summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2004-01-21 16:41:04 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2004-01-21 16:41:04 +0000
commitd2c50f1e5fab3ed0f4038b362d9cbe55fb18da9d (patch)
tree5b89404053b53c538786a177bd5cafa7062ab611 /po/cs.po
parent2fe81a2f3644230f40e85e785d84dda2d4e4dcad (diff)
downloadgdm-d2c50f1e5fab3ed0f4038b362d9cbe55fb18da9d.tar.gz
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po188
1 files changed, 115 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ca600deb..bdcf9ee2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-09 14:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-09 17:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -128,19 +128,19 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Toto sezení vás přihlásí do GNOME"
-#: daemon/auth.c:57
+#: daemon/auth.c:58
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Nemohu zapsat novou autorizační položku: %s"
-#: daemon/auth.c:60
+#: daemon/auth.c:61
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Nemohu zapsat novou autorizační položku. Pravděpodobně došlo místo na "
"disku."
-#: daemon/auth.c:65
+#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -149,42 +149,52 @@ msgstr ""
"Nemohu zapsat novou autorizační položku. Pravděpodobně došlo místo na disku."
"%s%s"
-#: daemon/auth.c:195
+#: daemon/auth.c:196
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nemohu vytvořit nový soubor cookie v %s"
-#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870
+#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nemohu bezpečně otevřít %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708
+#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Nemohu otevřít soubor cookie %s"
-#: daemon/auth.c:689
+#: daemon/auth.c:690
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Nemohu zamknout soubor cookie %s"
-#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761
+#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Nemohu zapsat cookie"
-#: daemon/auth.c:846
+#: daemon/auth.c:847
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignoruji podezřelý soubor cookie %s"
-#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2219
+#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2221
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nemohu zapisovat do %s: %s"
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
#: daemon/display.c:114
#, c-format
msgid ""
@@ -535,12 +545,12 @@ msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: AuthDir %s má špatně nastavená práva %o. Měly by být %o. Končím."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011
+#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s, možná došlo místo na disku. Chyba: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013
+#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2015
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Nemohu zapsat soubor PID %s, možná došlo místo na disku. Chyba: %s"
@@ -590,7 +600,7 @@ msgstr ""
"V krátkém čase selhalo několikrát za sebou spuštění X serveru; vypínám "
"displej %s"
-#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2721
+#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2724
msgid "Master suspending..."
msgstr "Master uspává..."
@@ -622,60 +632,60 @@ msgstr "Master restartuje..."
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Restart selhal: %s"
-#: daemon/gdm.c:1373
+#: daemon/gdm.c:1375
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Požadavek na restart nebo vypnutí, i když displej %s neobsahuje žádné "
"systémové menu."
-#: daemon/gdm.c:1382
+#: daemon/gdm.c:1384
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"Požadavek na nové spuštění, restart, nebo vypnutí z nelokálního displeje %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1442
+#: daemon/gdm.c:1444
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Ukončuji displej %s"
-#: daemon/gdm.c:1580
+#: daemon/gdm.c:1582
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM restartuje ..."
-#: daemon/gdm.c:1584
+#: daemon/gdm.c:1586
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Nemohu se restartovat"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1658
+#: daemon/gdm.c:1660
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "hlavní démon: Dostal jsem SIGABRT, něco se hodně pokazilo. Končím!"
-#: daemon/gdm.c:1796
+#: daemon/gdm.c:1798
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Nevětvit se do pozadí"
-#: daemon/gdm.c:1798
+#: daemon/gdm.c:1800
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Nemají být spuštěny žádné místní servery"
-#: daemon/gdm.c:1800
+#: daemon/gdm.c:1802
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Zachovat proměnné LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1802
+#: daemon/gdm.c:1804
msgid "Print GDM version"
msgstr "Vypsat verzi GDM"
-#: daemon/gdm.c:1804
+#: daemon/gdm.c:1806
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Spustit první X server, ale pak se zastavit, dokud ve fifo nedostaneme GO"
-#: daemon/gdm.c:1923 gui/gdmchooser.c:2023
+#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -685,13 +695,13 @@ msgstr ""
"Spusťte '%s --help' a získáte úplný výpis voleb dostupných z příkazové "
"řádky.\n"
-#: daemon/gdm.c:1941
+#: daemon/gdm.c:1943
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1957 daemon/gdm.c:1961 daemon/gdm.c:2036 daemon/gdm.c:2040
-#: daemon/gdm.c:2044 daemon/gdm.c:2048 daemon/gdm.c:2058 daemon/gdm.c:2064
-#: daemon/gdm.c:2075 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
+#: daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:1963 daemon/gdm.c:2038 daemon/gdm.c:2042
+#: daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2050 daemon/gdm.c:2060 daemon/gdm.c:2066
+#: daemon/gdm.c:2077 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611
#: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626
#: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805
#: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851
@@ -703,29 +713,31 @@ msgstr "Pouze root chce spustit gdm\n"
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu %s: %s"
-#: daemon/gdm.c:1985
+#: daemon/gdm.c:1987
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm již běží. Končím!"
