMCP Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès XDMCP"
-#: C/index.docbook:799(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:797
msgid ""
"XDMCP access control is done using TCP wrappers. It is possible to compile "
"GDM without TCP wrapper support, so this feature may not be supported on "
@@ -1371,7 +1480,8 @@ msgstr ""
"cette fonctionnalité ne soit pas prise en charge par certains systèmes "
"d'exploitation."
-#: C/index.docbook:805(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:803
msgid ""
"You should use the daemon name <command>gdm</command> in the <filename>&lt;"
"etc&gt;/hosts.allow</filename> and <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</"
@@ -1383,7 +1493,8 @@ msgstr ""
"etc&gt;/hosts.deny</filename>. Par exemple, pour empêcher les ordinateurs de "
"<filename>.danger.domaine</filename> de se connecter, ajoutez"
-#: C/index.docbook:812(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:810
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1392,14 +1503,16 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .danger.domaine\n"
-#: C/index.docbook:815(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:813
msgid ""
"to <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. You may also need to add"
msgstr ""
"à <filename>&lt;etc&gt;/hosts.deny</filename>. Il se peut que vous deviez "
"aussi ajouter"
-#: C/index.docbook:819(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:817
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1408,7 +1521,8 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .votre.domaine\n"
-#: C/index.docbook:822(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:820
msgid ""
"to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</filename> if you normally "
"disallow all services from all hosts. See the <ulink type=\"help\" url=\"man:"
@@ -1419,11 +1533,13 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow(5)</ulink> pour les "
"détails."
-#: C/index.docbook:831(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:829
msgid "Firewall Security"
msgstr "Sécurité du pare-feu"
-#: C/index.docbook:833(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:831
msgid ""
"Even though GDM tries to outsmart potential attackers trying to take "
"advantage of XDMCP, it is still advised that you block the XDMCP port "
@@ -1442,7 +1558,8 @@ msgstr ""
"connexion distante consomme beaucoup de ressources, ce qui rend les attaques "
"par déni de service plus simples par XDMCP que sur un serveur Web."
-#: C/index.docbook:844(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:842
msgid ""
"It is also wise to block all of the Xserver ports. These are TCP ports 6000+ "
"(one for each display number) on your firewall. Note that GDM will use "
@@ -1453,7 +1570,8 @@ msgstr ""
"d'affichage). Il est à relever que GDM utilise des numéros d'affichage à "
"partir de 20 pour les serveurs flexibles sur demande."
-#: C/index.docbook:851(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:849
msgid ""
"X is not a very safe protocol when using it over the Internet, and XDMCP is "
"even less safe."
@@ -1461,11 +1579,13 @@ msgstr ""
"X n'est pas un protocole très sûr à utiliser sur Internet, et XDMCP l'est "
"encore moins."
-#: C/index.docbook:858(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:856
msgid "PolicyKit"
msgstr "PolicyKit"
-#: C/index.docbook:866(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:864
msgid ""
"GDM may be configured to use PolicyKit to allow the system administrator to "
"control whether the login screen should provide the shutdown and restart "
@@ -1475,7 +1595,8 @@ msgstr ""
"l'administrateur système de contrôler si l'écran de connexion fournit les "
"boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran d'accueil."
-#: C/index.docbook:872(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:870
msgid ""
"These buttons are controlled by the <filename>org.freedesktop.consolekit."
"system.stop-multiple-users</filename> and <filename>org.freedesktop."
@@ -1489,11 +1610,13 @@ msgstr ""
"filename>. Les règles pour ces actions peuvent être configurées avec l'outil "
"polkit-gnome-authorization ou le programme en ligne de commande polkit-auth."
-#: C/index.docbook:884(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:882
msgid "RBAC (Role Based Access Control)"
msgstr "RBAC (Contrôle d'accès basé sur les rôles)"
-#: C/index.docbook:886(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:884
msgid ""
"GDM may be configured to use RBAC instead of PolicyKit. In this case the "
"RBAC configuration is used to control whether the login screen should "
@@ -1504,7 +1627,8 @@ msgstr ""
"connexion fournit les boutons d'extinction et de redémarrage sur l'écran "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:892(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:890
msgid ""
"For example, on Oracle Solaris, the \"solaris.system.shutdown\" "
"authorization is used to control this. Simply modify the <filename>/etc/"
@@ -1515,11 +1639,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/user_attr</filename> pour que l'utilisateur « gdm » dispose "
"de cette autorisation."
-#: C/index.docbook:905(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:903
msgid "Support for ConsoleKit"
msgstr "Prise en charge de ConsoleKit"
-#: C/index.docbook:916(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:914
msgid ""
"GDM includes support for publishing user login information with the user and "
"login session accounting framework known as ConsoleKit. ConsoleKit is able "
@@ -1535,7 +1661,8 @@ msgstr ""
"utmp et utmpx disponibles dans la plupart des systèmes d'exploitation de "
"type Unix."
-#: C/index.docbook:924(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:922
msgid ""
"When GDM is about to create a new login process for a user it will call a "
"privileged method of ConsoleKit in order to open a new session for this "
@@ -1561,7 +1688,8 @@ msgstr ""
"limitée par le respect de la politique de sécurité du bus de messages "
"système D-Bus."
-#: C/index.docbook:938(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:936
msgid ""
"In case a user with an existing session has authenticated at GDM and "
"requests to resume that existing session, GDM calls a privileged method of "
@@ -1576,7 +1704,8 @@ msgstr ""
"sont pas définis et sont spécifiques à la session. Cependant, la plupart des "
"sessions répondent en déverrouillant un économiseur d'écran."
-#: C/index.docbook:947(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:945
msgid ""
"When the user chooses to log out, or if GDM or the session quit unexpectedly "
"the user session will be unregistered from ConsoleKit."
@@ -1585,11 +1714,13 @@ msgstr ""
"se ferme de manière inattendue, la session utilisateur ne sera plus "
"référencée par ConsoleKit."
-#: C/index.docbook:956(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:954
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: C/index.docbook:958(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:956
msgid ""
"GDM has a number of configuration interfaces. These include scripting "
"integration points, daemon configuration, greeter configuration, general "
@@ -1604,11 +1735,13 @@ msgstr ""
"configuration de la session. Ces types d'intégration sont décrits en détails "
"ci-après."
-#: C/index.docbook:967(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:965
msgid "Scripting Integration Points"
msgstr "Points d'intégration de scripts"
-#: C/index.docbook:969(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:967
msgid ""
"The GDM script integration points can be found in the <filename>&lt;etc&gt;/"
"gdm/</filename> directory:"
@@ -1616,7 +1749,8 @@ msgstr ""
"Les points d'intégration de scripts GDM se trouvent dans le répertoire "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/</filename> :"
-#: C/index.docbook:974(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:972
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1633,7 +1767,8 @@ msgstr ""
"PreSession/\n"
"PostSession/\n"
-#: C/index.docbook:982(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
msgid ""
"The <filename>Init</filename>, <filename>PostLogin</filename>, "
"<filename>PreSession</filename>, and <filename>PostSession</filename> "
@@ -1643,7 +1778,8 @@ msgstr ""
"<filename>PreSession</filename> et <filename>PostSession</filename> "
"fonctionnent comme décrit ci-dessous."
-#: C/index.docbook:988(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:986
msgid ""
"For each type of script, the default one which will be executed is called "
"\"Default\" and is stored in a directory associated with the script type. So "
@@ -1664,7 +1800,8 @@ msgstr ""
"exemple, si le script <filename>&lt;Init&gt;/:0</filename> existe, il se "
"lance pour DISPLAY « :0 »."
-#: C/index.docbook:1000(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:998
msgid ""
"All of these scripts are run with root privilege and return 0 if run "
"successfully, and a non-zero return code if there was any failure that "
@@ -1678,7 +1815,8 @@ msgstr ""
"bloque jusqu'à la fin de l'exécution des scripts, donc si un script se "
"bloque, cela bloque aussi le processus de connexion."
-#: C/index.docbook:1008(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1006
msgid ""
"When the Xserver for the login GUI has been successfully started, but before "
"the login GUI is actually displayed, GDM will run the <filename>Init</"
@@ -1692,7 +1830,8 @@ msgstr ""
"l'écran de connexion s'affiche, ou si une initialisation particulière est "
"nécessaire."
-#: C/index.docbook:1016(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1014
msgid ""
"After the user has been successfully authenticated GDM will run the "
"<filename>PostLogin</filename> script. This is done before any session setup "
@@ -1708,7 +1847,8 @@ msgstr ""
"être faite avant qu'elle ne démarre. Par exemple, configurer le répertoire "
"$HOME de l'utilisateur si nécessaire."
-#: C/index.docbook:1025(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1023
msgid ""
"After the user session has been initialized, GDM will run the "
"<filename>PreSession</filename> script. This script is useful for doing any "
@@ -1722,7 +1862,8 @@ msgstr ""
"session. Cela peut être utilisé pour la gestion de session ou pour la "
"comptabilité."
-#: C/index.docbook:1033(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1031
msgid ""
"When a user terminates their session, GDM will run the "
"<filename>PostSession</filename> script. Note that the Xserver will have "
@@ -1732,7 +1873,8 @@ msgstr ""
"<filename>PostSession</filename>. Notez que le serveur X est aussi stoppé "
"lorsque le script est lancé et qu'il ne doit donc pas être consulté."
-#: C/index.docbook:1040(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1038
msgid ""
"Note that the <filename>PostSession</filename> script will be run even when "
"the display fails to respond due to an I/O error or similar. Thus, there is "
@@ -1743,7 +1885,8 @@ msgstr ""
"ou autre. Il n'existe donc aucune garantie que les applications X "
"fonctionnent durant l'exécution de ce script."
-#: C/index.docbook:1047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1045
msgid ""
"All of the above scripts will set the <filename>$RUNNING_UNDER_GDM</"
"filename> environment variable to <filename>yes</filename>. If the scripts "
@@ -1757,11 +1900,13 @@ msgstr ""
"vous permet d'identifier quand GDM appelle ces scripts, vous pouvez donc "
"exécuter du code spécifique quand GDM est utilisé."
-#: C/index.docbook:1057(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Autostart Configuration"
msgstr "Configuration du démarrage automatique"
-#: C/index.docbook:1059(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1057
msgid ""
"The <filename>&lt;share&gt;/gdm/autostart/LoginWindow</filename> directory "
"contains files in the format specified by the \"FreeDesktop.org Desktop "
@@ -1776,7 +1921,8 @@ msgstr ""
"doivent redémarrer automatiquement ou ceux qui doivent être lancés seulement "
"si une valeur dans la configuration GConf est définie, etc."
-#: C/index.docbook:1068(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"Any <filename>.desktop</filename> files in this directory will cause the "
"associated program to automatically start with the login GUI greeter. By "
@@ -1798,11 +1944,13 @@ msgstr ""
"indiquées dans la section Configuration d'accessibilité ci-après sont "
"définies."
-#: C/index.docbook:1082(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1080
msgid "Xsession Script"
msgstr "Script Xsession"
-#: C/index.docbook:1084(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1082
msgid ""
"There is also an <filename>Xsession</filename> script located at "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/Xsession</filename> which is called between the "
@@ -1821,11 +1969,13 @@ msgstr ""
"est définie par le fichier de session Desktop que l'utilisateur a choisi de "
"lancer."
-#: C/index.docbook:1097(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1095
msgid "Daemon Configuration"
msgstr "Configuration du service"
-#: C/index.docbook:1099(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1097
msgid ""
"The GDM daemon is configured using the <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom."
"conf</filename> file. Default values are stored in GConf in the "
@@ -1842,7 +1992,8 @@ msgstr ""
"utilisateurs mettent à jour leur système pour avoir une nouvelle version de "
"GDM."
-#: C/index.docbook:1109(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1107
msgid ""
"Note that older versions of GDM supported additional configuration options "
"which are no longer supported in the latest versions of GDM."
@@ -1851,7 +2002,8 @@ msgstr ""
"configuration supplémentaires qui ne sont plus disponibles dans les versions "
"récentes de GDM."
-#: C/index.docbook:1114(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1112
msgid ""
"The <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file is in the "
"<filename>keyfile</filename> format. Keywords in brackets define group "
@@ -1865,7 +2017,8 @@ msgstr ""
"clés et les données après le signe égal représentent leurs valeurs. Les "
"lignes vides ou celles commençant par le signe dièse (#) sont ignorées."
-#: C/index.docbook:1122(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1120
msgid ""
"The file <filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> supports the "
"\"[daemon]\", \"[security]\", and \"[xdmcp]\" group sections. Within each "
@@ -1881,7 +2034,8 @@ msgstr ""
"pour un utilisateur appelé « you », il faut modifier le fichier pour qu'il "
"contienne les lignes suivantes :"
-#: C/index.docbook:1132(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:1130
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1894,24 +2048,29 @@ msgstr ""
"TimedLoginEnable=true\n"
"TimedLogin=you\n"
-#: C/index.docbook:1138(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1136
msgid "A full list of supported configuration keys follow:"
msgstr "Voici la liste complète des clés de configuration prises en charge :"
-#: C/index.docbook:1143(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1141
msgid "[chooser]"
msgstr "[chooser]"
-#: C/index.docbook:1147(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1145
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: C/index.docbook:1149(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1147
#, no-wrap
msgid "Multicast=false"
msgstr "Multicast=false"
-#: C/index.docbook:1150(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1148
msgid ""
"If true and IPv6 is enabled, the chooser will send a multicast query to the "
"local network and collect responses from the hosts who have joined multicast "
@@ -1921,33 +2080,40 @@ msgstr ""
"requête en multidiffusion (multicast) sur le réseau local et répertorie les "
"réponses des hôtes ayant rejoint le groupe multidiffusion."
