summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-02-15 13:13:55 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-02-15 13:13:55 +0000
commit9e86e3c2c5ae1f42918cf5913cb3981f46f22bb3 (patch)
tree9d9e477c8d159ac729e481484f68c3abed01fb78 /po/az.po
parent0fbffbe9d708a54f4259534de591f29b93ae5b15 (diff)
downloadgdm-9e86e3c2c5ae1f42918cf5913cb3981f46f22bb3.tar.gz
Translation updated.
2004-02-15 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po1812
1 files changed, 870 insertions, 942 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 3742db6d..b35c2714 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,7 +1,4 @@
# translation of gdm2.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
-# translation of gdm2.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
-# gdm2.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# gdm2 faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi.
# Copyright (C) 1999-2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
@@ -9,16 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.az\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-12 15:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-12 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -26,7 +20,7 @@ msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Bu iclas sizi CDE-yə daxil edəcək"
+msgstr "Bu iclas sizi CDE-yə daxil edəcəkdir"
#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
@@ -39,22 +33,12 @@ msgstr "Bu ön qurğulu sistem iclasıdır"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
-"quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını icra "
-"etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladıla bilər."
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını icra etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladıla bilər."
#: config/gettextfoo.h:4
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"X quraşdırma proqramını icra etmək istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün "
-"şifrə bildirməlisiniz."
+msgid "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr "X quraşdırma proqramını icra etmək istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrə bildirməlisiniz."
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -65,64 +49,32 @@ msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "İndi X vericini yenidən başlatmağa cəhd edəcəyəm."
#: config/gettextfoo.h:7
-msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
-msgstr ""
-"İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM-ni yenidən "
-"başladın."
+msgid "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured correctly."
+msgstr "İndilik X vericini bağlayacağam. Düzgün quraşdırıldığı vaxt GDM-ni yenidən başladın."
#: config/gettextfoo.h:8
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
-"quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Eyni zamanda ətraflı X verici çıxışını da görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən işarələyici "
-"avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X "
-"verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən işarələyici avadanlığınız (siçanınız) düzgün quraşdırılmayıb. Problemin həlli üçün X verici çıxışını görmək istəyirsiniz?"
#: config/gettextfoo.h:11
-msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün "
-"şifrəni daxil edəcəksiniz."
+msgid "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr "Siçan quraşdırma proqramını başlatmq istəyirsiniz? Unutmayın ki, bunun üçün şifrəni daxil edəcəksiniz."
#: config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Bu failsafe xterm iclasıdır. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların "
-"üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki "
-"pəncərədə 'exit' əmrini verin"
+msgid "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr "Bu failsafe xterm iclasıdır. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
#: config/gettextfoo.h:13
-msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Sizin iclasınız başladıla bilmədi və ona görə də failsafe xterm iclası "
-"başladıldı. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib "
-"olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini "
-"verin"
+msgid "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr "Sizin iclasınız başladıla bilmədi və ona görə də failsafe xterm iclası başladıldı. İndi pəncərələr fokusa ancaq siçan onların üstündə ikən sahib olacaqlar. Bu moddan çıxmaq üçün sol üst tərəfdəki pəncərədə 'exit' əmrini verin"
#: config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
@@ -144,25 +96,24 @@ msgstr "%s: Yeni səlahiyyət girişini yazıla bilmədi. Deyəsən diskdə yer
#: daemon/auth.c:66
#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer "
-"qalmayıb.%s%s"
+msgid "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s"
+msgstr "GDM yeni səlahiyyət girişini diskə yaza bilmədi. Diyəsən diskdə yer qalmayıb.%s%s"
#: daemon/auth.c:196
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s Cərgəsində yeni kökə faylını yarada bilmədim"
-#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
+#: daemon/auth.c:220
+#: daemon/auth.c:237
+#: daemon/auth.c:871
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s təhlükəsiz olaraq açıla bilmir"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
+#: daemon/auth.c:669
+#: daemon/auth.c:709
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
@@ -172,7 +123,8 @@ msgstr "%s: %s kökə faylı açıla bilmədi"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s kökə faylı qıfıllana bilmədi"
-#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
+#: daemon/auth.c:740
+#: daemon/auth.c:762
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
@@ -182,7 +134,8 @@ msgstr "%s: Kökə yaza bilmədim"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Təhlükəli görünən %s kökəsinə əhəmiyyət verilməyəcək"
-#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2221
+#: daemon/auth.c:890
+#: daemon/gdm.c:2221
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s"
@@ -199,14 +152,8 @@ msgstr "%s faylına yazıla bilmir: %s"
#. * and go away
#: daemon/display.c:114
#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
-"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
-"before trying again on display %s."
-msgstr ""
-"Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6-ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də "
-"gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə "
-"gözləyəcəm."
+msgid "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes before trying again on display %s."
+msgstr "Ekran vericisi son 60 saniyə içində 6-ya yaxın dəfə söndürüldü, bu heç də gözəl bir vəziyyət deyil. %s ekranı üstündə yenidən sınamadan əvvəl 2 dəqiqə gözləyəcəm."
#: daemon/display.c:243
#, c-format
@@ -236,7 +183,9 @@ msgstr ""
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s açıla bilmədi"
-#: daemon/errorgui.c:474 daemon/errorgui.c:615 daemon/errorgui.c:723
+#: daemon/errorgui.c:474
+#: daemon/errorgui.c:615
+#: daemon/errorgui.c:723
#: daemon/errorgui.c:841
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
@@ -247,12 +196,15 @@ msgstr "%s: xəta/info qutusuna çəngəlləyə bilmədim"
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s : %s qovluğu yoxdur ."
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 daemon/filecheck.c:174
+#: daemon/filecheck.c:70
+#: daemon/filecheck.c:112
+#: daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s :%s nin sahibi %d deyildir ."
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:119
+#: daemon/filecheck.c:76
+#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
@@ -262,12 +214,14 @@ msgstr "%s : %s qrup tərəfindən yazila bilər . "
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s : %s basqsi tərəfindən yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:97 daemon/filecheck.c:162
+#: daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:162
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s olmalıdır, amma yoxdur."
-#: daemon/filecheck.c:105 daemon/filecheck.c:168
+#: daemon/filecheck.c:105
+#: daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir."
@@ -277,7 +231,8 @@ msgstr "%s : %s normal bir fayl deyildir."
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s : %s qrup tərəfindən və basqsi tərəfindən də yazila bilər ."
-#: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186
+#: daemon/filecheck.c:133
+#: daemon/filecheck.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s sistem idarəçisinin bildirdiyi maksimal böyüklüyündən daha böyükdür: %s"
@@ -304,13 +259,8 @@ msgstr "%s: FIFO açıla bilmədi"
#: daemon/gdm.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq "
-"mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
-"başladın."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:252
#, c-format
@@ -319,13 +269,8 @@ msgstr "%s: %s icazə qovluğu yoxdur . Çıxıram ."
#: daemon/gdm.c:257
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu "
-"bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən "
-"başladın."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq bu bir cərgə deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
@@ -337,7 +282,9 @@ msgstr "%s: %s icazə qovluğu deyildir . Çıxıram ."
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s: %s Qeyd cərgəsi mövcud deyil ya da cərgə deyil. %s istifadə ediləcək."
-#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100
+#: daemon/gdm.c:308
+#: gui/gdmlogin.c:646
+#: gui/greeter/greeter.c:100
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Quraşdırma faylı yoxdur: %s Əsasları işlədirəm."
@@ -402,7 +349,8 @@ msgstr "%s: Ekran nömrəsi %d istifadədədir! %d işlədəcəm"
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Quraşdırma faylında hökmsüz verici sətiri tapıldı . Bunu rədd edirəm!"
-#: daemon/gdm.c:574 daemon/gdm.c:615
+#: daemon/gdm.c:574
+#: daemon/gdm.c:615
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram! "
@@ -411,30 +359,18 @@ msgstr "%s: XDMCP bağlandı və heç bir yerli verici bildirilmədi. Çıxıram
#. server uid
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə "
-"vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! "
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!"
+msgstr "%s: XDMCP fəal deyil və heç bir yerli verici tə'yin edilməyib. Qurğuya icazə vermək üçün %s-ni %d-yə əlavə edirəm! "
#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa "
-"bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgstr "XDMCP fəal deyil və gdm başlamaq üçün hər hansı bir yerli verici tapa bilmir. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
-"gdm."
-msgstr ""
-"gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
-"gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "gdm istifadəçisi mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
@@ -443,13 +379,8 @@ msgstr "%s: gdm istifadəçisi (%s) tapılaa bilmədi. Çıxıram!"
#: daemon/gdm.c:643
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə "
-"verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm "
-"qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "gdm istifadəçisinə ali istifadəçi səlahiyyətləri verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:651
#, c-format
@@ -458,12 +389,8 @@ msgstr "%s: gdm istifadəçisi 'root' olmamalıdır. Çıxıram!"
#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr ""
-"gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni "
-"yenidən başladın."
+msgid "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "gdm qrupu mövcud deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
@@ -472,13 +399,8 @@ msgstr "%s: (%s) gdm qrupunu tapa bilmədim. Çıxıram!"
#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu "
-"təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və "
-"gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "gdm qrupu ali istifadəçi qrupu olaraq verilib. Buna icazə verilmir, çünki bu təhlükəsizlik riski daşıyır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
@@ -493,9 +415,7 @@ msgstr "%s: Qarşılayıcı tapılmadı ya da istifadəçi icra edə bilmədi"
#: daemon/gdm.c:702
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə "
-"bilmədi"
+msgstr "%s: Uzaq qarşılayıcı tapılmadı ya da GDM istifadəçisi tərəfindən icra edə bilmədi"
#: daemon/gdm.c:713
#, c-format
@@ -513,32 +433,18 @@ msgstr "%s: daemon/ServAuthDir bildirilməyib."
#: daemon/gdm.c:748
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun "
-"sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını "
-"düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq onun sahibi %s istifadəçisi və %s qrupu deyil. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:759
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv "
-"edirəm."
+msgstr "%s: %s icazə qovluğu %s istifadəçisinin, ya da %s grupunun deyil. Ləğv edirəm."
#: daemon/gdm.c:765
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv "
-"səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s "
-"gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
+msgid "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr "Verici Səlahiyyət cərgəsi (daemon/ServAuthDir) %s olaraq seçilib ancaq səhv səlahiyyətləri var, cərgə, %o səlahiyyətinə malik olmalıdır. Xahiş edirik %s gdm qurğularını düzəldin və gdm-ni yenidən başladın."
#: daemon/gdm.c:776
#, c-format
@@ -546,12 +452,18 @@ msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: %s icazə qovluğunun %o səhv səlahiyyətləri var. %o olmalıdır. Çıxılır."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013
+#: daemon/gdm.c:832
+#: daemon/gdm.c:840
+#: daemon/gdm.c:2005
+#: daemon/gdm.c:2013
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2015
+#: daemon/gdm.c:834
+#: daemon/gdm.c:842
+#: daemon/gdm.c:2007
+#: daemon/gdm.c:2015
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "%s PID faylına yazıla bilmədi, deyəsən yer çatışmır. Xəta: %s"
@@ -562,7 +474,8 @@ msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() bacarılmadı!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367
+#: daemon/gdm.c:855
+#: daemon/slave.c:3370
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() bacarılmadı: %s!"
@@ -578,14 +491,8 @@ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti icra edilir"
#: daemon/gdm.c:1155
-msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün "
-"quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını yenidən icra "
-"etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladın."
+msgid "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr "X vericini başlada bilmirəm (sizin qrafiki ara üzünüz). Deyəsən düzgün quraşdırılmayıb. Siz konsola girib X quraşdırma proqramını yenidən icra etməlisiniz. Sonra GDM yenidən başladın."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
@@ -594,14 +501,11 @@ msgstr ""
#. * }
#: daemon/gdm.c:1167
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s "
-"ekranini bagliyiram"
+msgid "Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s"
+msgstr "Balaca zaman araliginda bir neçə dəfə X vericisini baslada bilmədim;%s ekranini bagliyiram"
-#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2724
+#: daemon/gdm.c:1175
+#: daemon/gdm.c:2724
msgid "Master suspending..."
msgstr "Usta gözlədilir..."
@@ -636,9 +540,7 @@ msgstr "%s: Yenidən başlama bacarılmadı: %s"
#: daemon/gdm.c:1375
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr ""
-"Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu "
-"gəldi"
+msgstr "Sistem menyusunun olmadığı %s ekranından Yenidən Başlat və ya Söndür sorğusu gəldi"
#: daemon/gdm.c:1384
#, c-format
@@ -684,7 +586,8 @@ msgstr "GDM buraxılışını göstər"
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "İlk X Vericisini başlat amma daha sonra fifo-da GO alana qədər dayan"
-#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023
+#: daemon/gdm.c:1925
+#: gui/gdmchooser.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -697,15 +600,36 @@ msgstr ""
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Təkcə ali istifadəçi gdm-ni işə salmaq istəyir\n"
-#: daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:1963 daemon/gdm.c:2038 daemon/gdm.c:2042
-#: daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2050 daemon/gdm.c:2060 daemon/gdm.c:2066
-#: daemon/gdm.c:2077 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
-#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
-#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805
-#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851
-#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908
-#: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794
-#: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1959
+#: daemon/gdm.c:1963
+#: daemon/gdm.c:2038
+#: daemon/gdm.c:2042
+#: daemon/gdm.c:2046
+#: daemon/gdm.c:2050
+#: daemon/gdm.c:2060
+#: daemon/gdm.c:2066
+#: daemon/gdm.c:2077
+#: daemon/misc.c:1603
+#: daemon/misc.c:1607
+#: daemon/misc.c:1611
+#: daemon/misc.c:1618
+#: daemon/misc.c:1622
+#: daemon/misc.c:1626
+#: daemon/server.c:510
+#: daemon/server.c:523
+#: daemon/slave.c:805
+#: daemon/slave.c:819
+#: daemon/slave.c:829
+#: daemon/slave.c:839
+#: daemon/slave.c:851
+#: gui/gdmchooser.c:1910
+#: gui/gdmchooser.c:1913
+#: gui/gdmchooser.c:1916
+#: gui/gdmlogin.c:3871
+#: gui/gdmlogin.c:3879
+#: gui/gdmlogin.c:3882
+#: gui/greeter/greeter.c:1063
+#: gui/greeter/greeter.c:1071
#: gui/greeter/greeter.c:1074
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
@@ -725,34 +649,33 @@ msgstr "%s: CHLD siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi"
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s yazılmaq üçün açıla bilmir"
-#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447
+#: daemon/gdm.c:3445
+#: daemon/gdm.c:3464
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Fleksibl verici sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3465
+#: daemon/gdm.c:3482
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Namə'lum verici növü sorğulandı, standart verici işlədilir."
-#: daemon/gdm.c:3469
+#: daemon/gdm.c:3486
#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici "
-"işlədirəm."
+msgid "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using standard server."
+msgstr "Sorğulanan verici %s fleksibl vericilərdə işlədilməz, standrt verici işlədirəm."
-#: daemon/gdm.c:3591
+#: daemon/gdm.c:3608
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Çıxış sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
-#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704
+#: daemon/gdm.c:3666
+#: daemon/gdm.c:3721
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Çıxış verici sorğusunu seç: Öznü tanıtmayıb"
-#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776
+#: daemon/gdm.c:3766
+#: daemon/gdm.c:3793
msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
msgstr "Çıxış vt sorğusu rədd edildi: Öznü tanıtmayıb"
@@ -776,7 +699,8 @@ msgstr "setgid %d edə bilmədim .Çıxıram."
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s üçün initgroups() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/misc.c:1371 daemon/misc.c:1385
+#: daemon/misc.c:1371
+#: daemon/misc.c:1385
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: %d siqnal idarəçisini qurarkən xəta meydana gəldi: %s"
@@ -796,24 +720,12 @@ msgstr "Fallback konsolu açııla bilmir"
#: daemon/server.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"%s ekranında işləyən X verici onsuz da vardır. Başqa ekran nömrəsi sınaya "
-"bilərəm? Yox deyirsinizsə, onda %s üstündə vericini yenidən başlatmağa "
-"çalışacağam.%s"
+msgid "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try another display number? If you answer no, I will attempt to start the server on %s again.%s"
+msgstr "%s ekranında işləyən X verici onsuz da vardır. Başqa ekran nömrəsi sınaya bilərəm? Yox deyirsinizsə, onda %s üstündə vericini yenidən başlatmağa çalışacağam.%s"
#: daemon/server.c:337
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (Konsolları Ctrl-Alt və funksiya düymələrini birlikdə basaraq dəyişdirə "
-"bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-"
-"ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
+msgid " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and higher.)"
+msgstr " (Konsolları Ctrl-Alt və funksiya düymələrini birlikdə basaraq dəyişdirə bilərsiniz, məsələn Ctrl-Alt-F7 7-ci konsola aparar. X vericilər çox vaxt 7-ci və üstündəki konsollarda işləyər.)"
#: daemon/server.c:383
#, c-format
@@ -856,7 +768,9 @@ msgstr "Verici adı '%s' tapılmadı, standard verici işlədilir"
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s ekranı üçün qeyd faylını aça bilmədim!"
-#: daemon/server.c:1083 daemon/server.c:1089 daemon/server.c:1094
+#: daemon/server.c:1083
+#: daemon/server.c:1089
+#: daemon/server.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: %s qiymətini %s-ə çevirərkən xəta meydana gəldi"
@@ -871,17 +785,23 @@ msgstr "%s: %s ekranı nümayişi üçün boş verici əmri"
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967
+#: daemon/server.c:1160
+#: daemon/slave.c:2492
+#: daemon/slave.c:2969
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: qrup nömrəsini %d edə bilmədim"
-#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972
+#: daemon/server.c:1166
+#: daemon/slave.c:2497
+#: daemon/slave.c:2974
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: %s üçün initgroups() bacarılmadı."
-#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977
+#: daemon/server.c:1172
+#: daemon/slave.c:2502
+#: daemon/slave.c:2979
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: istifadəçi nömrəsini %d edə bilmədim"
@@ -914,26 +834,21 @@ msgid "Log in anyway"
msgstr "Hər Cür Gir"
#: daemon/slave.c:1116
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, "
-"əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login"
+msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz, əvvəlki girişinizə qayıda bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
#: daemon/slave.c:1120
msgid "Return to previous login"
msgstr "Əvvəlki girişə qayıt"
-#: daemon/slave.c:1121 daemon/slave.c:1127
+#: daemon/slave.c:1121
+#: daemon/slave.c:1127
msgid "Abort login"
msgstr "Girişi ləğv et"
#: daemon/slave.c:1124
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da "
-"bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
+msgstr "Siz onsuzda hazırda sistemə girmişsiniz. Yenə də giriş edə bilərsiniz ya da bu girişi ləğv edə bilərsiniz"
#: daemon/slave.c:1214
msgid ""
@@ -965,24 +880,15 @@ msgstr "%s: çəngəllənə bilmir"
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: %s ekranı açıla bilmir"
-#: daemon/slave.c:1659
-msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
-"düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
+#: daemon/slave.c:1660
+msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the default location."
+msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın. İndi əsas çığır işlədilərək sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:1673
-msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında "
-"düzgün bildirildiyini yoxlayın."
+#: daemon/slave.c:1674
+msgid "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set correctly in the configuration file."
+msgstr "Quraşdırma proqramı icra edilə bilmir. Onun cığırının quraşdırma faylında düzgün bildirildiyini yoxlayın."
-#: daemon/slave.c:1803
+#: daemon/slave.c:1804
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -990,40 +896,26 @@ msgstr ""
"Quraşdırmanı başlatmaq üçün\n"
"ali istifadəçi şifrəsini gir."
-#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450
+#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:2451
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru aça bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2571
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
-"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
-"and timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"Quraşdırma faylında heç verici müəyyənləşdirilməyib və XDMCP bağlanıb. Bu, "
-"yalnız quraşdırma xətası ola bilər. İndi özünüzə tək verici başlatdınız. "
-"Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və "
-"vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
+#: daemon/slave.c:2573
+msgid "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. This can only be a configuration error. So I have started a single server for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and timed logins are disabled now."
+msgstr "Quraşdırma faylında heç verici müəyyənləşdirilməyib və XDMCP bağlanıb. Bu, yalnız quraşdırma xətası ola bilər. İndi özünüzə tək verici başlatdınız. Girib qurğuları düzəltməlisiniz. Yadda saxlayın ki, avtomatik və vaxtlaşdırılmış girişlər indi qeyri-fəaldır."
-#: daemon/slave.c:2585
-msgid ""
-"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də "
-"bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
+#: daemon/slave.c:2587
+msgid "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server."
+msgstr "Sıravi X vericisi (sizin qrafiki mühidiniz) başladıla bilmir və ona görə də bu, failsafe X vericisidir. İndi girib X vericisini düzgün quraşdırmalısınız."
-#: daemon/slave.c:2594
+#: daemon/slave.c:2596
#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
+msgid "The specified display number was busy, so this server was started on display %s."
msgstr "Bildirilən nömrə boş deyil, ona görə də bu verici %s ekranında başladıldı."
-#: daemon/slave.c:2614
+#: daemon/slave.c:2616
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
@@ -1032,205 +924,170 @@ msgstr ""
"Başqası işlədiləcək."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2635
+#: daemon/slave.c:2637
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
-"%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz "
-"sınanacaq"
+msgstr "%s: gtk modulları ilə salamlayıcı başladıla bilmədi: %s. İndi modulsuz sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:2642
+#: daemon/slave.c:2644
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Salamlayıcı başladıla bilmir, əsaslar yoxlanacaq: %s"
-#: daemon/slave.c:2654
-msgid ""
-"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Salamlama proqramı başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Bu ekran "
-"bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
+#: daemon/slave.c:2656
+msgid "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file"
+msgstr "Salamlama proqramı başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Bu ekran bağlanacaqdır. Başqa cür girib quraşdırma faylını düzəltməyə çalışın."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2661
+#: daemon/slave.c:2663
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayıcını başladarkən bir xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:2665
+#: daemon/slave.c:2667
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter əməliyyatını fork edə bilmədim"
-#: daemon/slave.c:2750
+#: daemon/slave.c:2752
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Fifo açıla bilmir!"
-#: daemon/slave.c:2926
+#: daemon/slave.c:2928
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: gdmgreeter üçün boru açıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:3022
-msgid ""
-"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
-"Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
-"sistem idarəçisi ilə görüşün."
+#: daemon/slave.c:3025
+msgid "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. Please contact the system administrator."
+msgstr "Seçici proqram başladıla bilmir, siz girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/slave.c:3026
+#: daemon/slave.c:3029
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: %s displeyində salamlayı başlarkən xəta meydana gəldi"
-#: daemon/slave.c:3029
+#: daemon/slave.c:3032
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: gdmchooser əməliyyatı fork edilə bilmir"
-#: daemon/slave.c:3273
+#: daemon/slave.c:3276
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors faylını aça bilmədim."
-#: daemon/slave.c:3404
+#: daemon/slave.c:3407
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptdən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3433
+#: daemon/slave.c:3436
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "%s dili mövcud deyil, %s işlədiləcək."
-#: daemon/slave.c:3434
+#: daemon/slave.c:3437
msgid "System default"
msgstr "Sistemdəki əsas"
-#: daemon/slave.c:3450
+#: daemon/slave.c:3453
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün mühid yarada bilmədim. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3471
+#: daemon/slave.c:3474
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s üçün setusercontext() bacarılmadı. Çıxıram."
-#: daemon/slave.c:3477
+#: daemon/slave.c:3480
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s-a dönüşə bilmədi. Çıxılır."
-#: daemon/slave.c:3537
+#: daemon/slave.c:3540
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: %s İclas faylında Exec sətiri yoxdur, failsafe GNOME başladılır"
-#: daemon/slave.c:3543
-msgid ""
-"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
-"session for you."
-msgstr ""
-"Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası "
-"başladılacaqdır."
+#: daemon/slave.c:3546
+msgid "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe session for you."
+msgstr "Seçdiyiniz iclas hökmsüzdür. Sizin üçün GNOME failsafe iclası başladılacaqdır."
-#: daemon/slave.c:3557
+#: daemon/slave.c:3560
#, c-format
msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
-msgstr ""
-"%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
-"sınanacaq"
+msgstr "%s: əsas Xsession skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaq"
-#: daemon/slave.c:3563
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
-"session for you."
-msgstr ""
-"Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe "
-"sınanacaqdır."
+#: daemon/slave.c:3566
+msgid "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe session for you."
+msgstr "Əsas iclas skripti tapıla ya da işə salına bilmir, GNOME failsafe sınanacaqdır."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3578
+#: daemon/slave.c:3581
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr "%s: failsafe GNOME iclası üçün gnome-session tapılmadı, xterm sınanır"
-#: daemon/slave.c:3583
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
+#: daemon/slave.c:3586
+msgid "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm\" session."
msgstr "GNOME qurulumu tapıla bilmir, Failsafe xterm iclası sınanacaq."
-#: daemon/slave.c:3591
-msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
-"in your installation."
-msgstr ""
-"Bu, Failsafe Gnome iclasıdır. Başlanğıc skriptləri olmadan əsas Gnome "
-"iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək "
-"üçündür.."
+#: daemon/slave.c:3594
+msgid "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems in your installation."
+msgstr "Bu, Failsafe Gnome iclasıdır. Başlanğıc skriptləri olmadan əsas Gnome iclasına girəcəksiniz. Bu yalnız qurulumunuzdakı problemləri düzəltmək üçündür.."
-#: daemon/slave.c:3606
+#: daemon/slave.c:3609
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Failsafe iclas üçün \"xterm\" taplıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3619
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Bu, Failsafe xterm iclasıdır. Başqa cür girə bilmirsinizsə, terminal "
-"konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, "
-"'exit' əmrini icra edin."
+#: daemon/slave.c:3622
+msgid "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr "Bu, Failsafe xterm iclasıdır. Başqa cür girə bilmirsinizsə, terminal konsoluna girərək sisteminizi quraşdıra bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün, 'exit' əmrini icra edin."
-#: daemon/slave.c:3646
+#: daemon/slave.c:3649
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s İstifadəçiyə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/slave.c:3649
+#: daemon/slave.c:3652
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb."
-#: daemon/slave.c:3662
+#: daemon/slave.c:3665
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Xəta! İcraçı məzmun seçilə bilmədi."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675
+#: daemon/slave.c:3673
+#: daemon/slave.c:3678
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: %s %s %s icra edilə bilmədi"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3686
+#: daemon/slave.c:3689
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "İclas bir daxili xətaya görə başladıla bilmir."
-#: daemon/slave.c:3740
+#: daemon/slave.c:3743
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: İstifadəçi səlahiyyət yoxlamasını keçdi amma getpwnam(%s) bacarılmadı!"
-#: daemon/slave.c:3754
+#: daemon/slave.c:3757
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: İclas əvvəli skriptindən 0-dan böyük bir nəticə alındı. Çıxırlır."
-#: daemon/slave.c:3763
+#: daemon/slave.c:3766
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
-"directory as your home directory?\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
@@ -1240,86 +1097,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Failsafe iclas işlətmədiyiniz müddətcə, heç nə işləməyəcək."
-#: daemon/slave.c:3771
+#: daemon/slave.c:3774
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s üçün ev cərgəsi: '%s' mövcud deyildir!"
-#: daemon/slave.c:3934
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi. Bu, sizin diskinizdə boş "
-"yer qalmadığını ya da ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir. "
-"Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə "
-"əlaqə qurun."
+#: daemon/slave.c:3937
+msgid "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you are out of disk space or that your home directory could not be opened for writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your system administrator"
+msgstr "GDM sizin səlahiyyət faylınıza qeyd edə bilmədi. Bu, sizin diskinizdə boş yer qalmadığını ya da ev cərgənizin yazılmaq üçün açıla bimədiyini göstərir. Buna görə siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/slave.c:4010
+#: daemon/slave.c:4013
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: İstifadəçi iclası fork edilə bilmədi"
-#: daemon/slave.c:4091
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"İclasınız 10 saniyədən daha az davam etdi. Siz şəxsən çıxış etmədinizsə, bu "
-"bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını "
-"göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
+#: daemon/slave.c:4094
+msgid "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out yourself, this could mean that there is some installation problem or that you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr "İclasınız 10 saniyədən daha az davam etdi. Siz şəxsən çıxış etmədinizsə, bu bir quraşdırma problemi olduğunu ya da diskdə heç boş yer qalmadığını göstərir. Failsafe iclaslarından biri ilə girib problemi düzəltməyi sınayın."
-#: daemon/slave.c:4099
+#: daemon/slave.c:4102
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Təfərruatları göstər (~/.xsession-errors faylı)"
-#: daemon/slave.c:4243
+#: daemon/slave.c:4246
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM fəaliyyətdə olan söndürmə ya da yenidən başlatma aşkar etdi."
-#: daemon/slave.c:4337
+#: daemon/slave.c:4340
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "%s pinqi bacarılmadı, ekran qapadılır!"
-#: daemon/slave.c:4617
+#: daemon/slave.c:4620
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Ölümcül X xətası - %s yenidən başladılır."
-#: daemon/slave.c:4711
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə bilmir "
-"ya da səs mövcud deyil"
+#: daemon/slave.c:4714
+msgid "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist"
+msgstr "Yerli olmayan displeydə giriş səsi istəndi ya da çalğı proqramı icra edilə bilmir ya da səs mövcud deyil"
-#: daemon/slave.c:5057
+#: daemon/slave.c:5065
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: %s başladıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202
+#: daemon/slave.c:5073
+#: daemon/slave.c:5211
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: script əməliyyatı fork edilə bilmədi!"
-#: daemon/slave.c:5159
+#: daemon/slave.c:5167
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Boru yaradıla bilmədi"
-#: daemon/slave.c:5196
+#: daemon/slave.c:5205
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: %s icra edilə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75
+#: daemon/verify-pam.c:723
+#: daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1327,54 +1168,79 @@ msgstr ""
"\n"
"Səhv istifadəçi adı ya da şifrə. Hərflərin böyüklüyü düzgün olmalıdır."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80
+#: daemon/verify-pam.c:733
+#: daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Caps Lock düyməsinin açıq olmadığından əmin olun."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908
+#: daemon/verify-crypt.c:127
+#: daemon/verify-pam.c:176
+#: daemon/verify-shadow.c:126
+#: gui/gdmlogin.c:2996
msgid "Please enter your username"
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adını bildir"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
-#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
-#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063
-#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270
+#: daemon/verify-crypt.c:128
+#: daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93
+#: daemon/verify-pam.c:94
+#: daemon/verify-pam.c:170
+#: daemon/verify-pam.c:512
+#: daemon/verify-shadow.c:127
+#: gui/gdmlogin.c:1065
+#: gui/gdmlogin.c:1079
+#: gui/gdmlogin.c:1825
+#: gui/gdmlogin.c:2294
+#: gui/greeter/greeter.c:270
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786
+#: daemon/verify-crypt.c:166
+#: daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:96
+#: daemon/verify-pam.c:223
+#: daemon/verify-shadow.c:184
+#: gui/gdmlogin.c:1857
msgid "Password:"
msgstr "Şifrə:"
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:184
+#: daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:202
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" istifadəçisi təsdiqlənə bilmədi"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
+#: daemon/verify-crypt.c:211
+#: daemon/verify-pam.c:609
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "'Root' girisi `%s' ekraninda rədd edildi"
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
+#: daemon/verify-crypt.c:213
+#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem idarəçisi bu ekrandan girişi qadağan edib"
-#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
+#: daemon/verify-crypt.c:229
+#: daemon/verify-crypt.c:253
+#: daemon/verify-shadow.c:247
+#: daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s istifadəçisinə sistemə giriş qadağandır"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
-#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231
+#: daemon/verify-crypt.c:255
+#: daemon/verify-pam.c:639
+#: daemon/verify-pam.c:888
+#: daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1383,32 +1249,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
-#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278
+#: daemon/verify-crypt.c:416
+#: daemon/verify-pam.c:657
+#: daemon/verify-pam.c:905
+#: daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s üçün istifadəçi qrupu seçə bilmirəm"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280
+#: daemon/verify-crypt.c:419
+#: daemon/verify-pam.c:659
+#: daemon/verify-pam.c:908
+#: daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
-"your system administrator."
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. "
-"Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
+"Sizin istifadəçi qrupunuzu seçə bilmədim, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
+#: daemon/verify-crypt.c:291
+#: daemon/verify-crypt.c:364
+#: daemon/verify-shadow.c:309
+#: daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "%s istifadəçisinin şifrəsinin vaxtı dolub"
-#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+#: daemon/verify-crypt.c:293
+#: daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1416,26 +1289,24 @@ msgstr ""
"Şifrənizi tə'cili olaraq dəyişdirməlisiniz.\n"
"Xahiş edirik yenisini seçin."
-#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+#: daemon/verify-crypt.c:304
+#: daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
-"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
-"again later or contact your system administrator."
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz.Xahiş edirik, "
-"sistem idarəçisi ilə görüşün."
+"Şifrəniz dəyişdirilə bilmədi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz.Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Şifrəniz dəyişdirlidi, amma daha sonra bunu yenə də dəyişdirmək məcburiyyətində "
-"qala bilərsiniz.Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın ya da sistem idarəçisi ilə görüşün."
+#: daemon/verify-crypt.c:347
+#: daemon/verify-crypt.c:355
+#: daemon/verify-shadow.c:366
+#: daemon/verify-shadow.c:374
+msgid "Your password has been changed but you may have to change it again, please try again later or contact your system administrator."
+msgstr "Şifrəniz dəyişdirlidi, amma daha sonra bunu yenə də dəyişdirmək məcburiyyətində qala bilərsiniz.Xahiş edirik, daha sonra yenidən sınayın ya da sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+#: daemon/verify-crypt.c:366
+#: daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1443,19 +1314,20 @@ msgstr ""
"Şifrənizin vaxtı dolub.\n"
"Təkcə sistem idarəçisi onu dəyişsirə bilər"
-#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+#: daemon/verify-crypt.c:373
+#: daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Daxili xəta"
-#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+#: daemon/verify-crypt.c:375
+#: daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, "
-"sistem idarəçisi ilə görüşün."
+msgstr "Daxili xəta baş verdi, siz sistemə girə bilməyəcəksiniz. Xahiş edirik, sistem idarəçisi ilə görüşün."
-#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#: daemon/verify-crypt.c:411
+#: daemon/verify-shadow.c:429
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s üçün şifrə qurğusunu ala bilmirəm"
@@ -1540,7 +1412,9 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s edə bilmirəm"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:565 daemon/verify-pam.c:584 daemon/verify-pam.c:838
+#: daemon/verify-pam.c:565
+#: daemon/verify-pam.c:584
+#: daemon/verify-pam.c:838
#: daemon/verify-pam.c:851
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "İstifadəçini təsdiqləyə bilmədim "
@@ -1561,19 +1435,19 @@ msgstr "%s istifadəçisi üçün təsdiqləmə bacarılmadı"
#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or contact the system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir "
-"daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
+"Səlahiyyət hüquqlarındakı dəyişmə bacarılmadı. Xahiş edirik daha sonra bir daha sınayın ya da sistem idarəçinizlə əlaqə qurun."
-#: daemon/verify-pam.c:637 daemon/verify-pam.c:885
+#: daemon/verify-pam.c:637
+#: daemon/verify-pam.c:885
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s istifadəşisinin artıq sistemə yolu bağlıdır"
-#: daemon/verify-pam.c:643 daemon/verify-pam.c:891
+#: daemon/verify-pam.c:643
+#: daemon/verify-pam.c:891
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s istifadəşisinin hal hazırda sistemə yolu bağlıdır"
@@ -1586,17 +1460,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq sistemə girişi bağlayıb."
-#: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898
+#: daemon/verify-pam.c:650
+#: daemon/verify-pam.c:898
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s üçün iclas idarəsini qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:671
+#: daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s üçün xüsusiyyətləri qura bilmədim"
-#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:936
+#: daemon/verify-pam.c:685
+#: daemon/verify-pam.c:936
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s üçün iclas aça bilmədim "
@@ -1609,7 +1486,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Təsdiqləmə bacarılmadı. Hərflər düzgün böyüklükdə yazılmalıdır."
-#: daemon/verify-pam.c:743 daemon/verify-pam.c:841 daemon/verify-pam.c:854
+#: daemon/verify-pam.c:743
+#: daemon/verify-pam.c:841
+#: daemon/verify-pam.c:854
msgid "Authentication failed"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı"
@@ -1625,7 +1504,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem idarəçisi müvəqqəti olaraq hesabınızı bağlayıb"
-#: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071
+#: daemon/verify-pam.c:1069
+#: daemon/verify-pam.c:1071
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "GDM üçün PAM quraşdırma faylını tapa bilmirəm"
@@ -1659,17 +1539,20 @@ msgstr "%s: XDMCP başlığı oxuna bilmədi!"
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Səhv XDMCP buraxılışı!"
-#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
+#: daemon/xdmcp.c:652
+#: daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: %s qovşağındann namə'lum opkod alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
+#: daemon/xdmcp.c:693
+#: daemon/xdmcp.c:1138
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Paketdən təsdiq siyahısı açıla bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
+#: daemon/xdmcp.c:709
+#: daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum'da xəta var"
@@ -1684,22 +1567,27 @@ msgstr "%s: Ekran ünvanı oxuna bilmədi"
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ekran qapı nömrəsi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
+#: daemon/xdmcp.c:1169
+#: daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Hökmsüz ünvan"
-#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
+#: daemon/xdmcp.c:1352
+#: daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s qovşağlndan gələn XDMCP müraciətini rədd etdim "
-#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
+#: daemon/xdmcp.c:1585
+#: daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından TƏLƏB alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
+#: daemon/xdmcp.c:1604
+#: daemon/xdmcp.c:1980
+#: daemon/xdmcp.c:2390
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ekran nömrəsi oxuna bilmədi"
@@ -1734,17 +1622,20 @@ msgstr "%s: Səlahiyyət siyahısı oxuna bilmədi"
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: E'malatçı ID-si oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
+#: daemon/xdmcp.c:1688
+#: daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s-dən checksum bacarılmadı"
-#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
+#: daemon/xdmcp.c:1956
+#: daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından idarə etmə müraciəti alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
+#: daemon/xdmcp.c:1973
+#: daemon/xdmcp.c:2397
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: İclas ID-si oxuna bilmədi"
@@ -1754,39 +1645,51 @@ msgstr "%s: İclas ID-si oxuna bilmədi"
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ekran sinifi oxuna bilmədi"
-#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
-#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
+#: daemon/xdmcp.c:2108
+#: daemon/xdmcp.c:2115
+#: daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237
+#: daemon/xdmcp.c:2244
+#: daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ünvan oxuna bilmir"
-#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
+#: daemon/xdmcp.c:2367
+#: daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Qadağan edilmiş %s qovşağından KEEPALIVE alındı"
-#: daemon/xdmcp.c:2688 daemon/xdmcp.c:2695 daemon/xdmcp.c:2701
+#: daemon/xdmcp.c:2688
+#: daemon/xdmcp.c:2695
+#: daemon/xdmcp.c:2701
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP dəstəyi mövcud deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166
+#: gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest əmr sətiri: "
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166
+#: gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
msgstr "QATAR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167
+#: gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest üçün əlavə seçənəklər"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167
+#: gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
msgstr "SEÇƏNƏKLƏR"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
+#: gui/gdmXnestchooser.c:168
+#: gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
msgstr "Arxa planda işlə"
@@ -1820,13 +1723,10 @@ msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən onu qurmasını xahiş edin."
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Birbaşa olmayan XDMCP hazırda fəal deyil"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
-msgid ""
-"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
-"program."
-msgstr ""
-"Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında "
-"fəallaşdırmasını xahiş edin."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:551
+#: gui/gdmXnestchooser.c:572
+msgid "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+msgstr "Xahiş edirik, sistem idarəçinizdən bunu GDM qurğulama proqramında fəallaşdırmasını xahiş edin."
#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:570
@@ -1852,52 +1752,67 @@ msgstr "Boş ekran nömrəsi tapa bilmirəm"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+#: gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Gnome Qovşaq Seçici"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+#: gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Bu proqramın necə işlədiləcəyi barədə"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9
+#: gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Şəbəkəni yoxla"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+#: gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Proqramdan çıx"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11
+#: gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Seçili qovşağa iclas aç"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12
+#: gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13
+#: gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+#: gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "Qovşaq ə_lavə et:"
#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+#: gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85
+#: gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16
+#: gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Qovşağı soğula və yuxarıdakı siyahıya əlavə et"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+#: gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
msgstr "Ə_lavə Et"
@@ -1920,12 +1835,8 @@ msgstr "Uzaq qovşağa bağlana bilmir"
#: gui/gdmchooser.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha "
-"sonra sınayın."
+msgid "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please try again later."
+msgstr "\"%s\" qovşağı hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
#. markup
#: gui/gdmchooser.c:1269
@@ -1934,14 +1845,8 @@ msgstr "Vericidən cavab alına bilmədi"
#: gui/gdmchooser.c:1270
#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-"\"%s\" vericisindən %d saniyə içində cavab alınmadı. Deyəsən qovşaq "
-"söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik "
-"daha sonra sınayın."
+msgid "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the host is not turned on, or is not willing to support a login session right now. Please try again later."
+msgstr "\"%s\" vericisindən %d saniyə içində cavab alınmadı. Deyəsən qovşaq söndürülüb ya da hazırda giriş iclasını dəstəkləmək istəmir. Xahiş edirik daha sonra sınayın."
#: gui/gdmchooser.c:1376
msgid "Cannot find host"
@@ -1954,99 +1859,90 @@ msgstr "\"%s\" qovşağı tapıla bilmir, ola bilər ki onu düzgün daxil etmə
#: gui/gdmchooser.c:1662
msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
-"Bu proqramın əsas sahəsi yerli şəbəkədə \"XDMCP\" dəstəyi fəal olan "
-"qovşaqları göstərir. Bu, istifadəçilərə konsoldan girmiş kimi uzaqdakı digər "
-"kompüterlərə giriş etmə imkanı verir.\n"
+"Bu proqramın əsas sahəsi yerli şəbəkədə \"XDMCP\" dəstəyi fəal olan qovşaqları göstərir. Bu, istifadəçilərə konsoldan girmiş kimi uzaqdakı digər kompüterlərə giriş etmə imkanı verir.\n"
"\n"
-"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. "
-"Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
+"Şəbəkədəki yeni qovşaqları \"Yenilə\" düyməsinə basaraq yoxlaya bilərsiniz. Qovşaqda iclası başladmaq üçün qovşağı seçib \"Bağlan\" düyməsinə basın."
-#: gui/gdmchooser.c:1697
+#: gui/gdmchooser.c:1705
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Ön qurğulu kompüter timsalı açıla bilmədi: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809
-#: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089
+#: gui/gdmchooser.c:1924
+#: gui/gdmlogin.c:3890
+#: gui/gdmlogin.c:3897
+#: gui/greeter/greeter.c:1082
+#: gui/greeter/greeter.c:1089
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Siqnal maskasini ala bilmədim!"
-#: gui/gdmchooser.c:1922
+#: gui/gdmchooser.c:1930
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "XDM rabitələri üçün soket"
-#: gui/gdmchooser.c:1922
+#: gui/gdmchooser.c:1930
msgid "SOCKET"
msgstr "QAPI"
-#: gui/gdmchooser.c:1925
+#: gui/gdmchooser.c:1933
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə veriləcək alıcı cavabı"
-#: gui/gdmchooser.c:1925
+#: gui/gdmchooser.c:1933
msgid "ADDRESS"
msgstr "ÜNVAN"
-#: gui/gdmchooser.c:1928
+#: gui/gdmchooser.c:1936
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "XDM-yə cavab veriləcək bağlantı növü"
-#: gui/gdmchooser.c:1928
+#: gui/gdmchooser.c:1936
msgid "TYPE"
msgstr "NÖV"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2057
+#: gui/gdmchooser.c:2065
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Seçici işə salına bilmir"
-#: gui/gdmchooser.c:2058
+#: gui/gdmchooser.c:2066
#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
-"kompüteri yenidən başladın."
+msgid "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: gui/gdmcomm.c:405
+#: gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) fəaliyyətdə deyil."
-#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
+#: gui/gdmcomm.c:408
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
+msgid "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE Display Manager) or xdm."
msgstr "KDM ya da xdm kimi ekran idarəçisini istifadə edir ola bilərsiniz."
-#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM-ni özünüz başladın ya da sistem "
-"idarəçinizlə bu barədə görüşün."
+#: gui/gdmcomm.c:411
+#: gui/gdmphotosetup.c:76
+msgid "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
+msgstr "Yenə də bunu işlətmək istəyirsinizsə, ya GDM-ni özünüz başladın ya da sistem idarəçinizlə bu barədə görüşün."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
+#: gui/gdmcomm.c:433
+#: gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (GNOME Ekran İdarəçisi) ilə rabitə qurula bilmir"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
+#: gui/gdmcomm.c:436
+#: gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Bəlkə GDM-nin köhnə buraxılışınaa maliksiniz?"
-#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:453
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM ilə rabitə qurula bilmir, bəlkə köhnə buraxılışa maliksiniz."
@@ -2067,12 +1963,8 @@ msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Həddindən artıq X iclası işləyir."
#: gui/gdmcomm.c:468
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız "
-"əksikdir."
+msgid "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You may be missing an X authorization file."
+msgstr "Xnest sizin hazırkı X vericinizə bağlana bilmədi. Yoxsa tanıtma faylınız əksikdir."
#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
@@ -2087,9 +1979,7 @@ msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured.
msgstr "X verici yoxdur, deyəsən düzgün quraşdırılmayıb."
#: gui/gdmcomm.c:482
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
+msgid "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action which is not available."
msgstr "Namə'lum çıxış gedişatı verildi."
#: gui/gdmcomm.c:485
@@ -2105,12 +1995,8 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Dəstəklənməyən qurğu açarını yenilənməyə çalışılır."
#: gui/gdmcomm.c:491
-msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Bu əməliyyat üçün səlahiyyətləriniz yoxdur. "
-"Deyəsən .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
+msgid "You do not seem to have authentication needed be for this operation. Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "Bu əməliyyat üçün səlahiyyətləriniz yoxdur. Deyəsən .Xauthority faylınız düzgün quraşdırılmayıb."
#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
@@ -2147,7 +2033,8 @@ msgstr "%s displeyi %d virtual terminalında"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Hopdurulmuş %s displeyi %d virtual terminalında"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2760
+#: gui/gdmflexiserver.c:247
+#: gui/gdmlogin.c:2848
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçi adı"
@@ -2171,18 +2058,16 @@ msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Mövcud Displeyə _Keç"
#: gui/gdmflexiserver.c:323
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"Onsuz da açıq displeylər mövcuddur. Aşağıdakı siyahıdan birini seçə bilərsiniz, "
-"ya da yenisini aça bilərsiniz."
+msgid "There are some displays already open. You can select one from the list below or open a new one."
+msgstr "Onsuz da açıq displeylər mövcuddur. Aşağıdakı siyahıdan birini seçə bilərsiniz, ya da yenisini aça bilərsiniz."
-#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
+#: gui/gdmflexiserver.c:390
+#: gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ekran qıfıllana bilmir"
-#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
+#: gui/gdmflexiserver.c:393
+#: gui/gdmflexiserver.c:788
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Xscreensaver ekran hekləri qeyri-fəallaşdırıla bilmir"
@@ -2404,7 +2289,8 @@ msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati dili"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Yəhudi dili"
@@ -2640,92 +2526,109 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
+#: gui/gdmlogin.c:218
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "%s istifadəçisi %d saniyə içində sistemə girəcəkdir"
-#: gui/gdmlogin.c:442
+#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Qatar çox uzundur!"
-#: gui/gdmlogin.c:444
+#: gui/gdmlogin.c:445
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s%s%s-ə Xoş Gəlmisən"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:532
+#: gui/gdmlogin.c:533
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "Yeni gedişat fork edilə bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:534
+#: gui/gdmlogin.c:535
msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr "Yenə də deyəsən girə bilməyəcəksiniz."
-#: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56
+#: gui/gdmlogin.c:579
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Kompyuteri yenidən baslatmaq mi istəyirsən?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184
+#: gui/gdmlogin.c:581
+#: gui/gdmlogin.c:2712
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/greeter/greeter_system.c:58
+#: gui/greeter/greeter_system.c:184
msgid "_Reboot"
msgstr "Yenidən _Başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69
+#: gui/gdmlogin.c:593
+#: gui/greeter/greeter_system.c:69
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri söndürmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:594
+#: gui/gdmlogin.c:595
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: gui/gdmlogin.c:615
+#: gui/greeter/greeter_system.c:81
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Həqiqətən də kompüteri gözlətmək istəyirsiniz?"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83
+#: gui/gdmlogin.c:617
+#: gui/gdmlogin.c:2739
+#: gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "_Suspend"
msgstr "_Gözlət"
-#: gui/gdmlogin.c:665 gui/gdmlogin.c:3577 gui/greeter/greeter.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:681
+#: gui/gdmlogin.c:3665
+#: gui/greeter/greeter.c:153
#: gui/greeter/greeter.c:844
msgid "Welcome"
msgstr "Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:668 gui/gdmlogin.c:3580 gui/greeter/greeter.c:156
+#: gui/gdmlogin.c:684
+#: gui/gdmlogin.c:3668
+#: gui/greeter/greeter.c:156
#: gui/greeter/greeter.c:847
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n Kompüterinə Xoş Gəldiniz"
-#: gui/gdmlogin.c:712 gui/greeter/greeter.c:181
+#: gui/gdmlogin.c:728
+#: gui/greeter/greeter.c:181
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "ZamanlıGirişGecikməsi 5-dən aşağıdır. 5 istifadə ediləcəkdir."
-#: gui/gdmlogin.c:830 gui/greeter/greeter_session.c:119
+#: gui/gdmlogin.c:846
+#: gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Seçdiyiniz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyil. Gəlcəkdəki iclaslar "
-"üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Seçdiyiniz %s iclas növü bu kompyuterdə yüklü deyil. Gəlcəkdəki iclaslar üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
# default is nicely translated
# Translators: default GNOME session
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/gdmlogin.c:852
+#: gui/gdmlogin.c:879
+#: gui/gdmlogin.c:957
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155
+#: gui/greeter/greeter_session.c:125
#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
msgstr "Ön Qurğulu _Olsun"
-#: gui/gdmlogin.c:836 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/gdmlogin.c:852
+#: gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Yenə Də Gir"
@@ -2733,8 +2636,10 @@ msgstr "_Yenə Də Gir"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:871
+#: gui/gdmlogin.c:951
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149
+#: gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2743,12 +2648,15 @@ msgstr ""
"Bu iclas üçün %s seçdiniz, amma ön qurğulu iclas %s-dır.\n"
"Gələcəkdəki iclaslar üçün %s-ni ön qurğulu iclas etmək istəyirsiniz?"
-#: gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155
+#: gui/gdmlogin.c:879
+#: gui/gdmlogin.c:957
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155
+#: gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Ancaq _Bu İclas Üçün"
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/greeter/greeter_session.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:889
+#: gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2761,77 +2669,81 @@ msgstr ""
"'switchdesk' vasitəsini icra edin\n"
"(Panel menyusundan Sistem->Masa Üstü Keçiş vasitəsi)."
-#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:926
+#: gui/gdmlogin.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:942
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:133
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:141
msgid "System Default"
msgstr "Sistem Ön Qurğulusu"
-#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1064 gui/gdmlogin.c:1756
-#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2866
+#: gui/gdmlogin.c:1066
+#: gui/gdmlogin.c:1080
+#: gui/gdmlogin.c:1827
+#: gui/gdmlogin.c:2295
+#: gui/gdmlogin.c:2954
msgid "_Username:"
msgstr "_İstifadəçi Adı:"
-#: gui/gdmlogin.c:1122
+#: gui/gdmlogin.c:1138
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "seçilən iclas: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1148 gui/gdmlogin.c:1458 gui/greeter/greeter_session.c:271
+#: gui/gdmlogin.c:1164
+#: gui/gdmlogin.c:1474
+#: gui/greeter/greeter_session.c:271
msgid "_Last"
msgstr "_Sonuncu"
-#: gui/gdmlogin.c:1159 gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: gui/gdmlogin.c:1175
+#: gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz iclası istifadə edərək girin."
-#: gui/gdmlogin.c:1170 gui/greeter/greeter_session.c:264
+#: gui/gdmlogin.c:1186
+#: gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1171 gui/greeter/greeter_session.c:265
+#: gui/gdmlogin.c:1187
+#: gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:1320 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:1336
+#: gui/greeter/greeter_session.c:429
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: %s İclas qovluğu tapıla bilmədi!"
-#: gui/gdmlogin.c:1326 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1342
+#: gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Ehhhhhh, icaslar qovluğunda heç bir şey tapıla bilmədi."
-#: gui/gdmlogin.c:1337 gui/greeter/greeter_session.c:449
+#: gui/gdmlogin.c:1353
+#: gui/greeter/greeter_session.c:449
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe _Gnome"
-#: gui/gdmlogin.c:1339 gui/greeter/greeter_session.c:451
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"Bu, sizi GNOME iclasına soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc "
-"skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. "
-"GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
+#: gui/gdmlogin.c:1355
+#: gui/greeter/greeter_session.c:451
+msgid "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr "Bu, sizi GNOME iclasına soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. GNOME 'Əsas' iclası işlədəcək."
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:473
+#: gui/gdmlogin.c:1378
+#: gui/greeter/greeter_session.c:473
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe _Terminal"
-#: gui/gdmlogin.c:1364 gui/greeter/greeter_session.c:475
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"Bu, sizi Terminala soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti "
-"oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan "
-"çıxmaq üçün 'exit' yazın."
+#: gui/gdmlogin.c:1380
+#: gui/greeter/greeter_session.c:475
+msgid "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup scripts will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr "Bu, sizi Terminala soxacaq failsafe iclasdır. Heç bir başlanğıc skripti oxunmayacaqdır. Bunu başqa cür girdiyinizdə əldə edə bilərsiniz. Terminaldan çıxmaq üçün 'exit' yazın."
-#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:495
+#: gui/gdmlogin.c:1401
+#: gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
@@ -2839,215 +2751,222 @@ msgstr "Ön qurğulu bir iclas bağı tapıla bilmədi! Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1429
+#: gui/gdmlogin.c:1445
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s dili seçildi"
-#: gui/gdmlogin.c:1469
+#: gui/gdmlogin.c:1485
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Axırıncı dəfə işlətdiyiniz dili istifadə edərək girin"
-#: gui/gdmlogin.c:1473
+#: gui/gdmlogin.c:1489
msgid "_System Default"
msgstr "_Sistemdəki Əsas"
-#: gui/gdmlogin.c:1484
+#: gui/gdmlogin.c:1500
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Sistemə onun ön qurğulu dilini işlədərək gir"
-#: gui/gdmlogin.c:1504
+#: gui/gdmlogin.c:1520
msgid "_Other"
msgstr "Baş_qa"
-#: gui/gdmlogin.c:1787
+#: gui/gdmlogin.c:1858
msgid "_Password:"
msgstr "_Şifrə:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423
+#: gui/gdmlogin.c:2080
+#: gui/greeter/greeter.c:423
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Xahiş edirik 25 qəpik giriş haqqı ödəyin."
-#: gui/gdmlogin.c:2232
+#: gui/gdmlogin.c:2303
msgid "Doubleclick on the user to log in"
msgstr "Girmək üçün istifadəçiyə cüt tıqlayın"
-#: gui/gdmlogin.c:2356
+#: gui/gdmlogin.c:2427
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Masa üstü Idarəçisi"
-#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:2453
+#: gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143
-msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
+#: gui/gdmlogin.c:2455
+#: gui/greeter/greeter_item.c:143
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2444
+#: gui/gdmlogin.c:2515
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2540
+#: gui/gdmlogin.c:2620
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM Giriş"
-#: gui/gdmlogin.c:2583 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: gui/gdmlogin.c:2663
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_İclas"
-#: gui/gdmlogin.c:2590 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: gui/gdmlogin.c:2670
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Dil"
-#: gui/gdmlogin.c:2602 gui/greeter/greeter_system.c:146
+#: gui/gdmlogin.c:2682
+#: gui/greeter/greeter_system.c:146
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP Seçici..."
-#: gui/gdmlogin.c:2609 gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: gui/gdmlogin.c:2689
+#: gui/greeter/greeter_system.c:153
#: gui/greeter/greeter_system.c:345
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"machines, if there are any."
+msgid "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote machines, if there are any."
msgstr "Əgər varsa, mövcud uzaq maşınlara daxil olmaq üçün XDMCP vericisini işə sal."
-#: gui/gdmlogin.c:2618 gui/greeter/greeter_system.c:161
+#: gui/gdmlogin.c:2698
+#: gui/greeter/greeter_system.c:161
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Giriş İdarəçisini _Quraşdır..."
-#: gui/gdmlogin.c:2625 gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: gui/gdmlogin.c:2705
+#: gui/greeter/greeter_system.c:168
#: gui/greeter/greeter_system.c:365
msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi "
-"lazımdır."
+msgstr "GDMni (bu giriş idarəçisini) Quraşdırın. Bunun üçün ali istifadəçi şifrəsi lazımdır."
-#: gui/gdmlogin.c:2639 gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: gui/gdmlogin.c:2719
+#: gui/greeter/greeter_system.c:191
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Kompüteri yenidən başlat"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196
+#: gui/gdmlogin.c:2725
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/greeter/greeter_system.c:71
+#: gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Shut_down"
msgstr "_Söndür"
-#: gui/gdmlogin.c:2652 gui/greeter/greeter_system.c:203
+#: gui/gdmlogin.c:2732
+#: gui/greeter/greeter_system.c:203
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Kompüteri rahatca bağlaya bilmək üçün sistemi söndür."
-#: gui/gdmlogin.c:2666 gui/greeter/greeter_system.c:216
+#: gui/gdmlogin.c:2746
+#: gui/greeter/greeter_system.c:216
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Kompüteri gözləmə halına gətir"
-#: gui/gdmlogin.c:2672 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
+#: gui/gdmlogin.c:2752
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1002
msgid "_Actions"
msgstr "_Gedişatlar"
-#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/gdmlogin.c:2761
+msgid "_Theme"
+msgstr "Ö_rtük"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2772
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıx"
-#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/gdmlogin.c:2774
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Bağlantını _kəs"
-#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
+#: gui/gdmlogin.c:2841
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
-#: gui/gdmlogin.c:3217
+#: gui/gdmlogin.c:3305
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ön qurğulu rəsmi aça bilmədim: %s. Üz darayicisini ləgv edriəm ."
-#: gui/gdmlogin.c:3239 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
+#: gui/gdmlogin.c:3327
+#: gui/gdmsetup.c:516
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "İstifadəçi miqdarı burada göstərilə bilməyəcək qədər çoxdur..."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3656 gui/gdmlogin.c:3687 gui/gdmlogin.c:3731
-#: gui/greeter/greeter.c:626 gui/greeter/greeter.c:657
+#: gui/gdmlogin.c:3744
+#: gui/gdmlogin.c:3775
+#: gui/gdmlogin.c:3819
+#: gui/greeter/greeter.c:626
+#: gui/greeter/greeter.c:657
#: gui/greeter/greeter.c:702
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Salamlayıcı başladıla bilmir"
-#: gui/gdmlogin.c:3657 gui/gdmlogin.c:3688
+#: gui/gdmlogin.c:3745
+#: gui/gdmlogin.c:3776
#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-"
-"ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
-"kompüteri yenidən başladın."
+msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3694 gui/gdmlogin.c:3740 gui/greeter/greeter.c:664
+#: gui/gdmlogin.c:3782
+#: gui/gdmlogin.c:3828
+#: gui/greeter/greeter.c:664
#: gui/greeter/greeter.c:711
msgid "Reboot"
msgstr "Yenidən başlat"
-#: gui/gdmlogin.c:3732
+#: gui/gdmlogin.c:3820
#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
-msgstr ""
-"Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən "
-"gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da "
-"kompüteri yenidən başladın."
+msgid "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr "Salamlayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışı ilə (%s) uyğun gəlmir. Deyəsən gdm-ni yeniləmişsiniz. Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri yenidən başladın."
-#: gui/gdmlogin.c:3738 gui/greeter/greeter.c:709
+#: gui/gdmlogin.c:3826
+#: gui/greeter/greeter.c:709
msgid "Restart"
msgstr "Yenidən başla"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/greeter/greeter.c:1311
+#: gui/gdmlogin.c:4012
+#: gui/greeter/greeter.c:1311
msgid "Session directory is missing"
msgstr "İclas qovluğu mövcud deyil"
-#: gui/gdmlogin.c:3926 gui/greeter/greeter.c:1313
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-"İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə "
-"bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
+#: gui/gdmlogin.c:4014
+#: gui/greeter/greeter.c:1313
+msgid "Your session directory is missing or empty! There are two available sessions you can use, but you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr "İclas qovluğunuz ya mövcud deyil ya da boşdur. Siz iki mövcud iclas işlədə bilərsiniz, yalnız əvvəlcə sistemə girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:1338
+#: gui/gdmlogin.c:4038
+#: gui/greeter/greeter.c:1338
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Quraşdırma səhvdir"
-#: gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:1340
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də "
-"ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
+#: gui/gdmlogin.c:4040
+#: gui/greeter/greeter.c:1340
+msgid "The configuration file contains an invalid command line for the login dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
+msgstr "Bu quraşdırma faylı giriş dialoqu üçün hömksüz əmr daxil edir. Buna görə də ana əmr icra edildi. Xahiş edirik qurğularınızı düzəldin."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3977 gui/greeter/greeter.c:1367
+#: gui/gdmlogin.c:4065
+#: gui/greeter/greeter.c:1367
msgid "No configuration was found"
msgstr "Quraşdırma tapılmadı"
-#: gui/gdmlogin.c:3979 gui/greeter/greeter.c:1369
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration program."
-msgstr ""
-"Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz "
-"girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
+#: gui/gdmlogin.c:4067
+#: gui/greeter/greeter.c:1369
+msgid "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this session. You should log in and create a configuration file with the GDM configuration program."
+msgstr "Quraşdırma tapılmadı. GDM bu iclası işə salmaq üçün əsasları işlədir. Siz girib GDM quraşdırma proqramı ilə quraşdırma faylını yaratmalısınız."
#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
@@ -3055,15 +2974,11 @@ msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Sifət seçicisi quraşdırılmayıb"
#: gui/gdmphotosetup.c:147
-msgid ""
-"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
-"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"Sifət seçicisi GDM qurğularında quraşdırılmayıb. Xahiş edirik sistem "
-"idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını "
-"xahiş edin."
+msgid "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+msgstr "Sifət seçicisi GDM qurğularında quraşdırılmayıb. Xahiş edirik sistem idarəçinizlə görüşərək onu GDM quraşdırma proqramından fəallaşdırılmasını xahiş edin."
-#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Giriş Rəsmi"
@@ -3087,13 +3002,12 @@ msgstr "Rəsm çox böyükdür"
#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
-"the face browser"
+msgid "The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in the face browser"
msgstr "Sistem idarəçiniz %d baytdan böyük rəsmləri qadağan edib."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
+#: gui/gdmphotosetup.c:245
+#: gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
msgstr "Fayl açıla bilmir"
@@ -3124,171 +3038,208 @@ msgstr "GDM-də göstəriləcək şəkilinizi sifət səyyahından seçin. "
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Giriş Ekranı Qurğuları"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8
+#: gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82
+#: gui/gdmsetup-strings.c:90
+#: gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "Ye_rli: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11
+#: gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "_Uzaq:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12
+#: gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Xoş gəldin ismarıcı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13
+#: gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "_Uzaq xoş gəldin ismarışı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:911 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51
+#: gui/gdmsetup.c:911
+#: gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Standart salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:913 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63
+#: gui/gdmsetup.c:913
+#: gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18
+#: gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
-"Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə "
-"bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
+msgid "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr "Salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20
+#: gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Uzaqdan XDMCP ilə bağlananlar üçün salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz "
-"ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı "
-"göstəriləcək."
+msgid "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr "Uzaqdan XDMCP ilə bağlananlar üçün salamlayıcıda göstəriləcək xoş gəldiniz ismarışı. Buraya %n də daxil edə bilərsiniz, onun yerinə kompüterinizin adı göstəriləcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22
+#: gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Həmişə 24 saatlıq vaxt şə_klini işlət"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Automatic Login"
msgstr "Avtomatik Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25
+#: gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Avtomatik giriş istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27
+#: gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "İlk açılışda istifadəçini avtomatik _daxil et."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28
+#: gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Timed Login"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış Giriş"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30
+#: gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Vaxtlaşdırılmış giriş _istifadəçi adı: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31
+#: gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Girişdən əvvəl qalan _saniyə: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33
+#: gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "İstifadəçini bildirilən saniyə müddəti sonra avtomatik gir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34
+#: gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Ümumi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35
+#: gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Loqo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38
+#: gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Müxtə'lif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40
+#: gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Seçilə bilən istifadəçi rəsimlərini göstər (_üz səyyarını fəallaşdır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41
+#: gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43
+#: gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Arxa plan_sız"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44
+#: gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Rəsm"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45
+#: gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "Rə_ng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46
+#: gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Arxa plan rəsmini uyğunlaşdırma üçün _miqyaslandır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48
+#: gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Uzaq ekranlarda _təkcə rəng"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49
+#: gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "_Arxa Plan Rəngi :"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50
+#: gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Rəng Seç"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52
+#: gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Preview:"
msgstr "Nümayiş:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53
+#: gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ekran Nümayişi Yoxdur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54
+#: gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Description:"
msgstr "İzahat:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55
+#: gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Copyright:"
msgstr "Tə'lif hüququ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56
+#: gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Author:"
msgstr "Müəllif:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57
+#: gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3296,164 +3247,181 @@ msgstr ""
"izah\n"
"pəncərəcik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59
+#: gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "müəllif"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60
+#: gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "Tə'lif Haqqı"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61
+#: gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "Yeni örtü _qur"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62
+#: gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
msgstr "Örtüyü _sil"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:78
+#: gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Options"
msgstr "Seçənəklər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66
+#: gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_Ali istifadəçiyə GDM ilə girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67
+#: gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Ali istifadəçiyə GDM ilə _uzaqdan girməyə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68
+#: gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Uzaq _vaxtı sərhədli girişlərə icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"Əvvəldən \"System\" menyusu olaraq bilinən \"Actions\" menyusunu göstər. "
-"Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem "
-"əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69
+#: gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not set, none of the system commands will be available (this includes reboot, shutdown, configure, chooser)"
+msgstr "Əvvəldən \"System\" menyusu olaraq bilinən \"Actions\" menyusunu göstər. Əgər seçili deyilsə, yenidən başlatma, söndürmə, quraşdırma və seçici sistem əmrlərindən heç biri göstərilməyəcək."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70
+#: gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Gedişatlar menyusunu göstər"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72
+#: gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından _quraşdırmalara icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74
+#: gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Giriş ekranından XDMCP seçicisinin işə _salınmasına icazə ver"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid ""
-"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr ""
-"_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq "
-"bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75
+#: gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote connections)"
+msgstr "_X vericisinə TCP bağlantılarına qətiyyən icazə vermə (bütün uzaq bağlantıları qeyri-fəallaşdırır)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76
+#: gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Yeniden sınama _ertələməsi (saniyə): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77
+#: gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Təhlükəsizlik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80
+#: gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Yetişmə qabiliyyəti modullarını _fəallaşdır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81
+#: gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Giriş pəncərəsi hazır olanda _səs çıxart"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83
+#: gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "acc_sound_file_box"
msgstr "acc_sound_file_box"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84
+#: gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Sound _file:"
msgstr "Səs _faylı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86
+#: gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "_Test sound"
msgstr "_Səsi sına"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87
+#: gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-"İcraçıda XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstəyini fəallaşdırmaq üçün "
-"GDM-ni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88
+#: gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile GDM with the XDMCP libraries."
+msgstr "İcraçıda XDMCP dəstəyi yoxdur. XDMCP dəstəyini fəallaşdırmaq üçün GDM-ni XDMCP kitabxanaları ilə dərləməlisiniz."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89
+#: gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "_XDMCP-ni fəallaşdır"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:91
+#: gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_Vasitəli tələbləri şərəfləndir"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:92
+#: gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "_UDP qapısına qulaq as: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:93
+#: gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Maksimal _gözləyən tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:94
+#: gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Maksimal gözləyən vasitəli _tələb:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:95
+#: gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Maksimal _uzaq iclas:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:96
+#: gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Maksimal _gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:97
+#: gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Maksimal _vasitəli gözləmə vaxtı:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:98
+#: gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Q_ovşaq başına ekran:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:99
+#: gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Pin_g aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:100
+#: gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping aralığı (saniyə):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:101
+#: gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:147
-msgid ""
-"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
-"may have taken effect."
-msgstr ""
-"Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin "
-"hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
+msgid "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates may have taken effect."
+msgstr "Giriş ekranlarıyla rabitə qurarkən xəta meydana gəldi. Güncəlləmələrinizin hamısı yerinə icra edilməyə bilər."
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:470
@@ -3468,7 +3436,8 @@ msgstr "Arxiv alt cərgələrdən ibarət deyil"
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arxiv tək cərgədən ibarət deyil"
-#: gui/gdmsetup.c:1730 gui/gdmsetup.c:1809
+#: gui/gdmsetup.c:1730
+#: gui/gdmsetup.c:1809
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fayl tar.gz ya da tar arxiv növündən deyil"
@@ -3524,27 +3493,19 @@ msgstr "Həqiqətən də '%s' örtüyünü sisteminizdən silmək istəyirsiniz?
#: gui/gdmsetup.c:2317
#, c-format
msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect immediately.\n"
"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category GNOME/System."
msgstr ""
-"Bu pəncərə GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. "
-"Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olacaq.\n"
+"Bu pəncərə GDM demonunun qurğularını dəyişdirən quraşdırma pəncərəsidir. Etdiyiniz dəyişiklər birbaşa fəal olacaq.\n"
"\n"
-"Qeyd edin ki bütün quraşdırma səçənəkləri burada göstərilməyib. "
-"Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə "
-"bilərsiniz. \n"
-"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını "
-"seçin."
+"Qeyd edin ki bütün quraşdırma səçənəkləri burada göstərilməyib. Axtardığınız seçənəyi tapa bilmirsənizsə əllə %s faylını dəyişdirə bilərsiniz. \n"
+"Tam sənədlər üçün GNOME/Sistem kateqoriyası altında GNOME yardım səyyahını seçin."
#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2713
+#: gui/gdmsetup.c:2720
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
@@ -3553,7 +3514,8 @@ msgstr "GDM-i qurasdırmaq üçün ali istifadəçi (root) olmalısınız."
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "GNOME Ekran İdarəçisinin (GDM) qrafiki quraşdırma proqramı"
-#: gui/greeter/greeter.c:627 gui/greeter/greeter.c:658
+#: gui/greeter/greeter.c:627
+#: gui/greeter/greeter.c:658
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3562,8 +3524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına uyğun gəlmir.\n"
"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
-"yenidən yandırın."
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
#: gui/greeter/greeter.c:703
#, c-format
@@ -3574,8 +3535,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qarşılayıcı buraxılışı (%s) demon buraxılışına (%s) uyğun gəlmir.\n"
"Deyəsən gdm güncəlləməsi aparmısınız.\n"
-"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb "
-"yenidən yandırın."
+"Xahiş edirik, gdm demonunun yenidən başladın ya da kompüteri sündöröb yenidən yandırın."
#: gui/greeter/greeter.c:1151
#, c-format
@@ -3588,30 +3548,18 @@ msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyü xəsərlidir"
#: gui/greeter/greeter.c:1207
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr ""
-"Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin "
-"edilmiş üzvləri yoxdur."
+msgid "The theme does not contain definition for the username/password entry element."
+msgstr "Qrafiki salamlayıcı örtüyünün istifadəçi adı/şifrə girişləri üçün tə'yin edilmiş üzvləri yoxdur."
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1240
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
-"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
-msgstr ""
-"Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə "
-"bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
+msgid "There was an error loading the theme, and the default theme also could not have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+msgstr "Örtük yüklənirkən xəta meydana gəldi və buna görə də əsas örtük yüklənə bilmədi. Standart salamlayıcını başladmağa çalışacam"
#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1262
-msgid ""
-"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of gdm"
-msgstr ""
-"Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və "
-"başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
+msgid "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may have to login another way and fix the installation of gdm"
+msgstr "Standart salamlayıcını başlada bilmədim. İndi bu ekrandan çıxacaqsınız və başqa bir yolla girib gdm qurğularını düzəltməlisiniz"
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
@@ -3635,9 +3583,7 @@ msgstr "İclası _Seç..."
#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter-ə basın. Menyu üçün F10-a "
-"basın."
+msgstr "Buradakı sualları cavablayın və bitəndə Enter-ə basın. Menyu üçün F10-a basın."
#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266
#, c-format
@@ -3652,7 +3598,8 @@ msgstr ""
"Girmək üçün istifadəçiyə\n"
"cüt tıqlayın"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022
+#: gui/greeter/greeter_system.c:209
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Gözlət"
@@ -3742,7 +3689,8 @@ msgstr "Dairələrin GNOME Sənət Dəyişmələri"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Xöşbəxt GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586
+#: gui/modules/keymouselistener.c:681
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3756,7 +3704,8 @@ msgstr ""
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass təkcə ali istifadəçi olaraq icra edilir\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#: utils/gdmaskpass.c:42
+#: utils/gdmaskpass.c:48
#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
@@ -3765,28 +3714,23 @@ msgstr "Təsdiqləmə bacarılmadı!\n"
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(yaddaş buferi)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:137
#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(yaddaş buferi"
#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:193 vicious-extensions/glade-helper.c:246
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:193
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:246
#: vicious-extensions/glade-helper.c:289
msgid "Cannot load user interface"
msgstr "İstifadəçi ara üzü yüklənə bilmir"
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s-dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade "
-"ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s "
-"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s-dən yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:210
#, c-format
@@ -3799,16 +3743,8 @@ msgstr ""
#: vicious-extensions/glade-helper.c:247
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
-"should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü "
-"widget-in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %"
-"s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən "
-"qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface element %s%s from file %s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "%s%s İstifadəçi ara üzü elementini %s dən yüklərkən xəta oldu. CList növü widget-in %d sütunu olmalıdır. Deyəsən qlade ara üz izahatı xəsarət görüb. %s davam edə bilmir və sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:265
#, c-format
@@ -3821,14 +3757,8 @@ msgstr ""
#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
-"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
-"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz "
-"izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s "
-"qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
+msgid "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly the glade interface description was not found. %s cannot continue and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr "İstifadəçi ara üzünü %s falından yüklərkən xəta oldu. Deyəsən qlade ara üz izahatı tapıla bilməyib. %s davam eda bilmir və indi sonlanacaq. %s qurulumunu yoxlayın ya da %s-i yenidən qurun."
#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
@@ -3837,7 +3767,5 @@ msgstr "Heç ara üz yüklənə bilmədi, LƏNƏT SƏNƏ KOR ŞEYTAN! (fayl: %s)
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
-msgstr ""
-"Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş "
-"olabilər"
+msgstr "Lokal üçün həddindən artıq ləqəb səviyəsi var, buna döngü səbəp olmuş olabilər"