diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-06-12 12:45:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-06-12 12:45:56 +0000 |
commit | 8fa897b1455aa16751d2cdcad376a4692d2b5e99 (patch) | |
tree | 27723c24bc424962cabb3a1d29159b4ec1663ed3 /po/cs.po | |
parent | 6f3125fabb3edc854ba41981a32a235920bdd805 (diff) | |
download | gdm-8fa897b1455aa16751d2cdcad376a4692d2b5e99.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-06-12 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 457 |
1 files changed, 279 insertions, 178 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-19 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-22 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-12 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-12 14:21+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2006,15 +2006,11 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro výběr" #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně " -"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo restartujte " -"počítač." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." +msgstr "Verze programu pro výběr (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." #. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "*" msgstr "*" @@ -2054,7 +2050,7 @@ msgstr "Kontaktovat tento počítač a přidat jej do seznamu výše" msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" @@ -2794,19 +2790,17 @@ msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sVítejte na %s%s" #: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete restartovat svůj počítač?" +msgid "Are you sure you want to restart the machine?" +msgstr "Opravdu chcete restartovat počítač?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 -msgid "_Reboot" +msgid "_Restart" msgstr "_Restartovat" #: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete vypnout svůj počítač?" +msgstr "Opravdu chcete vypnout svůj počítač?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:2852 @@ -2817,7 +2811,7 @@ msgstr "_Zastavit" #: ../gui/gdmlogin.c:845 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete uspat svůj počítač?" +msgstr "Opravdu chcete uspat svůj počítač?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:847 ../gui/gdmlogin.c:2866 @@ -2998,8 +2992,8 @@ msgstr "" "Nastavit GDM (tohoto správce přihlášení). Budu potřebovat heslo uživatele " "root." -#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Reboot your computer" +#: ../gui/gdmlogin.c:2846 +msgid "Restart your computer" msgstr "Restartovat váš počítač" #: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 @@ -3043,32 +3037,27 @@ msgstr "Nemohu spustit program pro přivítání" #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně " -"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo restartujte " -"počítač." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." +msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona. Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." -#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/gdmlogin.c:3706 ../gui/greeter/greeter.c:804 -#: ../gui/greeter/greeter.c:851 -msgid "Reboot" -msgstr "Restartovat počítač" +#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849 +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat GDM" #: ../gui/gdmlogin.c:3698 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." -msgstr "" -"Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). " -"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm " -"nebo restartujte počítač." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." +msgstr "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s). Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." -#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Restart" -msgstr "Restartovat GDM" +#: ../gui/gdmlogin.c:3704 +msgid "Restart gdm" +msgstr "Restartovat gdm" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3706 +msgid "Restart computer" +msgstr "Restartovat počítač" #: ../gui/gdmlogin.c:3736 #, c-format @@ -3117,11 +3106,11 @@ msgstr "" "Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor nastavení pomocí programu pro " "nastavení GDM." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1423 ../gui/gdmsetup.c:2071 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1578 ../gui/gdmsetup.c:2204 msgid "Open File" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1438 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1593 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG a JPEG" @@ -3173,7 +3162,7 @@ msgstr "" "přihlášení) " #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:203 +#: ../gui/gdmsetup.c:209 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3182,60 +3171,60 @@ msgstr "" "se všechny aktualizace." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:642 +#: ../gui/gdmsetup.c:831 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Automatické nebo časované přihlášení k účtu superuživatele (root) není " "dovoleno." -#: ../gui/gdmsetup.c:1914 ../gui/gdmsetup.c:1953 ../gui/gdmsetup.c:2170 -#: ../gui/gdmsetup.c:2180 ../gui/gdmsetup.c:2190 +#: ../gui/gdmsetup.c:2050 ../gui/gdmsetup.c:2088 ../gui/gdmsetup.c:2304 +#: ../gui/gdmsetup.c:2314 ../gui/gdmsetup.c:2324 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../gui/gdmsetup.c:2079 +#: ../gui/gdmsetup.c:2212 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../gui/gdmsetup.c:2815 +#: ../gui/gdmsetup.c:2949 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Archív není podadresářem" -#: ../gui/gdmsetup.c:2823 +#: ../gui/gdmsetup.c:2957 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Archív není jediný podadresář" -#: ../gui/gdmsetup.c:2847 ../gui/gdmsetup.c:2925 +#: ../gui/gdmsetup.c:2981 ../gui/gdmsetup.c:3059 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Soubor není tar.gz či tar archív" -#: ../gui/gdmsetup.c:2849 +#: ../gui/gdmsetup.c:2983 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Archív neobsahuje soubor GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:2871 +#: ../gui/gdmsetup.c:3005 msgid "File does not exist" msgstr "Soubor neexistuje." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:2986 +#: ../gui/gdmsetup.c:3120 msgid "No file selected" msgstr "Žádný soubor není vybrán" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3014 +#: ../gui/gdmsetup.c:3148 msgid "Not a theme archive" msgstr "Není archív s tématem" -#: ../gui/gdmsetup.c:3015 +#: ../gui/gdmsetup.c:3149 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaily: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3033 +#: ../gui/gdmsetup.c:3167 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3243,29 +3232,29 @@ msgstr "" "Adresář s tématem '%s' je zřejmě již nainstalován. Přesto instalovat znovu?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3119 +#: ../gui/gdmsetup.c:3253 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Při instalaci tématu došlo k nějaké chybě" -#: ../gui/gdmsetup.c:3159 +#: ../gui/gdmsetup.c:3293 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Vyberte nový archív s tématem k instalaci" -#: ../gui/gdmsetup.c:3163 +#: ../gui/gdmsetup.c:3297 msgid "_Install" msgstr "_Instalovat" -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 +#: ../gui/gdmsetup.c:3365 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3249 +#: ../gui/gdmsetup.c:3383 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Odstranit téma" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:3470 +#: ../gui/gdmsetup.c:4123 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3288,7 +3277,7 @@ msgstr "" "pracovní plochy\"." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3894 +#: ../gui/gdmsetup.c:4549 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)." @@ -3297,7 +3286,7 @@ msgstr "Pro nastavení GDM musíte být superuživatel (root)." msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "Nastavit přihlašovací obrazovku (GNOME Display Manager)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "Nastavení přihlašovací obrazovky" @@ -3306,38 +3295,64 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Server Settings</b>" +msgstr "<b>Nastavení serveru</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "<b>Servers to Start</b>" +msgstr "<b>Servery, které spustit</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " +"support will stop your Xserver\n" +"from restarting (effectively not allowing this configuration program to " +"run), BE CAREFUL!" +msgstr "" +"<b>VAROVÁNÍ:</b> Umístění hodnot, které váš Xserver nepodporuje, do tohoto oddílu, zastaví\n" +"restartování vašeho Xserveru (což zabrání spouštění tohoto konfiguračního programu), BUĎTE OPATRNÍ!" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Add/Modify Server" +msgstr "Přidat/upravit server" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "Povolit _nastavení z přihlašovací obrazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Povolit přihlášení s GDM jako '_root'" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Povoli_t vzdálené časované přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Povolit vzdál_ené přihlášení s GDM jako 'root'" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Povolit spuštění výběru XDM_CP z přihlašovací obrazovky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." msgstr "Povolit výběr tématu v programu pro přivítání v GTK+." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " "connections)" @@ -3345,63 +3360,91 @@ msgstr "" "Vždy zakázat připojení k _X serveru přes TCP (zakáže všechna vzdálená " "připojení)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Vždy používat dvacetičtyř_hodinový formát" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatické přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "Choose network computer to connect to." +msgstr "Vyberte počítač na síti, ke kterému se připojit." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Chooser" +msgstr "Program pro výběr" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Color Depth:" +msgstr "Barevná hloubka:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Create Server Definition" +msgstr "Vytvořit definici serveru" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "Delete Server Definition" +msgstr "Odstranit definici serveru" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Displays per _host:" msgstr "Displejů na _počítač:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Povolit _XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Enable debu_g messages to system log" msgstr "Povolit _ladicí zprávy do systémového záznamu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "Flexible" +msgstr "Flexibilní" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3409,7 +3452,7 @@ msgstr "" "Program pro přivítání v GTK+\n" "Program pro přivítání s tématy" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3419,79 +3462,87 @@ msgstr "" "Program pro přivítání s tématy\n" "Zakázáno" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "Přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "Handled" +msgstr "Obsluhováno" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Uznávat _nepřímé požadavky" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Is a login attempt handled by this machine?" +msgstr "Je pokus o přihlášení obsluhován tímto strojem?" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "_Místní: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Poslouchat na _UDP portu: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "Login Greeter." +msgstr "Program pro přivítání." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Au_tomaticky přihlásit uživatele po zadaném počtu sekund" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "Zahrát _zvuk po neúspěšném pokusu přihlásit se" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "Zahrát _zvuk po úspěšném pokusu přihlásit se" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "_Přehrát zvuk, když je připraveno okno přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Max. č_ekajících nepřímých požadavků:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Maximum _čekajících požadavků:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maximum _vzdálených sezení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maximální _doba čekání:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Maximální doba čekání pro nepřímé:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "No Background" -msgstr "Žádné pozadí" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "Žádné logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "Žádný zvuk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3499,11 +3550,16 @@ msgstr "" "Program nepodporuje protokol XDMCP. Chcete-li podporu protokolu XDMCP " "zapnout, musíte znovu přeložit program GDM s knihovnami pro protokol XDMCP." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "Žádný obrázek k dispozici" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." +msgstr "Poznámka: Pro projevení nastavení bude potřeba restartovat službu gdm." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3511,54 +3567,75 @@ msgstr "" "Jen jedno téma\n" "Náhodné téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "Možnosti" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "Vyber barvu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Interval pin_gu (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Interval pingu (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "Zpráva vz_dáleného přivítání (%n = název počítače): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +msgid "Refresh Rate:" +msgstr "Obnovovací frekvence:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "Remove Server" +msgstr "Odstranit server" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "_Pauza mezi pokusy (sekundy):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Server Definition to Modify:" +msgstr "Definice serveru, kterou upravit:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Server Name:" +msgstr "Název serveru:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Show _actions menu" msgstr "Zobrazovat menu _akcí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" +msgstr "Zobrazovat vybratelné obráz_ky uživatelů (probírání tváří)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " +"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " "shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"Zobrazit menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není " -"nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, " -"vypnutí, nastavení, výběr)" +msgstr "Zobrazovat menu \"Akce\" (dříve známé jako menu \"Systém\"). Pokud není nastaveno, nebude k dispozici žádný systémový příkaz (to je restart, vypnutí, nastavení, výběr)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Sound file:" msgstr "Soubor zvuku:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3567,7 +3644,7 @@ msgstr "" "Řetězec, který zobrazovat v programu pro přivítání jako přivítání. Můžete do " "něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem vašeho počítače." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3578,135 +3655,143 @@ msgstr "" "vzdáleně pomocí XDMCP. Můžete do něj vložit %n a ono bude nahrazeno názvem " "vašeho počítače." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Test Sound" msgstr "Otestovat zvuk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Timed Login" msgstr "Časované přihlášení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "Používat implicitní vzdálené přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Use default Welcome" msgstr "Používat implicitní přivítání" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "User to Include" msgstr "Uživatel, kterého zahrnout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "User to exclude" msgstr "Uživatel, kterého vyjmout" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Usually something like: /usr/bin/X" +msgstr "Obvykle něco jako /usr/bin/X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "X Server Settings" +msgstr "Nastavení X serveru" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_1 General" msgstr "_1 Obecné" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "_2 GTK+ Greeter" msgstr "_2 Program pro přivítání v GTK+" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "_3 Themed Greeter" msgstr "_3 Program pro uvítání s tématy" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "_4 Face Browser" -msgstr "_4 Probírání tváří" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "_4 Security" +msgstr "_4 Zabezpečení" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "_5 Security" -msgstr "_5 Zabezpečení" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "_5 XServer" +msgstr "_5 XServer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "_6 Accessibility" msgstr "_6 Zpřístupnění" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "_7 XDMCP" msgstr "_7 XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +msgid "_8 Face Browser" +msgstr "_8 Probírání tváří" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Uživatel pro _automatické přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Background color: " msgstr "_Barva pozadí: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Color" msgstr "B_arva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Delete theme" msgstr "_Odstranit téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "_Include All Users" msgstr "_Zahrnout všechny uživatele" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Install new theme" msgstr "_Instalovat nové téma" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "Automatické přih_lášení při prvním zapnutí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_No background" msgstr "Žád_né pozadí" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Na _vzdálených displejích jen barva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_Remote: " msgstr "_Vzdálené: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Roztáhnout pozadí přes celou obrazovku" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Sekund před přihlášením:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Show choosable user images (Face Browser)" -msgstr "Zobrazovat vybratelné obráz_ky uživatelů (probírání tváří)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Timed login username:" msgstr "Jméno uživatele _časovaného přihlášení:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Welcome string: " msgstr "Zpráva _přivítání: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "author" msgstr "autor" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "copyright" msgstr "copyright" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3714,7 +3799,7 @@ msgstr "" "prvek\n" "popisu" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "dummy" msgstr "prázdné" @@ -3727,22 +3812,26 @@ msgstr "Příliš mnoho uživatelů pro výpis zde..." msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona.\n" -"Pravděpodobně jste právě aktualizovali program GDM.\n" -"Prosím, restartujte démona GDM nebo restartujte počítač." +"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm.\n" +"Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851 +msgid "Reboot" +msgstr "Restartovat počítač" #: ../gui/greeter/greeter.c:843 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Verze programu pro přivítání (%s) neodpovídá verzi démona (%s).\n" -"Pravděpodobně jste právě aktualizovali program GDM.\n" -"Prosím, restartujte démona GDM nebo restartujte počítač." +"Pravděpodobně jste právě aktualizovali gdm.\n" +"Restartujte prosím démona gdm nebo počítač." #: ../gui/greeter/greeter.c:1348 #, c-format @@ -3774,7 +3863,9 @@ msgstr "" msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" -msgstr "Nelze spustit program pro přivítání v GTK+. Tento displej skončí a vy se budete muset přihlásit jiným způsobem a opravit instalaci gdm" +msgstr "" +"Nelze spustit program pro přivítání v GTK+. Tento displej skončí a vy se " +"budete muset přihlásit jiným způsobem a opravit instalaci gdm" #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 msgid "Last" @@ -3811,6 +3902,12 @@ msgstr "Nemohu otevřít DefaultImage: %s!" msgid "Sus_pend" msgstr "U_spat" +#. markup +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Restartovat" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "Výběr připojení _XDMCP" @@ -3835,6 +3932,10 @@ msgstr "_Zrušit" msgid "Choose a Session" msgstr "Vyberte sezení" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Restartovat váš počítač" + #: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" msgstr "Vyberte akci" @@ -4022,6 +4123,9 @@ msgstr "Nelze načíst rozhraní. To je ŠPATNÉ! (soubor: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku" +#~ msgid "No Background" +#~ msgstr "Žádné pozadí" + #~ msgid "GTK+ Greeter" #~ msgstr "Program pro přivítání v GTK+" @@ -4186,9 +4290,6 @@ msgstr "Příliš mnoho úrovní aliasů pro locale; možná to znamená smyčku #~ msgid "Select GNOME session" #~ msgstr "Vyberte sezení GNOME" -#~ msgid "Create new session" -#~ msgstr "Vytvořit nové sezení" - #~ msgid "Name: " #~ msgstr "Jméno: " |