summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOle Laursen <olau@hardworking.dk>2002-05-28 11:24:39 +0000
committerOle Laursen <olau@src.gnome.org>2002-05-28 11:24:39 +0000
commitcee609df051f7137d59a6c5c26606bda0802eda3 (patch)
tree3fa8bc6a02792740fe7b73c513b8ff68eea26a4c /po/da.po
parentc644978b53d2f0ef17c5fcdc3aab4c278e5d45c9 (diff)
downloadgdm-cee609df051f7137d59a6c5c26606bda0802eda3.tar.gz
Updated Danish translation.
2002-05-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> * da.po: Updated Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po170
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 399fbde0..87360da1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-25 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-25 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-05-28 13:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-28 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive infokage"
# src/gdmauth.c:132
-#: daemon/auth.c:530
+#: daemon/auth.c:531
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Fjerner suspekt udseende infokage %s"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "%s: fork() fejlede!"
# src/gdm.c:520
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2057
+#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2035
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() fejlede: %s!"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Fraspalt ikke en proces til at ligge i baggrunden"
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevar 'LD_*'-variabler"
-#: daemon/gdm.c:1347
+#: daemon/gdm.c:1347 gui/gdmchooser.c:1055
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -850,19 +850,19 @@ msgstr ""
"%s: Server skulle være startet af uid %d, men den bruger eksisterer ikke"
# src/gdmslave.c:184
-#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1312 daemon/slave.c:1660
+#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1290 daemon/slave.c:1638
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sætte gruppe-id til %d"
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1317 daemon/slave.c:1665
+#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1295 daemon/slave.c:1643
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() mislykkedes for %s"
# src/gdmslave.c:187
-#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1322 daemon/slave.c:1670
+#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1300 daemon/slave.c:1648
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Kunne ikke sætte bruger-id til %d"
@@ -961,12 +961,12 @@ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Ingen logind eller ugyldigt logind"
# src/gdmslave.c:162
-#: daemon/slave.c:1271
+#: daemon/slave.c:1249
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Kan ikke åbne datakanal til gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1383
+#: daemon/slave.c:1361
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
"automatisk og tidsindstillet logind er\n"
"deaktiveret nu."
-#: daemon/slave.c:1397
+#: daemon/slave.c:1375
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"X-server. Du bør logge på og sætte\n"
"X-serveren korrekt op."
-#: daemon/slave.c:1406
+#: daemon/slave.c:1384
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1010,14 +1010,14 @@ msgstr ""
"s."
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1419
+#: daemon/slave.c:1397
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Kan ikke starte velkomstbyder, forsøger "
"fabriksindstilling: %s"
-#: daemon/slave.c:1431
+#: daemon/slave.c:1409
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -1032,28 +1032,28 @@ msgstr ""
"anden måde og ret konfigurationsfilen."
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1437
+#: daemon/slave.c:1415
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Fejl under opstart af velkomstbyder på terminalen %s"
# src/gdmslave.c:200
-#: daemon/slave.c:1440
+#: daemon/slave.c:1418
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Kan ikke fraspalte velkomstbyderproces"
-#: daemon/slave.c:1505 daemon/slave.c:1593
+#: daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1571
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Kan ikke åbne FIFO!"
# src/gdmslave.c:162
-#: daemon/slave.c:1620
+#: daemon/slave.c:1598
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke åbne videreledning til gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1703
+#: daemon/slave.c:1681
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -1065,36 +1065,36 @@ msgstr ""
"systemadministratoren.\n"
# src/gdmslave.c:197
-#: daemon/slave.c:1707
+#: daemon/slave.c:1685
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Fejl under opstart af vælger på terminalen %s"
# src/gdmslave.c:200
-#: daemon/slave.c:1710
+#: daemon/slave.c:1688
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Kan ikke fraspalte gdmchooser-proces"
# src/gdmverify.c:141
-#: daemon/slave.c:2094
+#: daemon/slave.c:2072
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Kunne ikke opsætte miljøet for %s. Afbryder."
# src/gdmslave.c:365
-#: daemon/slave.c:2108
+#: daemon/slave.c:2086
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() mislykkedes for %s. Afbryder."
# src/gdmslave.c:368
-#: daemon/slave.c:2124
+#: daemon/slave.c:2102
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke blive %s. Afbryder."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2207
+#: daemon/slave.c:2185
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session ikke fundet til en fejlsikret Gnome-"
"session, prøver xterm"
-#: daemon/slave.c:2211
+#: daemon/slave.c:2189
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"prøver at køre sessionen 'Fejlsikret\n"
"xterm'."
-#: daemon/slave.c:2217
+#: daemon/slave.c:2195
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr ""
"udført. Dette bør kun bruges til at ordne\n"
"problemer i din installation."