-#: daemon/gdm.c:2084
+#: daemon/gdm.c:2086
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba při nastavování zpracování signálu CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2188
+#: daemon/gdm.c:2190
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevřít %s pro zápis"
-#: daemon/gdm.c:3425 daemon/gdm.c:3444
+#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odepřen flexibilní požadavek na server: Nepřihlášený"
-#: daemon/gdm.c:3462
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: daemon/gdm.c:3465
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Požadován neznámý typ serveru, použiji standardní server."
-#: daemon/gdm.c:3466
+#: daemon/gdm.c:3469
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -734,15 +746,15 @@ msgstr ""
"Požadovaný server %s nesmí být použit s flexibilními servery, použiji "
"standardní server."
-#: daemon/gdm.c:3588
+#: daemon/gdm.c:3591
msgid "Query logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odepřen požadavek zjištění akce odhlášení: Nepřihlášen"
-#: daemon/gdm.c:3646 daemon/gdm.c:3701
+#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704
msgid "Set logout action request denied: Not authenticated"
msgstr "Odepřen požadavek nastavení akce odhlášení: Nepřihlášen"
-#: daemon/gdm.c:3746 daemon/gdm.c:3773
+#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776
msgid "Query vt request denied: Not authenticated"
msgstr "Odepřen požadavek zjištění vt: Nepřihlášen"
@@ -771,7 +783,7 @@ msgstr "initgroups() selhal pro %s. Končím."
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Chyba při nastavování signálu %d na %s"
-#: daemon/misc.c:2270
+#: daemon/misc.c:2272
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -819,6 +831,7 @@ msgstr "Displej %s je již obsazen jiným X serverem."
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Chyba při otevírání roury: %s"
+#. Send X too busy
#: daemon/server.c:780
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
@@ -1208,6 +1221,7 @@ msgstr "Chyba! Nemohu nastavit kontext spustitelného programu."
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Nemohu spustit %s %s %s"
+#. we can't really be any more specific
#: daemon/slave.c:3686
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nemohu spustit sezení kvůli nějaké interní chybě."
@@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "%s: Nemohu vytvořit rouru"
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Chyba při spouštění: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:72
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1328,55 +1342,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Nesprávné jméno uživatele nebo heslo. Rozlišují se malá a velká písmena."
-#: daemon/verify-crypt.c:76 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:77
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Zkontrolujte prosím, že klávesa Caps Lock není povolena."
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:176
-#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:2908
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908
msgid "Please enter your username"
msgstr "Zadejte své uživatelské jméno"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93
#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512
-#: daemon/verify-shadow.c:123 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063
+#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063
#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
msgstr "Uživatel:"
-#: daemon/verify-crypt.c:162 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
-#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:180 gui/gdmlogin.c:1786
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96
+#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: daemon/verify-crypt.c:180 daemon/verify-crypt.c:194
-#: daemon/verify-shadow.c:198 daemon/verify-shadow.c:212
+#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Nemohu autentizovat uživatele \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:207 daemon/verify-pam.c:609
-#: daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609
+#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Přihlašování jako root není na displeji '%s' dovoleno"
-#: daemon/verify-crypt.c:209 daemon/verify-shadow.c:227
+#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Správci systému není dovoleno se přihlásit z této obrazovky"
-#: daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-crypt.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:243 daemon/verify-shadow.c:267
+#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
+#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Uživatel %s nemá dovoleno se přihlásit"
-#: daemon/verify-crypt.c:227 daemon/verify-crypt.c:251 daemon/verify-pam.c:639
-#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:245
-#: daemon/verify-shadow.c:269
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639
+#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1384,16 +1398,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Správce systému zakázal váš účet."
-#: daemon/verify-crypt.c:274 daemon/verify-crypt.c:379 daemon/verify-pam.c:657
-#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:292
-#: daemon/verify-shadow.c:396
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657
+#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nemohu nastavit uživatelskou skupinu pro %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:276 daemon/verify-crypt.c:382 daemon/verify-pam.c:659
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:294
-#: daemon/verify-shadow.c:399
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659
+#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1403,13 +1417,13 @@ msgstr ""
"Nemohu nastavit vaši uživatelskou skupinu, nebudete se moci přihlásit; "
"kontaktujte prosím svého správce systému."
