summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBenjamin Greiner <bgreiner@src.gnome.org>2003-02-15 15:03:44 +0000
committerBenjamin Greiner <bgreiner@src.gnome.org>2003-02-15 15:03:44 +0000
commit755150e08a8cce1e6cfdf9d4660a7742fccf7d16 (patch)
tree5e3869fdc04226f34bcb82c62e978782c0ef7cab /po/de.po
parent0f334a3b0bd79cfa9b0c83ecbcce9ff0252b53eb (diff)
downloadgdm-755150e08a8cce1e6cfdf9d4660a7742fccf7d16.tar.gz
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po109
1 files changed, 56 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5d366942..5b8ef3ab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GDM2 HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-15 04:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-15 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%s: %s ist beschreibbar durch Gruppe."
#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s ist beschreibbar durch Andere."
+msgstr "%s: %s ist für alle beschreibbar."
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
msgstr ""
-"Die »gdm«-Gruppe existiert nicht. Bitte korrigieren Sie die GDM-"
+"Die Gruppe »gdm« existiert nicht. Bitte korrigieren Sie die GDM-"
"Konfiguration %s und starten Sie GDM neu."
#: daemon/gdm.c:577
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "gdm_child_action: Master geht in den Ruhezustand..."
#: daemon/gdm.c:1152
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Suspend fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Ruhezustand fehlgeschlagen: %s"
#: daemon/gdm.c:1250
msgid "GDM restarting ..."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Nicht in den Hintergrund abspalten"
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_*-Variablen beibehalten"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1103
+#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies ist die abgesicherte XTerm-Sitzung.\n"
"Sie werden an einer Terminalkonsole\n"
-"angemeldet, so dass Sie Ihr System\n"
+"angemeldet, sodass Sie Ihr System\n"
"reparieren können, falls Sie sich auf\n"
"keine andere Weise anmelden konnten.\n"
"Um den Terminalemulator zu verlassen,\n"
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgid ""
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
-"Der Systemadministrator hat den Zugriff auf das System vorrübergehend "
+"Der Systemadministrator hat den Zugriff auf das System vorübergehend "
"deaktiviert."
#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid ""
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
"\n"
-"Der Systemadministrator den Zugriff durch Sie auf das System vorrübergehend "
+"Der Systemadministrator den Zugriff durch Sie auf das System vorübergehend "
"unterbunden."
#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Rechner mit dem verbunden werden soll aus der Liste unten."
-#: gui/gdmchooser.c:903
+#: gui/gdmchooser.c:871
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1797,54 +1797,52 @@ msgstr ""
"prüfen« klicken. Wenn Sie einen Rechner ausgewählt haben, klicken Sie "
"»Verbinden«, um eine Sitzung auf dieser Maschine zu öffnen."
-#: gui/gdmchooser.c:931
+#: gui/gdmchooser.c:899
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Voreingestelltes Rechner-Symbol konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:987
+#: gui/gdmchooser.c:955
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fehler beim Einrichten des HUP-Signalhandlers"
-#: gui/gdmchooser.c:990
+#: gui/gdmchooser.c:958
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fehler beim Einrichten des INT-Signalhandlers"
-#: gui/gdmchooser.c:993
+#: gui/gdmchooser.c:961
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Fehler beim Einrichten des TERM-Signalhandlers"
-#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Signalmaske konnte nicht gesetzt werden!"
-#: gui/gdmchooser.c:1007
+#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket für xdm-Kommunikation"
-#: gui/gdmchooser.c:1007
+#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:1010
+#: gui/gdmchooser.c:978
msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "Client-Adresse an die, bei Antwort für xdm zurückgeschickt werden soll"
+msgstr "Client-Adresse, die xdm als Antwort geschickt werden soll"
-#: gui/gdmchooser.c:1010
+#: gui/gdmchooser.c:978
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
-# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:1013
+#: gui/gdmchooser.c:981
msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Verbindungstyp an den, bei Antwort für xdm zurückgeschickt werden soll"
+msgstr "Verbindungstyp, der xdm als Antwort werden soll"
-#: gui/gdmchooser.c:1013
+#: gui/gdmchooser.c:981
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: gui/gdmchooser.c:1133
+#: gui/gdmchooser.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2026,7 +2024,7 @@ msgstr "Neu anmelden"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Azerbaijan"
+msgstr "A-M|Aserbaidschanisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
@@ -2101,7 +2099,7 @@ msgstr "A-M|Estnisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "A-M|Englisch (Amerika)"
+msgstr "A-M|Englisch (USA)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
@@ -2181,7 +2179,7 @@ msgstr "A-M|Koreanisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:116
msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latvia"
+msgstr "A-M|Lettisch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:118
@@ -2201,12 +2199,12 @@ msgstr "A-M|Malaiisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (bokmal)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norwegisch (nyorsk)"
+msgstr "N-Z|Norwegisch (Nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:128
@@ -2266,42 +2264,47 @@ msgstr "N-Z|Schwedisch (Finnland)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamilisch"
+msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:152
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "N-Z|Thailändisch"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Türkisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: gui/gdmlanguages.c:158
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamesisch"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:158
+#: gui/gdmlanguages.c:160
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Wallonisch"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:160
+#: gui/gdmlanguages.c:162
msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Andere|POSIX/C Englisch"
+msgstr "Sonstige|POSIX/C-Englisch"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:335
+#: gui/gdmlanguages.c:337
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:343
+#: gui/gdmlanguages.c:345
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2351,7 +2354,7 @@ msgstr "Benutzer %s wird in %d Sekunden angemeldet"
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
-"Doppelklicken Sie hier, um das Anmeldefenster wiederherzustellen, so dass "
+"Doppelklicken Sie hier, um das Anmeldefenster wiederherzustellen, sodass "
"Sie sich anmelden können"
#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
@@ -2384,7 +2387,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Rechner herunterfahren möchten?"
#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Rechner in den Suspend-Modus fahren möchten?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie den Rechner in den Ruhezustand versetzen möchten?"
#: gui/gdmlogin.c:841
#, c-format
@@ -2504,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"Dies ist eine abgesicherte Sitzung, die Sie bei einem Terminal anmeldet. Es "
"werden keine Startskripte gelesen, und diese Sitzung sollte nur verwendet "
"werden, wenn Sie sich anders nicht anmelden können. Um das Terminal zu "
-"verlassen, geben Sie «exit» ein."
+"verlassen, geben Sie »exit« ein."
#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
@@ -2554,7 +2557,7 @@ msgstr "An diese Einstellungen erinnern"
#: gui/gdmlogin.c:2335
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Bitte werfen Sie 25 Cent ein um sich anzumelden."
+msgstr "Bitte werfen Sie zur Anmeldung 25 Cent ein."
#: gui/gdmlogin.c:2742
msgid "GNOME Desktop Manager"
@@ -2625,11 +2628,11 @@ msgstr "_Herunterfahren..."
#: gui/gdmlogin.c:3053
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Den Computer herunterfahren, sodass Sie Ihn ausschalten können."
+msgstr "Den Computer herunterfahren, sodass Sie ihn ausschalten können."
#: gui/gdmlogin.c:3060
msgid "_Suspend..."
-msgstr "_Suspend-Modus..."
+msgstr "Ruhezu_stand..."
#: gui/gdmlogin.c:3067
msgid "Suspend your computer"
@@ -2803,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
-"Das Bild, das im GDM (Anmelde-Manager) Gesichter-Betrachter gezeigt wird, "
+"Das Bild, das im Gesichterbetrachter GDMs (des Anmeldemanagers) gezeigt wird, "
"ändern"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
@@ -2825,7 +2828,7 @@ msgstr "_Lokal: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "_Remote: "
-msgstr "_Entfernt:"
+msgstr "_Entfernt: "
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
@@ -2895,7 +2898,7 @@ msgstr "Logo"
#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
-msgstr "Wählbare Benutzerbilder (_Gesicherbetrachter) anzeigen"
+msgstr "Wählbare Benutzerbilder (_Gesichterbetrachter) anzeigen"
#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Miscellaneous"
@@ -3058,7 +3061,7 @@ msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
msgstr ""
-"Bei der Kontaktaufnahme mit den Anmeldebilschirmen ist ein Fehler "
+"Bei der Kontaktaufnahme mit den Anmeldebildschirmen ist ein Fehler "
"aufgetreten. Möglicherweise sind nicht alle Änderungen wirksam geworden."
#: gui/gdmsetup.c:1324
@@ -3223,7 +3226,7 @@ msgstr "Willkommen auf %h"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
@@ -3239,11 +3242,11 @@ msgstr "Thema mit blauen Kreisen"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "© 2002 GNOME"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "GNOME Künstler-Abwandlung von Kreisen"
+msgstr "Abwandlung der »Kreise« von »Gnome Art«"
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"