-#: daemon/slave.c:2237
+#: daemon/slave.c:2215
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Kan ikke finde 'xterm' til at starte en fejlsikret session."
-#: daemon/slave.c:2244
+#: daemon/slave.c:2222
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1147,23 +1147,23 @@ msgstr ""
"terminalemuleringen, indtast 'exit' i\n"
"vinduet og tryk på retur på tastaturet."
-#: daemon/slave.c:2272
+#: daemon/slave.c:2250
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Kører %s for %s på %s"
# src/gdmverify.c:141
-#: daemon/slave.c:2291
+#: daemon/slave.c:2269
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne ~/.xsession-errors"
# src/gdmslave.c:362
-#: daemon/slave.c:2301
+#: daemon/slave.c:2279
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Brugeren har ikke tilladelse til at logge på"
-#: daemon/slave.c:2303
+#: daemon/slave.c:2281
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr ""
"deaktiveret din adgang."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:2306
+#: daemon/slave.c:2284
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke finde/starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:2311
+#: daemon/slave.c:2289
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1190,12 +1190,12 @@ msgstr ""
"i logind-vinduet."
# src/gdmslave.c:415
-#: daemon/slave.c:2319
+#: daemon/slave.c:2297
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Kunne ikke starte sessionen '%s'"
-#: daemon/slave.c:2322
+#: daemon/slave.c:2300
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr ""
"men kan også indikere ind fejl i den.\n"
# src/gdmslave.c:326
-#: daemon/slave.c:2357
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Bruger klarede godkendelse, men getpwnam(%s) "
"fejlede!"
-#: daemon/slave.c:2363
+#: daemon/slave.c:2341
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1234,13 +1234,13 @@ msgstr ""
"Sandsynligvis virker intet medmindre du\n"
"kører en fejlsikret session."
-#: daemon/slave.c:2371
+#: daemon/slave.c:2349
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Hjemmemappen til %s: '%s' eksisterer ikke!"
# src/gdmslave.c:351
-#: daemon/slave.c:2537
+#: daemon/slave.c:2515
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Udførsel af præsessionsprogram returnerede > 0. "
"Afbryder."
-#: daemon/slave.c:2560
+#: daemon/slave.c:2538
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr ""
"din systemadministrator."
# src/gdmslave.c:356
-#: daemon/slave.c:2595
+#: daemon/slave.c:2573
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Fejl under fraspaltning af brugersession"
-#: daemon/slave.c:2655
+#: daemon/slave.c:2633
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1287,45 +1287,45 @@ msgstr ""
"af de fejlsikrede sessioner og se om du\n"
"kan løse problemet."
-#: daemon/slave.c:2663
+#: daemon/slave.c:2641
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Vis detaljer (filen ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:2816
+#: daemon/slave.c:2794
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Pingning af %s mislykkedes, deaktiver terminal!"
# src/gdmslave.c:579
-#: daemon/slave.c:2997
+#: daemon/slave.c:2975
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X-fejl - genstarter %s"
# src/gdmmisc.c:273
-#: daemon/slave.c:3255
+#: daemon/slave.c:3233
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Fejl under opstart: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/slave.c:3261
+#: daemon/slave.c:3239
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Kan ikke fraspalte skriptproces!"
# src/gdmmisc.c:202
-#: daemon/slave.c:3353
+#: daemon/slave.c:3331
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at oprette videreledning"
# src/gdmmisc.c:273
-#: daemon/slave.c:3385
+#: daemon/slave.c:3363
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Det mislykkedes at køre: %s"
# src/gdmmisc.c:277
-#: daemon/slave.c:3390
+#: daemon/slave.c:3368
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Kan ikke fraspalte script-proces!"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Brugeren %s har ikke længere tilladelse til at få adgang nu"
#: daemon/verify-pam.c:384
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporairly."
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Systemadministratoren har deaktiveret adgang til systemet midlertidigt."
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
-#: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:4020 gui/greeter/greeter.c:817
+#: gui/gdmchooser.c:963 gui/gdmlogin.c:4019 gui/greeter/greeter.c:817
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Kunne ikke sætte signalmaske!"
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Forbindelsestype der skal returneres som svar til XDM"
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: gui/gdmchooser.c:1090
+#: gui/gdmchooser.c:1082
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Ingen konfigurationsfil: %s. Bruger standardværdier."
# src/gdmmisc.c:203
-#: gui/gdmlogin.c:809 gui/gdmlogin.c:3799
+#: gui/gdmlogin.c:809 gui/gdmlogin.c:3798
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Velkommen til %n"
@@ -2609,12 +2609,12 @@ msgid "D_isconnect"
msgstr "_Frakobl"
# src/gdmgreeter.c:1453
-#: gui/gdmlogin.c:3510
+#: gui/gdmlogin.c:3509
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Kan ikke åbne standardbillede: %s. Bruger ikke ansigtsvælger!"
