diff options
author | Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> | 2015-03-17 18:33:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Martinez <dmartinez@src.gnome.org> | 2015-03-17 18:33:36 +0100 |
commit | a5d47101f1a9d9c747c9f45a76d83daae9afb53f (patch) | |
tree | e7a8f4686e2f3408d295e15203eb50baef2248f9 /po/an.po | |
parent | 31e0b50ae247aa76657a192726751344b2ee6443 (diff) | |
download | gdm-a5d47101f1a9d9c747c9f45a76d83daae9afb53f.tar.gz |
Update Aragonese translation
Diffstat (limited to 'po/an.po')
-rw-r--r-- | po/an.po | 311 |
1 files changed, 157 insertions, 154 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Aragonese translation for gdm. # Copyright (C) 2010 gdm's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gdm package. -# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2010, 2011, 2013. +# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-07 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-22 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-17 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-17 18:32+0100\n" "Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n" "Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n" "Language: an\n" @@ -19,97 +19,118 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom no ye un dispositivo de caracters" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "no s'ha puesto trobar l'usuario \"%s\" en o sistema" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "No se podió identificar a sesión actual." -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 +#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "Encara no i hai disponible garra sesión" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "L'usuario no puede cambiar entre sesions." -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 +#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 #, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "No s'ha puesto cambear l'usuario %s" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "no i hai sesions disponibles" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "No se podió identificar a sesión actual." -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 +#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 #, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "No i hai sesions disponibles ta %s ta autenticar de nuevo" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"O sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla d'inicio de sesión " +"existent u encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva." -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 +#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "No s'ha puesto trobar a sesion ta l'usuario %s" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "O sistema no puede encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva." -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "No s'ha puesto trobar a sesion apropiada ta l'usuario %s" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "no s'ha puesto trobar l'usuario \"%s\" en o sistema" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"No se podió encetar o servidor X (o suyo entorno grafico) a causa d'una " +"error interna. Contacte con l'administrador d'o suyo sistema u comprebe o " +"rechistro d'o sistema ta obtener un diagnostico. Entremistanto ista pantalla " +"se desactivará. Reinicie GDM quan se i haiga solucionado o problema." -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "L'usuario %s no ye lo propietario d'a sesion" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1090 +#| msgid "No session available" +msgid "No display available" +msgstr "No i hai garra pantalla disponible" -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1139 ../daemon/gdm-manager.c:1395 msgid "No session available" msgstr "No i hai garra sesión disponible" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: falló en connectar con a pantalla mai '%s'" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1150 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Solament se puede clamar antes que l'usuario enciete sesión" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:1160 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "O solicitante no ye GDM" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1170 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "No se puede ubrir o canal de comunicación privada" + +#: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "O servidor teneba que estar lanzau por l'usuario %s pero ixe usuario no " "existe pas" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "No se podió establir l'id de grupo a %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Ha fallau initgroups() ta %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "No se podió establir l'id d'usuario a %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: No se podió ubrir o fichero de rechistro d'a pantalla %s." -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ha ocurriu una error en establir %s a %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: A prioridat d'o servidor no se podió meter a %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comando de servidor vuedo ta la pantalla %s" @@ -138,69 +159,57 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The display device" msgstr "A pantalla" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1181 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "No se podió creyar o proceso d'aduya d'autenticación" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "A suya cuenta tiene un tiempo limite, y l'ha superau." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Ixo no ha funcionau. Prebe atra vegada." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1209 msgid "Username:" msgstr "Nombre d'usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1343 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "A suya clau ha caducado, cambee-la agora por favor." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1582 ../daemon/gdm-session-worker.c:1599 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "no i hai cuentas d'usuario disponibles" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1626 msgid "Unable to change to user" msgstr "No s'ha puesto cambear l'usuario" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"No se podió encetar o servidor X (o suyo entorno grafico) a causa d'una " -"error interna. Contacte con l'administrador d'o suyo sistema u comprebe o " -"rechistro d'o sistema ta obtener un diagnostico. Entremistanto ista pantalla " -"se desactivará. Reinicie GDM quan se i haiga solucionado o problema." +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "Lanzador d'a sesión Wayland d'o chestor de pantallas de GNOME" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Solament se puede clamar antes que l'usuario enciete sesión" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "No s'ha puesto creyar o socket!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "O solicitante no ye GDM" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:677 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" +"Executar o programa por meyo d'o script d'abstracción /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 -msgid "User not logged in" -msgstr "Actualment con a sesion encetada" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:678 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Escuitar en o socket TCP" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "Actualment, solament puede haber un client connectau de vez" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "No s'ha puesto creyar o socket!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:689 +#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "Lanzador d'a sesión X d'o chestor de pantallas de GNOME" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -237,54 +246,40 @@ msgstr "No se troba o grupo de GDM '%s'. S'aborta." msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "O grupo de GDM no habría d'estar root. S'aborta." -#: ../daemon/main.c:327 +#: ../daemon/main.c:324 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Fer que totz os avisos sían criticos" -#: ../daemon/main.c:328 +#: ../daemon/main.c:325 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Salir después d'un tiempo (ta depuración)" -#: ../daemon/main.c:329 +#: ../daemon/main.c:326 msgid "Print GDM version" msgstr "Amostrar a version de GDM" -#: ../daemon/main.c:340 +#: ../daemon/main.c:339 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Chestor de dentrada de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:388 +#: ../daemon/main.c:387 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Solament l'administrador puede executar GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Treballador de sesion de GDM" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "ID de pantalla" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Esclau d'o chestor de pantallas de GNOME" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "Finestra d'encetar sesion" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "Chestor de composición de finestras" @@ -313,7 +308,6 @@ msgstr "" "tarchetas ineligentes usar-las ta encetar sesión." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "Indica si permitir lectors de tarchetas intelichents ta encetar sesión" @@ -401,46 +395,6 @@ msgstr "" "O numero de vegadas que se permite a un usuario intentar l'autenticación, " "antes d'abandonar y tornar a la selección d'usuarios." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "No se podió creyar a pantalla de transición: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "No se podió activar a sesión: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "No se podió identificar a sesión actual." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "L'usuario no puede cambiar entre sesions." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "No se podió identificar a sesión actual." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"O sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla d'inicio de sesión " -"existent u encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "O sistema no puede encetar una pantalla d'inicio de sesión nueva." - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Trigar sistema" @@ -461,36 +415,40 @@ msgstr "XDMCP: A version de XDMCP no ye correcta." msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: no se puede analisar l'adreza" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "No se podió creyar a pantalla de transición: " + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "No se podió activar a sesión: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Solament se suporta o comando VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorau; reteniu por compatibilidat" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Surtida de depuración" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Versión d'ista aplicación" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "- Encieto de sesión GDM nuevo" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "No puede encetar una pantalla nueva" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla obtenida" @@ -500,6 +458,51 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Prener una captura d'a pantalla" +#~ msgid "No session available yet" +#~ msgstr "Encara no i hai disponible garra sesión" + +#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" +#~ msgstr "No s'ha puesto cambear l'usuario %s" + +#~ msgid "no sessions available" +#~ msgstr "no i hai sesions disponibles" + +#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +#~ msgstr "No i hai sesions disponibles ta %s ta autenticar de nuevo" + +#~ msgid "Unable to find session for user %s" +#~ msgstr "No s'ha puesto trobar a sesion ta l'usuario %s" + +#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +#~ msgstr "No s'ha puesto trobar a sesion apropiada ta l'usuario %s" + +#~ msgid "User doesn't own session" +#~ msgstr "L'usuario %s no ye lo propietario d'a sesion" + +#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +#~ msgstr "%s: falló en connectar con a pantalla mai '%s'" + +#~ msgid "User not logged in" +#~ msgstr "Actualment con a sesion encetada" + +#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" +#~ msgstr "Actualment, solament puede haber un client connectau de vez" + +#~ msgid "Display ID" +#~ msgstr "ID de pantalla" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" +#~ msgstr "Esclau d'o chestor de pantallas de GNOME" + +#~ msgid "Login Window" +#~ msgstr "Finestra d'encetar sesion" + +#~ msgid "Unable to start new display" +#~ msgstr "No puede encetar una pantalla nueva" + #~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" #~ msgstr "error en encetar a conversación con o sistema d'autenticación: %s" |