-#: C/index.docbook:1159(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1157
msgid "MulticastAddr"
msgstr "MulticastAddr"
-#: C/index.docbook:1161(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1159
#, no-wrap
msgid "MulticastAddr=ff02::1"
msgstr "MulticastAddr=ff02::1"
-#: C/index.docbook:1162(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1160
msgid "This is the Link-local multicast address."
msgstr "C'est l'adresse de multidiffusion de lien local."
-#: C/index.docbook:1171(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1169
msgid "[daemon]"
msgstr "[daemon]"
-#: C/index.docbook:1174(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
msgid "TimedLoginEnable"
msgstr "TimedLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1176(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1174
#, no-wrap
msgid "TimedLoginEnable=false"
msgstr "TimedLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1177(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1175
msgid ""
"If the user given in <filename>TimedLogin</filename> should be logged in "
"after a number of seconds (set with <filename>TimedLoginDelay</filename>) of "
@@ -1978,16 +2144,19 @@ msgstr ""
"« Sécurité-&gt;PAM » de ce manuel pour plus d'informations ou pour obtenir "
"de l'aide si cette fonction ne semble pas fonctionner."
-#: C/index.docbook:1199(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1197
msgid "TimedLogin"
msgstr "TimedLogin"
-#: C/index.docbook:1201(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1199
#, no-wrap
msgid "TimedLogin="
msgstr "TimedLogin="
-#: C/index.docbook:1202(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1200
msgid ""
"This is the user that should be logged in after a specified number of "
"seconds of inactivity."
@@ -1995,7 +2164,8 @@ msgstr ""
"L'utilisateur qui doit être connecté après un nombre défini de secondes "
"d'inactivité."
-#: C/index.docbook:1206(listitem/para) C/index.docbook:1250(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1248
msgid ""
"If the value ends with a vertical bar | (the pipe symbol), then GDM will "
"execute the program specified and use whatever value is returned on standard "
@@ -2012,16 +2182,19 @@ msgstr ""
"usr/bin/getloginuser| », le programme « /usr/bin/getloginuser » est exécuté "
"pour obtenir le nom d'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1220(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1218
msgid "TimedLoginDelay"
msgstr "TimedLoginDelay"
-#: C/index.docbook:1222(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1220
#, no-wrap
msgid "TimedLoginDelay=30"
msgstr "TimedLoginDelay=30"
-#: C/index.docbook:1223(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1221
msgid ""
"Delay in seconds before the <filename>TimedLogin</filename> user will be "
"logged in."
@@ -2029,16 +2202,19 @@ msgstr ""
"Délai en secondes avant que l'utilisateur <filename>TimedLogin</filename> "
"soit connecté."
-#: C/index.docbook:1231(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1229
msgid "AutomaticLoginEnable"
msgstr "AutomaticLoginEnable"
-#: C/index.docbook:1233(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1231
#, no-wrap
msgid "AutomaticLoginEnable=false"
msgstr "AutomaticLoginEnable=false"
-#: C/index.docbook:1234(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1232
msgid ""
"If true, the user given in <filename>AutomaticLogin</filename> should be "
"logged in immediately. This feature is like timed login with a delay of 0 "
@@ -2048,16 +2224,19 @@ msgstr ""
"<filename>AutomaticLogin</filename> doit être connecté immédiatement. Cette "
"fonction est similaire à la connexion différée avec un délai de 0 seconde."
-#: C/index.docbook:1243(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1241
msgid "AutomaticLogin"
msgstr "AutomaticLogin"
-#: C/index.docbook:1245(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1243
#, no-wrap
msgid "AutomaticLogin="
msgstr "AutomaticLogin="
-#: C/index.docbook:1246(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
msgid ""
"This is the user that should be logged in immediately if "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> is true."
@@ -2065,16 +2244,19 @@ msgstr ""
"Le nom de l'utilisateur qui doit être connecté automatiquement si "
"<filename>AutomaticLoginEnable</filename> est vrai."
-#: C/index.docbook:1264(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1262
msgid "User"
msgstr "User"
-#: C/index.docbook:1266(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1264
#, no-wrap
msgid "User=gdm"
msgstr "User=gdm"
-#: C/index.docbook:1267(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
msgid ""
"The username under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>Group</filename> configuration key and to the \"Security-"
@@ -2085,16 +2267,19 @@ msgstr ""
"<filename>Group</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1277(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1275
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: C/index.docbook:1279(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1277
#, no-wrap
msgid "Group=gdm"
msgstr "Group=gdm"
-#: C/index.docbook:1280(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1278
msgid ""
"The group name under which the greeter and other GUI programs are run. Refer "
"to the <filename>User</filename> configuration key and to the \"Security-&gt;"
@@ -2105,26 +2290,29 @@ msgstr ""
"<filename>User</filename> et à la section « Sécurité-&gt;Utilisateur et "
"groupe GDM » de ce document pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1292(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
msgid "Debug Options"
msgstr "Options de débogage"
-#: C/index.docbook:1295(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1293
msgid "[debug]"
msgstr "[debug]"
-#: C/index.docbook:1298(varlistentry/term)
-#: C/index.docbook:1429(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1296 C/index.docbook:1427
msgid "Enable"
msgstr "Enable"
-#: C/index.docbook:1300(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1431(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1298 C/index.docbook:1429
#, no-wrap
msgid "Enable=false"
msgstr "Enable=false"
-#: C/index.docbook:1301(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
msgid ""
"To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" in the "
"<filename>&lt;etc&gt;/gdm/custom.conf</filename> file and restart GDM. Then "
@@ -2138,24 +2326,29 @@ msgstr ""
"(<filename>&lt;var&gt;/log/messages</filename> ou <filename>&lt;var&gt;/adm/"
"messages</filename> en fonction du système d'exploitation)."
-#: C/index.docbook:1316(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1314
msgid "Greeter Options"
msgstr "Options de la bannière d'accueil"
-#: C/index.docbook:1319(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1317
msgid "[greeter]"
msgstr "[greeter]"
-#: C/index.docbook:1322(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1320
msgid "IncludeAll"
msgstr "IncludeAll"
-#: C/index.docbook:1324(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1322
#, no-wrap
msgid "IncludeAll=true"
msgstr "IncludeAll=true"
-#: C/index.docbook:1325(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1323
msgid ""
"If true, then the face browser will show all users on the local machine. If "
"false, the face browser will only show users who have recently logged in."
@@ -2164,7 +2357,8 @@ msgstr ""
"l'ordinateur local. Si faux, le navigateur de figures n'affiche que les "
"utilisateurs qui se sont connectés récemment."
-#: C/index.docbook:1331(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1329
msgid ""
"When this key is true, GDM will call fgetpwent() to get a list of local "
"users on the system. Any users with a user id less than 500 (or 100 if "
@@ -2187,7 +2381,8 @@ msgstr ""
"par getusershell(), à l'exception de /sbin/nologin et /bin/false qui sont "
"toujours considérés comme non valides)."
-#: C/index.docbook:1345(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1343
msgid ""
"If false, then GDM more simply only displays users that have previously "
"logged in on the system (local or NIS/LDAP users) by calling the <command>ck-"
@@ -2198,16 +2393,19 @@ msgstr ""
"LDAP) en faisant appel à l'interface <command>ck-history</command> de "
"ConsoleKit."
-#: C/index.docbook:1354(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
msgid "Include"
msgstr "Include"
-#: C/index.docbook:1356(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1354
#, no-wrap
msgid "Include="
msgstr "Include="
-#: C/index.docbook:1357(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1355
msgid ""
"Set to a list of users to always include in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. By default, the value is empty."
@@ -2216,16 +2414,19 @@ msgstr ""
"navigateur de figures. Cette valeur est définie par une liste d'utilisateurs "
"séparés par des virgules. Par défaut, cette valeur est vide."
-#: C/index.docbook:1366(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1364
msgid "Exclude"
msgstr "Exclude"
-#: C/index.docbook:1368(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1366
#, no-wrap
msgid "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
msgstr "Exclude=bin,root,daemon,adm,lp,sync,shutdown,halt,mail,news,uucp,operator,nobody,nobody4,noaccess,postgres,pvm,rpm,nfsnobody,pcap"
-#: C/index.docbook:1369(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1367
msgid ""
"Set to a list of users to always exclude in the Face Browser. This value is "
"set to a list of users separated by commas. Note that the setting in the "
@@ -2240,24 +2441,29 @@ msgstr ""
"utilisateurs dans la liste, vous devez alors reprendre la valeur par défaut "
"et y ajouter les utilisateurs supplémentaires."
-#: C/index.docbook:1383(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1381
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"
-#: C/index.docbook:1386(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1384
msgid "[security]"
msgstr "[security]"
-#: C/index.docbook:1389(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1387
msgid "DisallowTCP"
msgstr "DisallowTCP"
-#: C/index.docbook:1391(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1389
#, no-wrap
msgid "DisallowTCP=true"
msgstr "DisallowTCP=true"
-#: C/index.docbook:1392(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1390
msgid ""
"If true, then always append <filename>-nolisten tcp</filename> to the "
"command line when starting attached Xservers, thus disallowing TCP "
@@ -2269,24 +2475,29 @@ msgstr ""
"X liés, ce qui interdit les connexions TCP. Cela permet de sécuriser la "
"configuration, lorsque les connexions distantes ne sont pas utilisées."
-#: C/index.docbook:1404(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1402
msgid "XDCMP Support"
msgstr "Prise en charge de XDMCP"
-#: C/index.docbook:1407(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1405
msgid "[xdmcp]"
msgstr "[xdmcp]"
-#: C/index.docbook:1410(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1408
msgid "DisplaysPerHost"
msgstr "DisplaysPerHost"
-#: C/index.docbook:1412(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1410
#, no-wrap
msgid "DisplaysPerHost=1"
msgstr "DisplaysPerHost=1"
-#: C/index.docbook:1413(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1411
msgid ""
"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
@@ -2298,7 +2509,8 @@ msgstr ""
"services d'affichage à des ordinateurs ayant plus d'un écran, vous devez "
"augmenter cette valeur en conséquence."
-#: C/index.docbook:1420(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1418
msgid ""
"Note that the number of attached DISPLAYS allowed is not limited. Only "
"remote connections via XDMCP are limited by this configuration option."
@@ -2307,7 +2519,8 @@ msgstr ""
"Seules les connexions distantes par XDMCP sont limitées par cette option de "
"configuration."
-#: C/index.docbook:1432(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1430
msgid ""
"Setting this to true enables XDMCP support allowing remote displays/X "
"terminals to be managed by GDM."
@@ -2316,7 +2529,8 @@ msgstr ""
"XDMCP pour permettre à des terminaux X ou des affichages distants d'être "
"gérés par GDM."
-#: C/index.docbook:1437(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1435
msgid ""
"<filename>gdm</filename> listens for requests on UDP port 177. See the Port "
"option for more information."
@@ -2324,7 +2538,8 @@ msgstr ""
"<filename>gdm</filename> écoute les requêtes sur le port UDP 177. Consultez "
"l'option Port pour plus d'informations."
-#: C/index.docbook:1442(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1440
msgid ""
"If GDM is compiled to support it, access from remote displays can be "
"controlled using the TCP Wrappers library. The service name is "
@@ -2334,7 +2549,8 @@ msgstr ""
"distants peut être contrôlé par la bibliothèque TCP Wrappers. Le nom de "
"service est <filename>gdm</filename>."
-#: C/index.docbook:1450(para/screen)
+#. (itstool) path: para/screen
+#: C/index.docbook:1448
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2343,7 +2559,8 @@ msgstr ""
"\n"
"gdm: .mon.domaine\n"
-#: C/index.docbook:1448(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1446
msgid ""
"You should add <_:screen-1/> to your <filename>&lt;etc&gt;/hosts.allow</"
"filename>, depending on your TCP Wrappers configuration. See the <ulink type="
@@ -2354,7 +2571,8 @@ msgstr ""
"la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:hosts.allow\">hosts.allow</"
"ulink> pour plus de détails."
-#: C/index.docbook:1459(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1457
msgid ""
"Please note that XDMCP is not a particularly secure protocol and that it is "
"a good idea to block UDP port 177 on your firewall unless you really need it."
@@ -2363,16 +2581,19 @@ msgstr ""
"et qu'il est conseillé de bloquer le port UDP 177 sur votre pare-feu si vous "
"n'en avez pas vraiment besoin."
-#: C/index.docbook:1468(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
msgid "HonorIndirect"
msgstr "HonorIndirect"
-#: C/index.docbook:1470(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1468
#, no-wrap
msgid "HonorIndirect=true"
msgstr "HonorIndirect=true"
-#: C/index.docbook:1471(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1469
msgid ""
"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of "
"<filename>gdmchooser</filename>) for X-terminals which do not supply their "
@@ -2382,16 +2603,19 @@ msgstr ""
"<filename>gdmchooser</filename>) pour les terminaux X qui ne fournissent pas "
"leur propre navigateur d'affichage."
-#: C/index.docbook:1480(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1478
msgid "MaxPending"
msgstr "MaxPending"
-#: C/index.docbook:1482(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1480
#, no-wrap
msgid "MaxPending=4"
msgstr "MaxPending=4"
-#: C/index.docbook:1483(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1481
msgid ""
"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
"connections. Only MaxPending displays can start at the same time."
@@ -2400,7 +2624,8 @@ msgstr ""
"d'attente de connexions limitée. Seuls MaxPending affichages peuvent "
"démarrer simultanément."
-#: C/index.docbook:1489(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1487
msgid ""
"Please note that this parameter does not limit the number of remote displays "
"which can be managed. It only limits the number of displays initiating a "
@@ -2410,16 +2635,19 @@ msgstr ""
"sont gérés. Il limite seulement le nombre d'affichages lançant simultanément "
"une connexion."
-#: C/index.docbook:1498(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1496
msgid "MaxSessions"
msgstr "MaxSessions"
-#: C/index.docbook:1500(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1498
#, no-wrap
msgid "MaxSessions=16"
msgstr "MaxSessions=16"
-#: C/index.docbook:1501(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1499
msgid ""
"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
@@ -2429,16 +2657,19 @@ msgstr ""
"simultanément. Cela correspond donc au nombre total d'affichages distants "
"utilisables par l'hôte."
-#: C/index.docbook:1510(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1508
msgid "MaxWait"
msgstr "MaxWait"
-#: C/index.docbook:1512(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1510
#, no-wrap
msgid "MaxWait=30"
msgstr "MaxWait=30"
-#: C/index.docbook:1513(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1511
msgid ""
"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
@@ -2448,7 +2679,8 @@ msgstr ""
"avec un identifiant de session unique qui sera utilisé dans les échanges "
"XDMCP subséquents."
-#: C/index.docbook:1519(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1517
msgid ""
"GDM will then place the session id in the pending queue waiting for the "
"display to respond with a MANAGE request."
@@ -2456,7 +2688,8 @@ msgstr ""
"GDM place ensuite l'identifiant de session dans la file d'attente, en "
"attendant que l'affichage réponde par une requête MANAGE."
-#: C/index.docbook:1524(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1522
msgid ""
"If no response is received within MaxWait seconds, GDM will declare the "
"display dead and erase it from the pending queue freeing up the slot for "
@@ -2466,16 +2699,19 @@ msgstr ""
"GDM considère l'affichage comme mort et l'efface de la file d'attente, "
"libérant la place pour d'autres affichages."
-#: C/index.docbook:1533(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1531
msgid "MaxWaitIndirect"
msgstr "MaxWaitIndirect"
-#: C/index.docbook:1535(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1533
#, no-wrap
msgid "MaxWaitIndirect=30"
msgstr "MaxWaitIndirect=30"
-#: C/index.docbook:1536(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1534
msgid ""
"The MaxWaitIndirect parameter determines the maximum number of seconds "
"between the time where a user chooses a host and the subsequent indirect "
@@ -2494,16 +2730,19 @@ msgstr ""
"d'envoyer des requêtes indirectes que le nombre défini dans "
"<filename>MaxPendingIndirect</filename>."
-#: C/index.docbook:1550(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1548
msgid "PingIntervalSeconds"
msgstr "PingIntervalSeconds"
-#: C/index.docbook:1552(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1550
#, no-wrap
msgid "PingIntervalSeconds=60"
msgstr "PingIntervalSeconds=60"
-#: C/index.docbook:1553(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1551
msgid ""
"If the Xserver does not respond in the specified number of seconds, then the "
"connection is stopped and the session ended. When this happens the slave "
@@ -2518,7 +2757,8 @@ msgstr ""
"peut donc être nécessaire d'augmenter le délai en cas de mise à niveau vers "
"une nouvelle version."
-#: C/index.docbook:1562(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"Note that GDM in the past used to have a <filename>PingInterval</filename> "
"configuration key which was also in minutes. For most purposes you'd want "
@@ -2535,16 +2775,19 @@ msgstr ""
"signifie vraiment que le terminal a été éteint ou redémarré, et il est "
"préférable de terminer la session."
-#: C/index.docbook:1575(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: C/index.docbook:1577(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1575
#, no-wrap
msgid "Port=177"
msgstr "Port=177"
-#: C/index.docbook:1578(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1576
msgid ""
"The UDP port number <filename>gdm</filename> should listen to for XDMCP "
"requests. Do not change this unless you know what you are doing."
@@ -2553,16 +2796,19 @@ msgstr ""
"requêtes XDMCP. Ne changez ce paramètre que si vous savez bien ce que vous "
"faites."
-#: C/index.docbook:1587(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1585
msgid "Willing"
msgstr "Willing"
-#: C/index.docbook:1589(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1587
#, no-wrap
msgid "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
msgstr "Willing=&lt;etc&gt;/gdm/Xwilling"
-#: C/index.docbook:1590(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1588
msgid ""
"When the machine sends a WILLING packet back after a QUERY it sends a string "
"that gives the current status of this server. The default message is the "
@@ -2583,11 +2829,13 @@ msgstr ""
"fois toutes les 3 secondes pour empêcher de possibles attaques par déni de "
"service qui submergeraient la machine de paquets QUERY."
-#: C/index.docbook:1609(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1607
msgid "Simple Greeter Configuration"
msgstr "Configuration de la bannière d'accueil simple"
-#: C/index.docbook:1611(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1609
msgid ""
"The GDM default greeter is called the simple Greeter and is configured via "
"GConf. Default values are stored in GConf in the <filename>gdm-simple-"
@@ -2606,60 +2854,66 @@ msgstr ""
"command> ou <command>gconf-editor</command>. Les options de configuration "
"suivantes sont prises en charge :"
-#: C/index.docbook:1622(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1620
msgid "Greeter Configuration Keys"
msgstr "Clés de configuration de la bannière d'accueil"
-#: C/index.docbook:1625(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1623
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_enable"
-#: C/index.docbook:1627(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1648(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1659(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1724(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1789(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1800(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1811(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1822(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1625 C/index.docbook:1646 C/index.docbook:1657
+#: C/index.docbook:1722 C/index.docbook:1787 C/index.docbook:1798
+#: C/index.docbook:1809 C/index.docbook:1820
#, no-wrap
msgid "false (boolean)"
msgstr "false (faux, booléen)"
-#: C/index.docbook:1628(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1626
msgid "Controls whether the banner message text is displayed."
msgstr "Contrôle si le texte du message de la bannière doit être affiché."
-#: C/index.docbook:1635(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1633
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/banner_message_text"
-#: C/index.docbook:1637(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1635
#, no-wrap
msgid "NULL (string)"
msgstr "NULL (chaîne)"
-#: C/index.docbook:1638(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1636
msgid "Specifies the text banner message to show on the greeter window."
msgstr ""
"Définit le texte du message de la bannière à afficher sur la fenêtre "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:1646(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1644
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_restart_buttons"
-#: C/index.docbook:1649(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1647
msgid "Controls whether to show the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Contrôle si les boutons de redémarrage doivent être affichés dans la fenêtre "
"de connexion."
-#: C/index.docbook:1657(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1655
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/disable_user_list"
-#: C/index.docbook:1660(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1658
msgid ""
"If true, then the face browser with known users is not shown in the login "
"window."
@@ -2667,32 +2921,37 @@ msgstr ""
"Si vrai, le navigateur de figures avec les utilisateurs connus n'est pas "
"affiché dans la fenêtre de connexion."
-#: C/index.docbook:1668(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1666
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/logo_icon_name"
-#: C/index.docbook:1670(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1668
#, no-wrap
msgid "computer (string)"
msgstr "computer (chaîne)"
-#: C/index.docbook:1671(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1669
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
"Définit le nom d'un thème d'icônes à utiliser pour le logo de la bannière "
"d'accueil."
-#: C/index.docbook:1678(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1676
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-languages"
-#: C/index.docbook:1680(listitem/synopsis)
-#: C/index.docbook:1702(listitem/synopsis)
+#. (itstool) path: listitem/synopsis
+#: C/index.docbook:1678 C/index.docbook:1700
#, no-wrap
msgid "[] (string list)"
msgstr "[] (liste de chaînes)"
-#: C/index.docbook:1681(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1679
msgid ""
"Set to a list of languages to be shown by default in the login window. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2705,7 +2964,8 @@ msgstr ""
"qui ouvre une boîte de dialogue affichant la liste complète des langues "
"disponibles au choix de l'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1689(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1687
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any languages selected in this configuration key, and will show "
@@ -2718,11 +2978,13 @@ msgstr ""
"avec le choix « Autre ». Cela facilite la sélection des langues fréquemment "
"sélectionnées."
-#: C/index.docbook:1700(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1698
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/recent-layouts"
-#: C/index.docbook:1703(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1701
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login panel. "
"Default value is \"[]\". With the default setting only the system default "
@@ -2736,7 +2998,8 @@ msgstr ""
"ainsi que l'option « Autre » qui ouvre une boîte de dialogue affichant la "
"liste complète des agencements de clavier au choix de l'utilisateur."
-#: C/index.docbook:1711(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1709
msgid ""
"Users are not intended to change this setting by hand. Instead GDM keeps "
"track of any keyboard layouts selected in this configuration key, and will "
@@ -2749,22 +3012,26 @@ msgstr ""
"déroulante avec le choix « Autre ». De cette façon, les agencements de "
"clavier fréquemment sélectionnés sont plus facilement disponibles."
-#: C/index.docbook:1722(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1720
msgid "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
msgstr "/apps/gdm/simple-greeter/wm_use_compiz"
-#: C/index.docbook:1725(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"Controls whether compiz is used as the window manager instead of metacity."
msgstr ""
"Contrôle si Compiz est utilisé comme gestionnaire de fenêtres au lieu de "
"Metacity."
-#: C/index.docbook:1735(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1733
msgid "Accessibility Configuration"
msgstr "Configuration de l'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1737(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1735
msgid ""
"This section describes the accessibility configuration options available in "
"GDM."
@@ -2772,11 +3039,13 @@ msgstr ""
"Cette section décrit les options de configuration de l'accessibilité "
"disponibles dans GDM."
-#: C/index.docbook:1743(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1741
msgid "GDM Accessibility Dialog And GConf Keys"
msgstr "Dialogue d'accessibilité GDM et clés GConf"
-#: C/index.docbook:1745(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"The GDM greeter panel at the login screen displays an accessibility icon. "
"Clicking on that icon opens the GDM Accessibility Dialog. In the GDM "
@@ -2789,7 +3058,8 @@ msgstr ""
"à cocher permettant d'activer ou de désactiver les outils d'accessibilité "
"correspondants."
-#: C/index.docbook:1752(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1750
msgid ""
"The checkboxes that correspond to the on-screen keyboard, screen magnifier "
"and screen reader assistive tools act on the three GConf keys that are "
@@ -2814,7 +3084,8 @@ msgstr ""
"d'accessibilité qui fonctionnaient durant la précédente session GDM seront "
"automatiquement lancés lors de la prochaine session de connexion GDM."
-#: C/index.docbook:1766(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1764
msgid ""
"The other checkboxes in the GDM Accessibility Dialog do not have "
"corresponding GConf keys because no additional program is launched to "
@@ -2829,26 +3100,31 @@ msgstr ""
"d'accessibilité qui sont fournies par le serveur X, qui est toujours lancé "
"pendant la session GDM."
-#: C/index.docbook:1776(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1774
msgid "Accessibility GConf Keys"
msgstr "Clés GConf sur l'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1778(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1776
msgid ""
"GDM offers the following GConf keys to control its accessibility features:"
msgstr ""
"GDM offre les clés GConf suivantes pour contrôler ses fonctions "
"d'accessibilité :"
-#: C/index.docbook:1784(variablelist/title)
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:1782
msgid "GDM Configuration Keys"
msgstr "Clés de configuration GDM"
-#: C/index.docbook:1787(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1785
msgid "/desktop/gnome/interface/accessibility"
msgstr "/desktop/gnome/interface/accessibility"
-#: C/index.docbook:1790(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1788
msgid ""
"Controls whether the Accessibility infrastructure will be started with the "
"GDM GUI. This is needed for many accessibility technology programs to work."
@@ -2857,11 +3133,13 @@ msgstr ""
"graphique de GDM. Ceci est nécessaire pour que la plupart des programmes "
"d'accessibilité puissent fonctionner."
-#: C/index.docbook:1798(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1796
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled"
-#: C/index.docbook:1801(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1799
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen magnifier application."
@@ -2870,11 +3148,13 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de loupe d'écran."
-#: C/index.docbook:1809(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1807
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled"
-#: C/index.docbook:1812(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1810
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is an on-screen keyboard "
@@ -2884,11 +3164,13 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de clavier visuel."
-#: C/index.docbook:1820(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1818
msgid "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
msgstr "/desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled"
-#: C/index.docbook:1823(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1821
msgid ""
"If set, then the assistive tools linked to this GConf key will be started "
"with the GDM GUI program. By default this is a screen reader application."
@@ -2897,11 +3179,13 @@ msgstr ""
"avec le programme d'interface graphique GDM. Par défaut, c'est une "
"application de lecteur d'écran."
-#: C/index.docbook:1834(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1832
msgid "Linking GConf Keys to Accessbility Tools"
msgstr "Liaison des Clés GConf avec les Outils d'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1836(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1834
msgid ""
"For the screen_magnifier_enabled, the screen_keyboard_enabled, and the "
"screen_reader_enabled GConf keys, the assistive tool which gets launched "
@@ -2922,7 +3206,8 @@ msgstr ""
"AutostartCondition du fichier desktop. Par exemple, la ligne "
"AutostartCondition peut être une des suivantes :"
-#: C/index.docbook:1848(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1846
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2935,7 +3220,8 @@ msgstr ""
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_magnifier_enabled\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_reader_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1854(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1852
msgid ""
"When an accessibility key is true, then any program which is linked to that "
"key in a GDM autostart desktop file will be launched (unless the Hidden key "
@@ -2950,11 +3236,13 @@ msgstr ""
"plusieurs fichiers desktop ont cette ligne « AutostartCondition » dans le "
"répertoire de démarrage automatique de GDM."