-#: gui/gdmlogin.c:3878 gui/gdmlogin.c:3905 gui/greeter/greeter.c:464
+#: gui/gdmlogin.c:3877 gui/gdmlogin.c:3904 gui/greeter/greeter.c:464
#: gui/greeter/greeter.c:491
#, c-format
msgid ""
@@ -2627,12 +2627,12 @@ msgstr ""
"enten GDM-dæmonen eller maskinen."
# src/gdmgreeter.c:980
-#: gui/gdmlogin.c:3911 gui/gdmlogin.c:3953 gui/greeter/greeter.c:497
+#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:497
#: gui/greeter/greeter.c:540
msgid "Reboot"
msgstr "Genstart maskinen"
-#: gui/gdmlogin.c:3945 gui/greeter/greeter.c:532
+#: gui/gdmlogin.c:3944 gui/greeter/greeter.c:532
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2643,31 +2643,31 @@ msgstr ""
"Du har sandsynligvis lige opgraderet GDM. Genstart venligst\n"
"enten GDM-dæmonen eller maskinen."
-#: gui/gdmlogin.c:3951 gui/greeter/greeter.c:538
+#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:538
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
# src/gdmgreeter.c:1597
-#: gui/gdmlogin.c:3992 gui/greeter/greeter.c:797
+#: gui/gdmlogin.c:3991 gui/greeter/greeter.c:797
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af HUP-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1600
-#: gui/gdmlogin.c:4000 gui/greeter/greeter.c:805
+#: gui/gdmlogin.c:3999 gui/greeter/greeter.c:805
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af INT-signalhåndtering"
# src/gdmgreeter.c:1603
-#: gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:808
+#: gui/gdmlogin.c:4002 gui/greeter/greeter.c:808
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af TERM-signalhåndtering"
# src/gdm.c:600
-#: gui/gdmlogin.c:4011
+#: gui/gdmlogin.c:4010
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
-#: gui/gdmlogin.c:4085 gui/greeter/greeter.c:941
+#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/greeter/greeter.c:941
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"Der er så to sessioner tilgængelige, men du bør\n"
"logge på og straks rette opsætningen af GDM."
-#: gui/gdmlogin.c:4106 gui/greeter/greeter.c:963
+#: gui/gdmlogin.c:4105 gui/greeter/greeter.c:963
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr ""
"standardkommandoen er kørt i stedet. Ret\n"
"venligst opsætningen."
-#: gui/gdmlogin.c:4128 gui/greeter/greeter.c:986
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:986
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"bør logge på og oprette en konfigurationsfil med\n"
"opsætningsprogrammet til GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:91
+#: gui/gdmphotosetup.c:64
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -2712,23 +2712,23 @@ msgstr ""
"din systemadministrator om at aktivere den\n"
"i GDM-opsætningsprogrammet."
-#: gui/gdmphotosetup.c:100
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
msgid "Select a photo"
msgstr "Vælg et fotografi"
-#: gui/gdmphotosetup.c:109
+#: gui/gdmphotosetup.c:82
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Vælg et fotografi der skal vises i ansigtsvælgeren:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:114
+#: gui/gdmphotosetup.c:87
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
-#: gui/gdmphotosetup.c:137
+#: gui/gdmphotosetup.c:110
msgid "No picture selected."
msgstr "Intet billede valgt."
-#: gui/gdmphotosetup.c:159
+#: gui/gdmphotosetup.c:119
#, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"har forbudt billeder større end %d byte til\n"
"ansigtsvælgeren."
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:145
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"Filen %s kan ikke åbnes til læsning.\n"
"Fejl: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:203
+#: gui/gdmphotosetup.c:163
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -3330,16 +3330,16 @@ msgstr "gdmaskpass kører kun som root\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Godkendelsesfejl!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:75
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(hukommelsesmellemlager)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:107 vicious-extensions/glade-helper.c:129
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:149
msgid "(memory buffer"
msgstr "(hukommelsesmellemlager"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:181
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr ""
"%s kan ikke fortsætte og vil afslutte nu.\n"
"Du bør tjekke installationen af %s eller geninstallere %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:197
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"Glade filen er på crack! Tjek at korrekt fil er installeret!\n"
"fil: %s widget %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:224
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:227
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"%s kan ikke fortsætte og vil afslutte nu.\n"
"Du bør tjekke installationen af %s eller geninstallere %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:242
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:245
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
"Glade filen er på crack! Tjek at korrekt fil er installeret!\n"
"fil: %s widget: %s forventede antal clist-kolonner: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:260
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:263
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"%s kan ikke fortsætte og vil afslutte nu.\n"
"Du bør tjekke installationen af %s eller installere %s igen."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:271
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)"