diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2009-02-10 18:01:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2009-02-10 18:01:24 +0000 |
commit | bc45e4589549e14acd8ba80f8ca9dcd49f06abf6 (patch) | |
tree | 1ed54de90604dbc25b884eb45835e5eb3dd38b8a /po/bg.po | |
parent | 2a774320cdccfc4a6903bc04a7925977b03628d8 (diff) | |
download | gdm-bc45e4589549e14acd8ba80f8ca9dcd49f06abf6.tar.gz |
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2009-02-10 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
svn path=/trunk/; revision=6685
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 137 |
1 files changed, 49 insertions, 88 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # Bulgarian translation of gdm po-file. -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002. -# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. # # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-10 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-10 20:00+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -466,7 +466,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "Обвивка на регистъра на AT SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "Екран за идентификация" @@ -580,30 +580,30 @@ msgid "Automatically logging in..." msgstr "Автоматично влизане…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "Спиране…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Неуспех при рестартирането на компютъра" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "Не можете да рестартирате компютъра, защото има включени потребители" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Неуспех при изключването на компютъра" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "Не можете да спрете компютъра, защото има включени потребители" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Изберете език и натиснете „Влизане“" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Влизане като %s" msgid "Currently logged in" msgstr "В момента е влязъл" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия " "2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "" "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Меню за бърза промяна на потребители." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "translator-credits" msgstr "" "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n" @@ -1004,76 +1004,71 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Програмата за защита на екрана не може да го затъмни временно: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#, c-format msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Екранът не може да бъде заключен: %s" +msgstr "Излизането е невъзможно: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:923 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "На линия" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:924 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:925 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 msgid "Invisible" -msgstr "" +msgstr "Невидим" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +msgid "Busy" +msgstr "Зает" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Отсъстващ" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 msgid "Account Information..." -msgstr "" +msgstr "Информация за регистрацията…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1035 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 msgid "System Preferences..." -msgstr "" +msgstr "Системни настройки…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1051 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 msgid "Lock Screen" -msgstr "" +msgstr "Заключване на екрана" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062 -#, fuzzy +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 msgid "Switch User" msgstr "Смяна на потребител" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1073 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 msgid "Quit..." -msgstr "" +msgstr "Изход…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1233 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 msgid "User Switch Applet" msgstr "Аплет за смяна на потребител" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1242 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 msgid "Change account settings and status" -msgstr "" - -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:204 -msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Промяна на настройките на регистрацията и състоянието" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" @@ -1125,7 +1120,7 @@ msgstr "Текущата сесия не може да бъде определе #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 msgid "- New GDM login" -msgstr "" +msgstr "— ново влизане чрез GDM" #: ../utils/gdmflexiserver.c:762 msgid "Unable to start new display" @@ -1133,39 +1128,5 @@ msgstr "Неуспех при стартирането на нов диспле #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 -#, fuzzy -msgid "Take a picture of the screeen" -msgstr "Увеличаване на части от екрана" - -#~ msgid "You have the Caps Lock key on." -#~ msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат." - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Потребител" - -#~ msgid "The user this menu item represents." -#~ msgstr "Потребителят представен от този елемент в менюто." - -#~ msgid "Icon Size" -#~ msgstr "Размер на иконата" - -#~ msgid "The size of the icon to use." -#~ msgstr "Размерът на иконата, който да се ползва." - -#~ msgid "Indicator Size" -#~ msgstr "Размер на индикатора" - -#~ msgid "Size of check indicator" -#~ msgstr "Размерът на индикатора, който да се ползва." - -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Отстояние на индикатора" - -#~ msgid "Space between the username and the indicator" -#~ msgstr "Отстоянието на индикатора спрямо потребителското име." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Помо_щ" - -#~ msgid "Main Options" -#~ msgstr "Основни настройки" +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Снимка на екрана" |