-#: C/index.docbook:1864(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1862
msgid "Example Of Modifying Accessibility Tool Configuration"
msgstr "Exemple de modification de la configuration d'un outil d'accessibilité"
-#: C/index.docbook:1866(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1864
msgid ""
"For example, if GNOME is distributed with GOK as the default on-screen "
"keyboard, then this could be replaced with a different program if desired. "
@@ -2968,7 +3256,8 @@ msgstr ""
"l'outil d'accessibilité « mousetweaks » pour le clic par maintien, la "
"configuration suivante est nécessaire."
-#: C/index.docbook:1874(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1872
msgid ""
"Create a desktop file for onboard and a second one for mousetweaks; for "
"example, onboard.desktop and mousetweaks.desktop. These files must be placed "
@@ -2981,11 +3270,13 @@ msgstr ""
"format documenté dans la section « Configuration du démarrage automatique » "
"de ce document."
-#: C/index.docbook:1882(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1880
msgid "The following is an example <filename>onboard.desktop</filename> file:"
msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>onboard.desktop</filename> :"
-#: C/index.docbook:1886(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1884
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3014,12 +3305,14 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1900(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1898
msgid ""
"The following is an example <filename>mousetweaks.desktop</filename> file:"
msgstr "Voici un exemple de fichier <filename>mousetweaks.desktop</filename> :"
-#: C/index.docbook:1905(sect3/screen)
+#. (itstool) path: sect3/screen
+#: C/index.docbook:1903
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3048,7 +3341,8 @@ msgstr ""
"Categories=GNOME;GTK;Accessibility;\n"
"AutostartCondition=GNOME /desktop/gnome/applications/at/screen_keyboard_enabled\n"
-#: C/index.docbook:1919(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1917
msgid ""
"Note the line with the AutostartCondition that links both desktop files to "
"the GConf key for the on-screen keyboard."
@@ -3056,7 +3350,8 @@ msgstr ""
"Remarquez la ligne AutostartCondition qui lie les deux fichiers desktop à la "
"clé GConf du clavier visuel."
-#: C/index.docbook:1924(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1922
msgid ""
"To disable GOK from starting, the desktop file for the GOK on-screen "
"keyboard must be removed or deactivated. Otherwise onboard and GOK would "
@@ -3070,7 +3365,8 @@ msgstr ""
"répertoire de démarrage automatique GDM ou en ajoutant la clé "
"« Hidden=true » dans le fichier gok.desktop."
-#: C/index.docbook:1932(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"After making these changes, GOK will no longer be started when the user "
"activates the on-screen keyboard in the GDM session; but onboard and "
@@ -3080,11 +3376,13 @@ msgstr ""
"l'utilisateur active le clavier visuel dans la session GDM ; mais onboard et "
"mousetweaks seront lancés à la place."
-#: C/index.docbook:1941(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1939
msgid "General Session Settings"
msgstr "Paramètres généraux de la session"
-#: C/index.docbook:1950(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1948
msgid ""
"The GDM Greeter uses some of the same framework that your desktop session "
"will use. And so, it is influenced by a number of the same GConf settings. "
@@ -3100,11 +3398,13 @@ msgstr ""
"obligatoire b) une règle système obligatoire. GDM installe ses propres "
"règles obligatoires pour sécuriser certains paramètres."
-#: C/index.docbook:1961(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1959
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Service des paramètres GNOME"
-#: C/index.docbook:1974(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1972
msgid ""
"GDM enables the following gnome-settings-daemon plugins: a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
@@ -3112,7 +3412,8 @@ msgstr ""
"GDM active les greffons « gnome-settings-daemon » suivants : a11y-keyboard, "
"background, sound, xsettings."
-#: C/index.docbook:1979(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1977
msgid ""
"These are responsible for things like the background image, font and theme "
"settings, sound events, etc."
@@ -3120,7 +3421,8 @@ msgstr ""
"Ils sont responsables des aspects tels que l'image d'arrière-plan, les "
"paramètres de police et du thème, les événements sonores, etc."
-#: C/index.docbook:1984(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1982
msgid ""
"Plugins can also be disabled using GConf. For example, if you want to "
"disable the sound plugin then unset the following key: <filename>/apps/gdm/"
@@ -3131,11 +3433,13 @@ msgstr ""
"<filename>/apps/gdm/simple-greeter/settings-manager-plugins/sound/active</"
"filename>."
-#: C/index.docbook:1992(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1990
msgid "GDM Session Configuration"
msgstr "Configuration de la session GDM"
-#: C/index.docbook:1994(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1992
msgid ""
"GDM sessions are specified using the FreeDesktop.org Desktop Entry "
"Specification, which can be referenced at the following URL: <ulink url="
@@ -3147,7 +3451,8 @@ msgstr ""
"\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec\"> "
"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/desktop-entry-spec</ulink>."
-#: C/index.docbook:2001(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1999
msgid ""
"By default, GDM will install desktop files in the <filename>&lt;share&gt;/"
"xsessions</filename> directory. GDM will search the following directories in "
@@ -3168,7 +3473,8 @@ msgstr ""
"pour autant que GDM ne soit pas configuré pour utiliser un autre répertoire "
"par l'option « --with-dmconfdir »."
-#: C/index.docbook:2014(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2012
msgid ""
"A session can be disabled by editing the desktop file and adding a line as "
"follows: <filename>Hidden=true</filename>."
@@ -3176,7 +3482,8 @@ msgstr ""
"Il est possible de désactiver une session en modifiant son fichier desktop "
"et en ajoutant une ligne comme suit : <filename>Hidden=true</filename>."
-#: C/index.docbook:2019(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2017
msgid ""
"GDM desktop files support a GDM-specific extension, a key named \"X-GDM-"
"BypassXsession\". If the key is not specified in a desktop file, the value "
@@ -3204,11 +3511,13 @@ msgstr ""
"système ou utilisateur qui pourraient empêcher un utilisateur de démarrer "
"une session."
-#: C/index.docbook:2038(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2036
msgid "GDM User Session and Language Configuration"
msgstr "Configuration GDM de la session utilisateur et de la langue"
-#: C/index.docbook:2039(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2037
msgid ""
"The user's default session and language choices are stored in the "
"<filename>~/.dmrc</filename> file. When a user logs in for the first time, "
@@ -3223,7 +3532,8 @@ msgstr ""
"modifiant lors de la connexion. GDM mémorise ces changements pour les "
"connexions suivantes."
-#: C/index.docbook:2047(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2045
msgid ""
"The <filename>~/.dmrc</filename> file is in the standard <filename>INI</"
"filename> format. It has one section called <filename>[Desktop]</filename> "
@@ -3235,7 +3545,8 @@ msgstr ""
"filename> ayant deux clés : <filename>Session</filename> et "
"<filename>Language</filename>."