-#: daemon/verify-crypt.c:287 daemon/verify-crypt.c:327
-#: daemon/verify-shadow.c:305 daemon/verify-shadow.c:345
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
+#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Heslo uživatele %s vypršelo"
-#: daemon/verify-crypt.c:289 daemon/verify-shadow.c:307
+#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1417,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"Musíte změnit své heslo.\n"
"Zvolte si nové."
-#: daemon/verify-crypt.c:300 daemon/verify-shadow.c:318
+#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
@@ -1427,7 +1441,14 @@ msgstr ""
"Nemohu změnit vaše heslo, nebudete se moci přihlásit, zkuste to prosím "
"později nebo kontaktujte svého správce systému."
-#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347
+#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
+#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"try again later or contact your system administrator."
+msgstr "Vaše heslo bylo změněno, ale možná je budete muset znovu změnit, zkuste to prosím později nebo kontaktujte svého správce systému."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1435,11 +1456,11 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vypršelo.\n"
"Nyní je může změnit jen správce systému"
-#: daemon/verify-crypt.c:336 daemon/verify-shadow.c:354
+#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Interní chyba v passwdexpired"
-#: daemon/verify-crypt.c:338 daemon/verify-shadow.c:356
+#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
msgid ""
"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1447,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Došlo k interní chybě, nebudete se moci přihlásit.\n"
"Zkuste to prosím později nebo kontaktujte svého správce systému."
-#: daemon/verify-crypt.c:374 daemon/verify-shadow.c:391
+#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nemohu získat strukturu passwd pro %s"
@@ -1834,6 +1855,7 @@ msgstr "GDM neběží"
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Požádejte prosím svého správce systému, aby jej spustil."
+#. markup
#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Nenašel jsem volné číslo displeje"
@@ -2010,6 +2032,7 @@ msgstr ""
"jste právě aktualizovali gdm. Restartujte prosím démona gdm nebo restartujte "
"počítač."
+#. markup
#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Správce displeje GNOME) neběží."
@@ -2030,6 +2053,7 @@ msgstr ""
"Pokud si stále přejete používat tuto vlastnost, spusťte GDM sami, nebo "
"požádejte svého správce systému, aby jej spustil."
+#. markup
#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:671
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Nemohu komunikovat s GDM (správcem displeje GNOME)"
@@ -2221,6 +2245,7 @@ msgstr "Ladicí výstup"
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Přihlaste se před spuštěním --command"
+#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:699
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Zřejmě nejste autentizováni pro tuto operaci"
@@ -2229,6 +2254,7 @@ msgstr "Zřejmě nejste autentizováni pro tuto operaci"
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Možná váš soubor .Xauthority není nastaven správně."
+#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:727
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Zřejmě že nejste přihlášený na konzole"
@@ -2724,6 +2750,10 @@ msgstr "Nastavit jako _implicitní"
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Jen se přihlásit"
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
@@ -2859,6 +2889,9 @@ msgstr "_Ostatní"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
+#. markup
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Za přihlášení vhodit 5 korun."
@@ -3045,6 +3078,7 @@ msgstr ""
"Měli byste se přihlásit a vytvořit soubor nastavení pomocí programu pro "
"nastavení GDM."
+#. markup
#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
msgstr "Prohlížeč tváří není nastaven"
@@ -3443,6 +3477,7 @@ msgstr "Interval pingu (sekundy):"
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
+#. markup
#: gui/gdmsetup.c:147
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
@@ -3494,12 +3529,15 @@ msgstr "Není archív s tématem"
msgid "Details: %s"
msgstr "Detaily: %s"
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Adresář s tématem '%s' je již nainstalován, nainstalovat přes něj?"
+#. markup
#: gui/gdmsetup.c:1992
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Při instalaci tématu došlo k nějaké chybě"
@@ -3517,6 +3555,7 @@ msgstr "_Instalovat"
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Opravdu chcete ze systému odstranit téma '%s'?"
+#. This is the temporary help dialog
#: gui/gdmsetup.c:2317
#, c-format
msgid ""
@@ -3576,6 +3615,7 @@ msgstr ""
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Při načítání tématu %s došlo k chybě"
+#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1204
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Téma pro grafický program pro přihlášení je poškozeno"
@@ -3586,6 +3626,7 @@ msgid ""
"element."
msgstr "Téma neobsahuje definici elementu vkládání jména uživatele/hesla."
+#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1240
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
@@ -3594,6 +3635,7 @@ msgstr ""
"Při nahrávání tématu došlo k chybě, a výchozí téma také nebylo možné načíst. "
"Zkusím spustit standardní program pro přivítání."
+#. markup
#: gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "