diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-07-10 17:20:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-07-10 17:20:47 +0000 |
commit | 87eaa05ed199778df1dee2a7f040cfa2eb28d0f1 (patch) | |
tree | 8f6316ee9ca40f7382674bce25733f24758c777a /po/cs.po | |
parent | 68dd41a5e235c1c5b972aca46a6642b6ab9c8a03 (diff) | |
download | gdm-87eaa05ed199778df1dee2a7f040cfa2eb28d0f1.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-07-10 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 189 |
1 files changed, 100 insertions, 89 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-12 05:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 20:35+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "%s: Uživatel prošel ověřením, ale getpwnam(%s) selhalo!" msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Spuštění skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: ../daemon/slave.c:4028 +#: ../daemon/slave.c:4032 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1263,12 +1263,12 @@ msgstr "" "Je nepravděpodobné, že bude něco fungovat, pokud nepoužijete záchranné " "sezení." -#: ../daemon/slave.c:4039 +#: ../daemon/slave.c:4044 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Domácí adresář pro %s: '%s' neexistuje." -#: ../daemon/slave.c:4117 +#: ../daemon/slave.c:4123 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" "uložení implicitního sezení a jazyka. Soubor by měl být vlastněn uživatelem " "a mít oprávnění 644." -#: ../daemon/slave.c:4243 +#: ../daemon/slave.c:4249 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1290,12 +1290,12 @@ msgstr "" "zápis. V každém případě není možné se přihlásit. Kontaktujte prosím svého " "správce systému" -#: ../daemon/slave.c:4319 +#: ../daemon/slave.c:4325 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Chyba při fork sezení uživatele" -#: ../daemon/slave.c:4400 +#: ../daemon/slave.c:4406 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1307,25 +1307,25 @@ msgstr "" "chcete zkusit tento problém vyřešit, zkuste se přihlásit pod jedním ze " "záchranných sezení." -#: ../daemon/slave.c:4408 +#: ../daemon/slave.c:4414 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Prohlídnout detaily (soubor ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4551 +#: ../daemon/slave.c:4557 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM rozpoznal probíhající vypnutí nebo restart." -#: ../daemon/slave.c:4645 +#: ../daemon/slave.c:4651 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping na %s selhal; ruším displej!" -#: ../daemon/slave.c:4916 +#: ../daemon/slave.c:4922 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Fatální chyba X - Restartuji %s" -#: ../daemon/slave.c:4985 +#: ../daemon/slave.c:4991 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1333,22 +1333,22 @@ msgstr "" "Bylo požádáno o zvuk přihlášení mimo místní displej nebo nemůže být spuštěn " "přehrávací software nebo zvuk neexistuje" -#: ../daemon/slave.c:5341 +#: ../daemon/slave.c:5347 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" -#: ../daemon/slave.c:5348 ../daemon/slave.c:5487 +#: ../daemon/slave.c:5354 ../daemon/slave.c:5493 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Nemohu fork proces skriptu!" -#: ../daemon/slave.c:5442 +#: ../daemon/slave.c:5448 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru" -#: ../daemon/slave.c:5481 +#: ../daemon/slave.c:5487 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s" @@ -1855,20 +1855,20 @@ msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Nekontrolovat, zdali již běží program GDM" #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:522 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest neexistuje." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:525 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "Požádejte prosím svého správce systému, aby jej nainstaloval." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Nepřímé XDMCP není povoleno" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:573 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:553 ../gui/gdmXnestchooser.c:574 msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." @@ -1877,21 +1877,21 @@ msgstr "" "nastavení GDM." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:571 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:572 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP není povoleno" #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:605 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:608 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM neběží" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:607 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Požádejte prosím svého správce systému, aby jej spustil." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:624 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Nenašel jsem volné číslo displeje" @@ -2007,7 +2007,9 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro výběr" msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." +msgstr "" +"Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně " +"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." #. EOF #: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 @@ -2055,11 +2057,11 @@ msgid "_Add" msgstr "_Přidat" #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:405 ../gui/gdmphotosetup.c:76 +#: ../gui/gdmcomm.c:406 ../gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Správce displeje GNOME) neběží." -#: ../gui/gdmcomm.c:408 ../gui/gdmphotosetup.c:79 +#: ../gui/gdmcomm.c:409 ../gui/gdmphotosetup.c:79 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." @@ -2067,7 +2069,7 @@ msgstr "" "Možná ve skutečnosti používáte jiného správce displeje, např. KDM (KDE " "Display Manager) nebo xdm." -#: ../gui/gdmcomm.c:411 ../gui/gdmphotosetup.c:82 +#: ../gui/gdmcomm.c:412 ../gui/gdmphotosetup.c:82 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -2076,35 +2078,35 @@ msgstr "" "požádejte svého správce systému, aby jej spustil." #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:433 ../gui/gdmflexiserver.c:697 +#: ../gui/gdmcomm.c:434 ../gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Nemohu komunikovat s GDM (správcem displeje GNOME)" -#: ../gui/gdmcomm.c:436 ../gui/gdmflexiserver.c:700 +#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Možná máte spuštěnou starou verzi GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:453 ../gui/gdmcomm.c:456 +#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457 msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." msgstr "Nemohu komunikovat s gdm. Možná máte spuštěnou starou verzi." -#: ../gui/gdmcomm.c:459 +#: ../gui/gdmcomm.c:460 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Povolený limit pro flexibilní X servery byl dosažen." -#: ../gui/gdmcomm.c:461 +#: ../gui/gdmcomm.c:462 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Při spouštění X serveru nastaly chyby." -#: ../gui/gdmcomm.c:463 +#: ../gui/gdmcomm.c:464 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X server selhal. Možná je špatně nastaven." -#: ../gui/gdmcomm.c:466 +#: ../gui/gdmcomm.c:467 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Běží již příliš mnoho sezení serveru X." -#: ../gui/gdmcomm.c:468 +#: ../gui/gdmcomm.c:469 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2112,7 +2114,7 @@ msgstr "" "Vnořený X server (Xnest) se nemůže spojit s vaším současným X serverem. " "Možná vám chybí soubor s ověřením pro X." -#: ../gui/gdmcomm.c:473 +#: ../gui/gdmcomm.c:474 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2122,11 +2124,11 @@ msgstr "" "Pokud chcete používat vnořené přihlášení, nainstalujte prosím balíček se " "serverem Xnest." -#: ../gui/gdmcomm.c:478 +#: ../gui/gdmcomm.c:479 msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured." msgstr "Server X není k dispozici. Gdm je možná špatně nastaven." -#: ../gui/gdmcomm.c:481 +#: ../gui/gdmcomm.c:482 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2134,19 +2136,19 @@ msgstr "" "Pokouším se nastavit neznámou akci odhlášení nebo akci odhlášení, která není " "k dispozici." -#: ../gui/gdmcomm.c:484 +#: ../gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Virtuální terminály nejsou podporovány." -#: ../gui/gdmcomm.c:486 +#: ../gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "Pokouším se přepnout na neplatné číslo terminálu." -#: ../gui/gdmcomm.c:488 +#: ../gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Pokus o aktualizaci nepodporovaného klíče v nastavení." -#: ../gui/gdmcomm.c:490 +#: ../gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2154,11 +2156,11 @@ msgstr "" "Zřejmě nemáte autentizaci potřebnou pro tuto operaci. Možná váš soubor ." "Xauthority není nastaven správně." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "gdm bylo posláno příliš mnoho zpráv a on nám zavěsil." -#: ../gui/gdmcomm.c:497 +#: ../gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Došlo k neznámé chybě." @@ -2220,11 +2222,11 @@ msgstr "" "Nějaké displeje již jsou otevřeny. Můžete vybrat displej ze seznamu níže " "nebo otevřít nový." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Can't lock screen" msgstr "Nemohu zamknout obrazovku" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:788 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:790 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Nemohu vypnout úpravy programu xscreensaver" @@ -2283,7 +2285,7 @@ msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Spuštění nového přihlášení funguje správně jen na konzole." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:805 msgid "Cannot start new display" msgstr "Nemohu spustit nový displej" @@ -3038,7 +3040,9 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro přivítání" msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." +msgstr "" +"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně " +"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." #: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849 msgid "Restart" @@ -3049,7 +3053,10 @@ msgstr "Restartovat GDM" msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." -msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." +msgstr "" +"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). " +"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm " +"nebo počítač." #: ../gui/gdmlogin.c:3704 msgid "Restart gdm" @@ -3106,11 +3113,11 @@ msgstr "" "Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor nastavení pomocí programu pro " "nastavení GDM." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1578 ../gui/gdmsetup.c:2204 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1615 ../gui/gdmsetup.c:2243 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1593 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1630 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG a JPEG" @@ -3127,29 +3134,29 @@ msgstr "" "Prohlížeč tváří není nastaven. Požádejte prosím svého správce systému, aby " "jej povolil v programu pro nastavení GDM." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:279 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:281 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Fotka přihlášení" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:289 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:291 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Vyberte fotografii, kterou chcete zobrazovat v prohlížeči tváří:" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:315 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:317 msgid "_Browse" msgstr "_Probírat" #. markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:348 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:350 msgid "No picture selected." msgstr "Žádný obrázek nebyl vybrán." #. markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:372 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:374 msgid "Cannot open file" msgstr "Nemohu otevřít soubor" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:373 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:375 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing\n" msgstr "Soubor %s nelze otevřít pro zápis\n" @@ -3162,7 +3169,7 @@ msgstr "" "přihlášení) " #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:209 +#: ../gui/gdmsetup.c:208 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3171,60 +3178,60 @@ msgstr "" "se všechny aktualizace." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:831 +#: ../gui/gdmsetup.c:868 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele (root) není " "dovoleno." -#: ../gui/gdmsetup.c:2050 ../gui/gdmsetup.c:2088 ../gui/gdmsetup.c:2304 -#: ../gui/gdmsetup.c:2314 ../gui/gdmsetup.c:2324 +#: ../gui/gdmsetup.c:2087 ../gui/gdmsetup.c:2127 ../gui/gdmsetup.c:2342 +#: ../gui/gdmsetup.c:2352 ../gui/gdmsetup.c:2362 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../gui/gdmsetup.c:2212 +#: ../gui/gdmsetup.c:2251 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gui/gdmsetup.c:2949 +#: ../gui/gdmsetup.c:3000 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archív není podadresářem" -#: ../gui/gdmsetup.c:2957 +#: ../gui/gdmsetup.c:3008 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archív není jediný podadresář" -#: ../gui/gdmsetup.c:2981 ../gui/gdmsetup.c:3059 +#: ../gui/gdmsetup.c:3032 ../gui/gdmsetup.c:3110 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Soubor není tar.gz či tar archív" -#: ../gui/gdmsetup.c:2983 +#: ../gui/gdmsetup.c:3034 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archív neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:3005 +#: ../gui/gdmsetup.c:3056 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3120 +#: ../gui/gdmsetup.c:3171 msgid "No file selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3148 +#: ../gui/gdmsetup.c:3199 msgid "Not a theme archive" msgstr "Není archív s tématem" -#: ../gui/gdmsetup.c:3149 +#: ../gui/gdmsetup.c:3200 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3167 +#: ../gui/gdmsetup.c:3218 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3232,29 +3239,29 @@ msgstr "" "Adresář s tématem '%s' je zřejmě již nainstalován. Přesto instalovat znovu?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3253 +#: ../gui/gdmsetup.c:3304 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Při instalaci tématu došlo k nějaké chybě" -#: ../gui/gdmsetup.c:3293 +#: ../gui/gdmsetup.c:3344 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vyberte nový archív s tématem k instalaci" -#: ../gui/gdmsetup.c:3297 +#: ../gui/gdmsetup.c:3348 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: ../gui/gdmsetup.c:3365 +#: ../gui/gdmsetup.c:3416 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3383 +#: ../gui/gdmsetup.c:3434 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Odstranit téma" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:4123 +#: ../gui/gdmsetup.c:4187 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3277,7 +3284,7 @@ msgstr "" "pracovní plochy\"." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:4549 +#: ../gui/gdmsetup.c:4613 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)." @@ -3317,8 +3324,10 @@ msgid "" "from restarting (effectively not allowing this configuration program to " "run), BE CAREFUL!" msgstr "" -"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto oddílu, zastaví\n" -"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto konfiguračního programu), BUĎTE OPATRNÍ!" +"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto " +"oddílu, zastaví\n" +"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto konfiguračního " +"programu), BUĎTE OPATRNÍ!" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid ">" @@ -3629,7 +3638,10 @@ msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes restart, " "shutdown, configure, chooser)" -msgstr "Zobrazovat menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, vypnutí, nastavení, výběr)" +msgstr "" +"Zobrazovat menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není " +"nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, " +"vypnutí, nastavení, výběr)" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Sound file:" @@ -4006,8 +4018,8 @@ msgstr "Variace kruhů s obrázky z GNOME" msgid "Happy GNOME" msgstr "Šťastný GNOME" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:650 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:886 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -4016,11 +4028,10 @@ msgstr "" "Chyba při pokusu spustit (%s)\n" "který je připojen k (%s)" -#. TODO - I18n -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:249 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 #, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s\n" -msgstr "Nemohu otevřít soubor gest: %s\n" +msgid "Cannot open gestures file: %s" +msgstr "Nemohu otevřít soubor gest: %s" #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format |