-#: C/index.docbook:2054(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2052
msgid ""
"The <filename>Session</filename> key specifies the basename of the session "
"<filename>.desktop</filename> file that the user wishes to normally use "
@@ -3252,7 +3563,8 @@ msgstr ""
"défaut du système qui est utilisée. Le fichier ressemble habituellement à "
"ceci :"
-#: C/index.docbook:2063(sect2/screen)
+#. (itstool) path: sect2/screen
+#: C/index.docbook:2061
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3265,15 +3577,18 @@ msgstr ""
"Session=gnome\n"
"Language=fr_FR.UTF-8\n"
-#: C/index.docbook:2075(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2073
msgid "GDM Commands"
msgstr "Commandes GDM"
-#: C/index.docbook:2078(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2076
msgid "GDM Root User Commands"
msgstr "Commandes GDM pour l'administrateur (root)"
-#: C/index.docbook:2080(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2078
msgid ""
"The GDM package provides the following commands in <filename>sbindir</"
"filename> intended to be run by the root user:"
@@ -3281,11 +3596,14 @@ msgstr ""
"Le paquet GDM fournit les commandes ci-après dans <filename>sbindir</"
"filename>, à l'intention de l'administrateur (root) :"
-#: C/index.docbook:2086(sect3/title) C/index.docbook:2094(variablelist/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:2084 C/index.docbook:2092
msgid "<command>gdm</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm</command>"
-#: C/index.docbook:2088(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2086
msgid ""
"<command>gdm</command> is the main daemon which sets up graphical login "
"environment and starts necesary helpers."
@@ -3293,43 +3611,53 @@ msgstr ""
"<command>gdm</command> est le démon principal qui met en place la session "
"graphique et démarre les assistants nécessaires."
-#: C/index.docbook:2097(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2095
msgid "-?, --help"
msgstr "-?, --help"
-#: C/index.docbook:2099(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2097
msgid "Gives a brief overview of the command line options."
msgstr "Donne un bref aperçu des options en ligne de commande."
-#: C/index.docbook:2106(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2104
msgid "--fatal-warnings"
msgstr "--fatal-warnings"
-#: C/index.docbook:2108(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2106
msgid "Make all warnings cause GDM to exit."
msgstr "Tous les avertissements provoquent la fermeture de GDM."
-#: C/index.docbook:2115(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2113
msgid "--timed-exit"
msgstr "--timed-exit"
-#: C/index.docbook:2117(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2115
msgid "Exit after 30 seconds. Useful for debugging."
msgstr "Fermeture après 30 secondes. Utile pour le débogage."
-#: C/index.docbook:2124(varlistentry/term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:2122
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: C/index.docbook:2126(listitem/para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2124
msgid "Print the version of the GDM daemon."
msgstr "Affiche la version du service GDM."
-#: C/index.docbook:2135(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2133
msgid "<command>gdm-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-restart</command>"
-#: C/index.docbook:2137(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2135
msgid ""
"<command>gdm-restart</command> stops and restarts GDM by sending the GDM "
"daemon a HUP signal. This command will immediately terminate all sessions "
@@ -3339,11 +3667,13 @@ msgstr ""
"HUP au service GDM. Cette commande ferme immédiatement toutes les sessions "
"et déconnecte les utilisateurs actuellement connectés avec GDM."
-#: C/index.docbook:2145(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2143
msgid "<command>gdm-safe-restart</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-safe-restart</command>"
-#: C/index.docbook:2147(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2145
msgid ""
"<command>gdm-safe-restart</command> stops and restarts GDM by sending the "
"GDM daemon a USR1 signal. GDM will be restarted as soon as all users log out."
@@ -3352,11 +3682,13 @@ msgstr ""
"signal USR1 au service GDM. GDM sera redémarré dès que tous les utilisateurs "
"se seront déconnectés."
-#: C/index.docbook:2155(sect3/title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:2153
msgid "<command>gdm-stop</command> Command Line Options"
msgstr "Options en ligne de commande de <command>gdm-stop</command>"
-#: C/index.docbook:2157(sect3/para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:2155
msgid ""
"<command>gdm-stop</command> stops GDM by sending the GDM daemon a TERM "
"signal."
@@ -3364,11 +3696,13 @@ msgstr ""
"<command>gdm-stop</command> arrête GDM en envoyant un signal TERM au service "
"GDM."
-#: C/index.docbook:2168(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2166
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Dépannage"
-#: C/index.docbook:2176(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2174
msgid ""
"This section discusses helpful tips for getting GDM working. In general, if "
"you have a problem using GDM, you can submit a bug or send an email to the "
@@ -3381,7 +3715,8 @@ msgstr ""
"de diffusion gdm-list (anglophone). Les informations indiquant comment "
"procéder se trouvent dans la section Introduction de ce document."
-#: C/index.docbook:2183(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2181
msgid ""
"If GDM is failing to work properly, it is always a good idea to include "
"debug information. To enable debugging, set the debug/Enable key to \"true\" "
@@ -3409,11 +3744,13 @@ msgstr ""
"syslog (consultez la page de manuel <ulink type=\"help\" url=\"man:syslog"
"\">syslog</ulink>)."
-#: C/index.docbook:2199(sect2/title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:2197
msgid "GDM Will Not Start"
msgstr "GDM ne démarre pas"
-#: C/index.docbook:2201(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2199
msgid ""
"There are a many problems that can cause GDM to fail to start, but this "
"section will discuss a few common problems and how to approach tracking down "
@@ -3428,7 +3765,8 @@ msgstr ""
"GDM lorsqu'il essaie de démarrer, mais lorsque ce n'est pas le cas, il est "
"souvent difficile de trouver les causes d'un problème."
-#: C/index.docbook:2210(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2208
msgid ""
"First make sure that the Xserver is configured properly. The GDM "
"configuration file contains a command in the [server-Standard] section that "
@@ -3452,7 +3790,8 @@ msgstr ""
"la commande du serveur X dans le fichier de configuration de GDM afin qu'il "
"corresponde aux besoins de votre système."
-#: C/index.docbook:2223(sect2/para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:2221
msgid ""
"Also make sure that the <filename>/tmp</filename> directory has reasonable "
"ownership and permissions, and that the machine's file system is not full. "
@@ -3463,11 +3802,13 @@ msgstr ""
"fichier de la machine n'est pas saturé. Ces problèmes empêchent GDM de "
"démarrer."
-#: C/index.docbook:2234(sect1/title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:2232
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: C/index.docbook:2235(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2233
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
@@ -3481,7 +3822,8 @@ msgstr ""
"ulink>, telle que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la "
"licence, ou encore (à votre choix) toute version ultérieure."
-#: C/index.docbook:2243(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2241
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3493,7 +3835,8 @@ msgstr ""
"D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la "
"<citetitle>Licence Publique Générale GNU</citetitle>."
-#: C/index.docbook:2257(para/address)
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:2255
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3510,7 +3853,8 @@ msgstr ""
" <country>États-Unis</country>\n"
" "
-#: C/index.docbook:2249(sect1/para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:2247
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -3524,11 +3868,13 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">le site Web</ulink> de la "
"Free Software Foundation ou en écrivant à <_:address-1/>"
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
msgid "link"
msgstr "lien"
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "