summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-04-28 10:20:58 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-04-28 10:20:58 +0000
commit126ab7de431bec84aed988362a9a97e6bf9a6e90 (patch)
tree65dcf09e14b021602d07518ae634274e25e0037a /po/el.po
parent1ab627ae6141392e7bc2f080c37e0f9d96eab1f3 (diff)
downloadgdm-126ab7de431bec84aed988362a9a97e6bf9a6e90.tar.gz
Updated Greek Translation.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po483
1 files changed, 218 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fba2be2c..47267662 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 12:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-24 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 13:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-28 13:12+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε %s: %s"
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
@@ -383,48 +383,43 @@ msgstr ""
"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
#
-#: ../daemon/gdm.c:336 ../gui/gdmlogin.c:666 ../gui/greeter/greeter.c:133
+#: ../daemon/gdm.c:336 ../gui/gdmlogin.c:872 ../gui/greeter/greeter.c:133
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Χρήση προεπιλεγμένων."
#: ../daemon/gdm.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession κενή, χρήση του %s/gdm/Xsession"
#: ../daemon/gdm.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς"
#: ../daemon/gdm.c:480
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr ""
-"%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, "
+msgstr "%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, "
"απενεργοποιήστε το"
#: ../daemon/gdm.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in; turning off automatic login"
-msgstr ""
-"%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
+#, c-format
+msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
"αυτόματης εισόδου"
#: ../daemon/gdm.c:506
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
-"%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
+msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
+msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
"χρονομετρημένης εισόδου"
#: ../daemon/gdm.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr ""
-"%s: Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου λιγότερη από 5, γίνεται χρήση των "
-"5."
+msgstr "%s: Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου λιγότερη από 5, γίνεται χρήση των 5."
#
#: ../daemon/gdm.c:522
@@ -445,12 +440,12 @@ msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών."
#: ../daemon/gdm.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεμένης."
+msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεγμένης."
#: ../daemon/gdm.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
msgstr "%s: Ο αριθμός απεικόνισης %d είναι σε χρήση! Θα γίνει χρήση του %d"
@@ -597,7 +592,7 @@ msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. Διακοπή."
#: ../daemon/gdm.c:818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
@@ -617,19 +612,16 @@ msgstr ""
#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:885 ../daemon/gdm.c:893 ../daemon/gdm.c:2172
#: ../daemon/gdm.c:2180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: "
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: "
"%s\n"
#: ../daemon/gdm.c:887 ../daemon/gdm.c:895 ../daemon/gdm.c:2174
#: ../daemon/gdm.c:2182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: "
-"%s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: %s"
#
#: ../daemon/gdm.c:905
@@ -655,7 +647,6 @@ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s:Εκτέλεση του XKeepsCrashing script"
#: ../daemon/gdm.c:1233
-#, fuzzy
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -747,9 +738,8 @@ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1757
-#, fuzzy
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
+msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
#: ../daemon/gdm.c:1915
msgid "Do not fork into the background"
@@ -803,8 +793,8 @@ msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το g
#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:815
#: ../daemon/slave.c:829 ../daemon/slave.c:839 ../daemon/slave.c:849
#: ../daemon/slave.c:861 ../gui/gdmchooser.c:1936 ../gui/gdmchooser.c:1939
-#: ../gui/gdmchooser.c:1942 ../gui/gdmlogin.c:3783 ../gui/gdmlogin.c:3791
-#: ../gui/gdmlogin.c:3794 ../gui/greeter/greeter.c:1215
+#: ../gui/gdmchooser.c:1942 ../gui/gdmlogin.c:3967 ../gui/gdmlogin.c:3975
+#: ../gui/gdmlogin.c:3978 ../gui/greeter/greeter.c:1215
#: ../gui/greeter/greeter.c:1223 ../gui/greeter/greeter.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
@@ -831,12 +821,11 @@ msgstr "%s αίτηση απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοπο
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:3786
-#, fuzzy
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard."
#: ../daemon/gdm.c:3790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
@@ -885,7 +874,7 @@ msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback"
#: ../daemon/server.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
@@ -944,7 +933,7 @@ msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη εντολή εξυπηρετητή '%s'"
#: ../daemon/server.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Ο εξυπηρετητής με όνομα '%s' δε βρέθηκε, χρήση standard εξυπηρετητή"
@@ -1041,7 +1030,6 @@ msgstr ""
"είσοδο"
#: ../daemon/slave.c:1302
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -1072,9 +1060,8 @@ msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος οθόνης %s"
#: ../daemon/slave.c:1748
-#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration program. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
@@ -1084,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#: ../daemon/slave.c:1762
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration program. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει ορισθεί "
@@ -1098,13 +1085,12 @@ msgstr ""
"για να εκτελέσετε τη ρύθμιση."
#: ../daemon/slave.c:2054 ../daemon/slave.c:2077
-#, fuzzy
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr ""
-"Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μή τοπική οθόνη ή η το λογισμικό αναπαραγωγής "
-"δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει"
+"Ο αιτούμενος ήχος εισόδου σε μη τοπική οθόνη ή η το λογισμικό αναπαραγωγής "
+"δεν μπορεί να εκτελεστεί , ή ο ήχος δεν υπάρχει"
#
#: ../daemon/slave.c:2583 ../daemon/slave.c:2588
@@ -1113,7 +1099,6 @@ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"
#: ../daemon/slave.c:2709
-#, fuzzy
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1122,12 +1107,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν καθορίστηκαν εξυπηρετητές στο αρχείο ρυθμίσεων και το XDMCP "
"απενεργοποιήθηκε. Αυτό μπορεί να είναι μόνο σφάλμα ρυθμίσεων. Έτσι έγινε "
-"εκκίνησηε νός απλού εξυπηρετητή για να μπείτε και να διορθώσετε τη ρύθμιση."
+"εκκίνηση ενός απλού εξυπηρετητή για να μπείτε και να διορθώσετε τη ρύθμιση."
"Σημειώστε ότι οι αυτόματες και χρονομετρημένες είσοδοι είναι "
"απενεργοποιημένες τώρα."
#: ../daemon/slave.c:2723
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1135,7 +1119,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κανονικού εξυπηρετητή Χ (το γραφικό σας "
"περιβάλλλον) και αυτός είναι ένας εξυπηρετητής Χ failsafe.Θα πρέπει να "
-"μπείτε και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ ."
+"μπείτε και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ."
#: ../daemon/slave.c:2732
#, c-format
@@ -1147,7 +1131,6 @@ msgstr ""
"ξεκίνησε στη οθόνη %s."
#: ../daemon/slave.c:2752
-#, fuzzy
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1206,12 +1189,11 @@ msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter"
#: ../daemon/slave.c:3161
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start the chooser program. You will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος επιλογέα,και δεν έχετε τη δυνατότητα "
+"Αδυναμία εκκίνησης του προγράμματος επιλογέα. Πιθανώς να μην έχετε τη δυνατότητα "
"εισόδου.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
#
@@ -1241,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#
#: ../daemon/slave.c:3643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s"
@@ -1270,14 +1252,12 @@ msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος
#
#: ../daemon/slave.c:3776
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-msgstr ""
-"%s: Δε βρέθηκε γραμμή Exec στο αρχείο συνεδρίας: %s, εκκίνηση του Failsafe "
+msgstr "%s: Δε βρέθηκε γραμμή Exec στο αρχείο συνεδρίας: %s, εκκίνηση του Failsafe "
"GNOME."
#: ../daemon/slave.c:3782
-#, fuzzy
msgid ""
"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1286,33 +1266,29 @@ msgstr ""
"του GNOME failsafe."
#: ../daemon/slave.c:3796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα γίνει "
+"%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα γίνει "
"προσπάθεια GNOME failsafe."
#: ../daemon/slave.c:3802
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα γίνει "
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα γίνει "
"προσπάθεια GNOME failsafe."
#. yaikes
#: ../daemon/slave.c:3817
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
+msgstr "%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
"xterm"
#: ../daemon/slave.c:3822
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1321,13 +1297,12 @@ msgstr ""
"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"."
#: ../daemon/slave.c:3830
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
-"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome.Θα μπείτε στην 'Προεπιλεγμένη' συνεδρία "
+"Αυτή είναι η συνεδρία Failsafe Gnome. Θα μπείτε στην 'Προεπιλεγμένη' συνεδρία "
"του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται. Αυτό γίνεται "
"μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας."
@@ -1384,7 +1359,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή."
-#: ../daemon/slave.c:4019
+#: ../daemon/slave.c:4028
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1404,19 +1379,19 @@ msgstr ""
"failsafe."
#
-#: ../daemon/slave.c:4027
+#: ../daemon/slave.c:4039
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει."
-#: ../daemon/slave.c:4105
+#: ../daemon/slave.c:4117
msgid ""
"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
"owned by user and have 644 permissions."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4231
+#: ../daemon/slave.c:4243
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1429,12 +1404,12 @@ msgstr ""
"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας"
#
-#: ../daemon/slave.c:4307
+#: ../daemon/slave.c:4319
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"
-#: ../daemon/slave.c:4388
+#: ../daemon/slave.c:4400
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1446,26 +1421,26 @@ msgstr ""
"δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο. Προσπαθείστε να μπείτε σε μια από τις συνεδρίες "
"failsafe να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα."
-#: ../daemon/slave.c:4396
+#: ../daemon/slave.c:4408
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)"
-#: ../daemon/slave.c:4539
+#: ../daemon/slave.c:4551
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση ή τερματισμό σε εξέλιξη."
-#: ../daemon/slave.c:4633
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:4645
+#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Απέτυχε το ping στο %s "
#
-#: ../daemon/slave.c:4904
+#: ../daemon/slave.c:4916
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"
-#: ../daemon/slave.c:4973
+#: ../daemon/slave.c:4985
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1474,24 +1449,24 @@ msgstr ""
"δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/slave.c:5329
+#: ../daemon/slave.c:5341
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s"
#
-#: ../daemon/slave.c:5336 ../daemon/slave.c:5475
+#: ../daemon/slave.c:5348 ../daemon/slave.c:5487
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!"
-#: ../daemon/slave.c:5430
+#: ../daemon/slave.c:5442
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης"
#
-#: ../daemon/slave.c:5469
+#: ../daemon/slave.c:5481
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s"
@@ -1513,7 +1488,7 @@ msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι το Caps Lock πατη
#
#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:441
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:3128
+#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:3337
msgid "Please enter your username"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"
@@ -1521,8 +1496,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"
#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:341
#: ../daemon/verify-pam.c:342 ../daemon/verify-pam.c:343
#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:787
-#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/gdmlogin.c:1112
-#: ../gui/gdmlogin.c:1935 ../gui/gdmlogin.c:2442 ../gui/greeter/greeter.c:324
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127 ../gui/gdmlogin.c:1307 ../gui/gdmlogin.c:1321
+#: ../gui/gdmlogin.c:2144 ../gui/gdmlogin.c:2651 ../gui/greeter/greeter.c:324
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
@@ -1530,7 +1505,7 @@ msgstr "Όνομα Χρήστη:"
#
#: ../daemon/verify-crypt.c:166 ../daemon/verify-pam.c:344
#: ../daemon/verify-pam.c:345 ../daemon/verify-pam.c:489
-#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:1968
+#: ../daemon/verify-shadow.c:184 ../gui/gdmlogin.c:2177
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1579,7 +1554,6 @@ msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας χρήστη για %s"
#: ../daemon/verify-crypt.c:280 ../daemon/verify-crypt.c:419
#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:1233
#: ../daemon/verify-shadow.c:298 ../daemon/verify-shadow.c:437
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1604,7 +1578,6 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο."
#: ../daemon/verify-crypt.c:304 ../daemon/verify-shadow.c:322
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1616,12 +1589,11 @@ msgstr ""
#: ../daemon/verify-crypt.c:347 ../daemon/verify-crypt.c:355
#: ../daemon/verify-shadow.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:374
-#, fuzzy
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Ο κωδικός σας άλλαξε αλλλά μπορεί να χρειαστεί να αλλάξει ξανά. Παρακαλώ "
+"Ο κωδικός σας άλλαξε αλλά μπορεί να χρειαστεί να αλλάξει ξανά. Παρακαλώ "
"προσπαθήστε αργότερα ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας."
#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
@@ -1637,7 +1609,6 @@ msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα στο passwdexpired"
#: ../daemon/verify-crypt.c:375 ../daemon/verify-shadow.c:394
-#, fuzzy
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1825,7 +1796,7 @@ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
#: ../daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει προσωρινά την "
@@ -2188,10 +2159,9 @@ msgid "Cannot find host"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος"
#: ../gui/gdmchooser.c:1392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\", πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
#: ../gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
@@ -2217,7 +2187,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προεπιλεγμένου εικονιδίου συστήματος: %s"
#
-#: ../gui/gdmchooser.c:1950 ../gui/gdmlogin.c:3802 ../gui/gdmlogin.c:3809
+#: ../gui/gdmchooser.c:1950 ../gui/gdmlogin.c:3986
#: ../gui/greeter/greeter.c:1234 ../gui/greeter/greeter.c:1241
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!"
@@ -2293,10 +2263,8 @@ msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση του GDM."
#: ../gui/gdmcomm.c:453 ../gui/gdmcomm.c:456
-#, fuzzy
msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
+msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
#: ../gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
@@ -2332,10 +2300,8 @@ msgstr ""
"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο."
#: ../gui/gdmcomm.c:478
-#, fuzzy
msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured."
-msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
+msgstr "Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
"gdm."
#: ../gui/gdmcomm.c:481
@@ -2360,7 +2326,7 @@ msgstr "Προσπάθεια ενημέρωσης ενός μη υποστηρι
#: ../gui/gdmcomm.c:490
msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Φαίνεται ότι δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα που χρειάζονται για αυτή τη "
@@ -2371,7 +2337,6 @@ msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο gdm."
#: ../gui/gdmcomm.c:497
-#, fuzzy
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Προέκυψε άγνωστο σφάλμα."
@@ -2402,7 +2367,7 @@ msgstr "Οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη %s στο εικονικό τερματικό %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2974
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3183
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:211
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
@@ -2581,27 +2546,23 @@ msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-#, fuzzy
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
+msgstr "A-M|Chinese (China Mainland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-#, fuzzy
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
+msgstr "A-M|Chinese (Hong Kong)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-#, fuzzy
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|Chinese (simplified)"
+msgstr "A-M|Chinese (Singapore)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-#, fuzzy
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
+msgstr "A-M|Chinese (Taiwan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
@@ -2977,12 +2938,22 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:225
+#: ../gui/gdmlogin.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start background program"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot start program '%s': %s."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε %s: %s"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:486
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα"
-#: ../gui/gdmlogin.c:229 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
+#: ../gui/gdmlogin.c:490 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
#, c-format
msgid "User %s will login in %d second"
msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
@@ -2990,69 +2961,60 @@ msgstr[0] "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλε
msgstr[1] "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:463
+#: ../gui/gdmlogin.c:718
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Αλφαριθμητικό πολύ μεγάλο!"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:465
+#: ../gui/gdmlogin.c:720
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sΚαλώς Ήλθατε στο %s%s"
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:553
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "Αδυναμία δικράνωσης νέας διεργασίας"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:555
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr "Πιθανόν να μην είναι δυνατή ούτε η είσοδος."
-
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:599 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: ../gui/gdmlogin.c:805 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;"
#
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:601 ../gui/gdmlogin.c:2837
+#: ../gui/gdmlogin.c:807 ../gui/gdmlogin.c:3046
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
msgid "_Reboot"
msgstr "Επα_νεκκίνηση"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:613 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
+#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να κλείσετε τον υπολογιστή;"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:615 ../gui/gdmlogin.c:2850
+#: ../gui/gdmlogin.c:821 ../gui/gdmlogin.c:3059
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
msgid "Shut _Down"
msgstr "Κλεί_σιμο "
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:635 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
+#: ../gui/gdmlogin.c:841 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να αναστείλετε τον υπολογιστή;"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:637 ../gui/gdmlogin.c:2864
+#: ../gui/gdmlogin.c:843 ../gui/gdmlogin.c:3073
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
msgid "_Suspend"
msgstr "Αναστο_λή"
-#: ../gui/gdmlogin.c:761 ../gui/greeter/greeter.c:228
+#: ../gui/gdmlogin.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:228
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr ""
"Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:879 ../gui/greeter/greeter_session.c:137
+#: ../gui/gdmlogin.c:1088 ../gui/greeter/greeter_session.c:137
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -3063,13 +3025,13 @@ msgstr ""
"Θέλετε να κάνετε το %s την προεπιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:886 ../gui/gdmlogin.c:914 ../gui/gdmlogin.c:989
+#: ../gui/gdmlogin.c:1095 ../gui/gdmlogin.c:1123 ../gui/gdmlogin.c:1198
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:143 ../gui/greeter/greeter_session.c:173
msgid "Make _Default"
msgstr "Ορισμός _προεπιλεγμένης"
-#: ../gui/gdmlogin.c:886 ../gui/greeter/greeter_session.c:143
+#: ../gui/gdmlogin.c:1095 ../gui/greeter/greeter_session.c:143
msgid "Just _Log In"
msgstr "Απλώς εί_σοδος"
@@ -3078,7 +3040,7 @@ msgstr "Απλώς εί_σοδος"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:905 ../gui/gdmlogin.c:983
+#: ../gui/gdmlogin.c:1114 ../gui/gdmlogin.c:1192
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:165
#, c-format
@@ -3089,13 +3051,13 @@ msgstr ""
"Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η προεπιλογή είναι %s.\n"
"Θέλετε να κάνετε το %s την προεπιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;"
-#: ../gui/gdmlogin.c:914 ../gui/gdmlogin.c:989
+#: ../gui/gdmlogin.c:1123 ../gui/gdmlogin.c:1198
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Μόνο για αυτή την συ_νεδρία"
-#: ../gui/gdmlogin.c:924 ../gui/greeter/greeter_session.c:186
+#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/greeter/greeter_session.c:186
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -3106,63 +3068,62 @@ msgstr ""
"Επιλέξατε %s για αυτήν τη συνεδρία.\n"
"Αν θέλετε να κάνετε τα %s ως προεπιλεγμένα για μελλοντικές συνεδρίες,\n"
"εκτελέστε την εφαρμογή 'switchdesk' \n"
-"(Σύστημα->Εργαλείο Αλλαγής Επιφάνειας Εργασίας από το μενού του ταμπλώ)."
+"(Σύστημα->Εργαλείο Αλλαγής Επιφάνειας Εργασίας από το μενού του πίνακα "
+"εφαρμογών)."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:965 ../gui/gdmlogin.c:974
+#: ../gui/gdmlogin.c:1174 ../gui/gdmlogin.c:1183
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147
msgid "System Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1099 ../gui/gdmlogin.c:1113 ../gui/gdmlogin.c:1937
-#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/gdmlogin.c:3081
+#: ../gui/gdmlogin.c:1308 ../gui/gdmlogin.c:1322 ../gui/gdmlogin.c:2146
+#: ../gui/gdmlogin.c:2652 ../gui/gdmlogin.c:3290
msgid "_Username:"
msgstr "Όνο_μα Χρήστη:"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1187
+#: ../gui/gdmlogin.c:1396
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1213 ../gui/gdmlogin.c:1529
+#: ../gui/gdmlogin.c:1422 ../gui/gdmlogin.c:1738
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:289
msgid "_Last"
msgstr "_Τελευταίο"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1224 ../gui/greeter/greeter_session.c:295
+#: ../gui/gdmlogin.c:1433 ../gui/greeter/greeter_session.c:295
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1235
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1444
msgid "Failsafe GNOME"
msgstr "Failsafe Gnome"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1236 ../gui/greeter/greeter_session.c:283
+#: ../gui/gdmlogin.c:1445 ../gui/greeter/greeter_session.c:283
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Failsafe xterm"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1385 ../gui/greeter/greeter_session.c:447
+#: ../gui/gdmlogin.c:1594 ../gui/greeter/greeter_session.c:447
#, c-format
msgid "%s: Session directory %s not found!"
msgstr "%s: Κατάλογος συνεδρίας %s δε βρέθηκε!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1391 ../gui/greeter/greeter_session.c:455
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+#: ../gui/gdmlogin.c:1600
+msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα στον κατάλογο συνεδρίας."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1402
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1611
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Failsafe _Gnome"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1404 ../gui/greeter/greeter_session.c:469
+#: ../gui/gdmlogin.c:1613 ../gui/greeter/greeter_session.c:469
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3172,11 +3133,11 @@ msgstr ""
"δέσμες ενεργειών εκκίνησης και αυτό γίνεται μόνο αν δε μπορείτε να μπείτε με "
"άλλο τρόπο. Το GNOME θα κάνει χρήση της \"Προεπιλεγμένης\" συνεδρίας."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/greeter/greeter_session.c:491
+#: ../gui/gdmlogin.c:1636 ../gui/greeter/greeter_session.c:491
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe _Terminal"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1429 ../gui/greeter/greeter_session.c:493
+#: ../gui/gdmlogin.c:1638 ../gui/greeter/greeter_session.c:493
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3187,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"μπείτε με άλλο τρόπο. Για να βγείτε από το τερματικό πληκτρολογήστε 'exit'."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1450 ../gui/greeter/greeter_session.c:513
+#: ../gui/gdmlogin.c:1659 ../gui/greeter/greeter_session.c:513
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n"
@@ -3197,33 +3158,33 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1494
+#: ../gui/gdmlogin.c:1703
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1540
+#: ../gui/gdmlogin.c:1749
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Είσοδος με χρήση της γλώσσας που χρησιμοποιήσατε κατά την τελευταία σας "
"είσοδο"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1544
+#: ../gui/gdmlogin.c:1753
msgid "_System Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύ_στημα"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1555
+#: ../gui/gdmlogin.c:1764
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Είσοδος με χρήση της προεπιλεγμένης γλώσσας"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1579
+#: ../gui/gdmlogin.c:1788
msgid "_Other"
msgstr "Ά_λλο"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:1969
+#: ../gui/gdmlogin.c:2178
msgid "_Password:"
msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:"
@@ -3231,46 +3192,46 @@ msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:2202 ../gui/greeter/greeter.c:484
+#: ../gui/gdmlogin.c:2411 ../gui/greeter/greeter.c:484
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε 20 λεπτά για να συνεχίσετε."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2564
+#: ../gui/gdmlogin.c:2773
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2590 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:2799 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2592 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
+#: ../gui/gdmlogin.c:2801 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2641
+#: ../gui/gdmlogin.c:2850
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2745
+#: ../gui/gdmlogin.c:2954
msgid "GDM Login"
msgstr "Σύνδεση μέσω GDM"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2788 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
+#: ../gui/gdmlogin.c:2997 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
msgid "_Session"
msgstr "Συνε_δρία"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
+#: ../gui/gdmlogin.c:3004 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
msgid "_Language"
msgstr "Γ_λώσσα"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2807 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
+#: ../gui/gdmlogin.c:3016 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "Επιλογέας _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/gdmlogin.c:3023 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
@@ -3279,59 +3240,59 @@ msgstr ""
"Εκτέλεση ενός επιλογέα XDMCP που θα σας επιτρέψει να εισέρχεστε σε "
"διαθέσιμα απομακρυσμένα συστήματα, αν υπάρχουν."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2823 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:3032 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2830 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
+#: ../gui/gdmlogin.c:3039 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2844 ../gui/greeter/greeter_system.c:193
+#: ../gui/gdmlogin.c:3053 ../gui/greeter/greeter_system.c:193
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή σας"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2857 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: ../gui/gdmlogin.c:3066 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή με διακοπή λειτουργίας."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2871 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/gdmlogin.c:3080 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2877 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
+#: ../gui/gdmlogin.c:3086 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2886
+#: ../gui/gdmlogin.c:3095
msgid "_Theme"
msgstr "_Θέμα"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2897 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:164
+#: ../gui/gdmlogin.c:3106 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:2899 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:166
+#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Αποσύνδεση"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2967 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:204
+#: ../gui/gdmlogin.c:3176 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:204
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3646 ../gui/gdmlogin.c:3677 ../gui/gdmlogin.c:3721
+#: ../gui/gdmlogin.c:3830 ../gui/gdmlogin.c:3861 ../gui/gdmlogin.c:3905
#: ../gui/greeter/greeter.c:717 ../gui/greeter/greeter.c:749
#: ../gui/greeter/greeter.c:794
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης χαιρετιστή"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3647 ../gui/gdmlogin.c:3678
+#: ../gui/gdmlogin.c:3831 ../gui/gdmlogin.c:3862
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3342,12 +3303,12 @@ msgstr ""
"αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή σας."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3684 ../gui/gdmlogin.c:3730 ../gui/greeter/greeter.c:756
+#: ../gui/gdmlogin.c:3868 ../gui/gdmlogin.c:3914 ../gui/greeter/greeter.c:756
#: ../gui/greeter/greeter.c:803
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3722
+#: ../gui/gdmlogin.c:3906
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3359,23 +3320,23 @@ msgstr ""
"σας."
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3728 ../gui/greeter/greeter.c:801
+#: ../gui/gdmlogin.c:3912 ../gui/greeter/greeter.c:801
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#
-#: ../gui/gdmlogin.c:3760
+#: ../gui/gdmlogin.c:3944
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του DefaultImage: %s. Αναστολή του face browser!"
#
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3922 ../gui/greeter/greeter.c:1467
+#: ../gui/gdmlogin.c:4102 ../gui/greeter/greeter.c:1467
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Ο κατάλογος συνεδριών λείπει"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3924 ../gui/greeter/greeter.c:1469
+#: ../gui/gdmlogin.c:4104 ../gui/greeter/greeter.c:1469
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3386,26 +3347,25 @@ msgstr ""
"διορθώσετε τη ρύθμιση του gdm."
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3948 ../gui/greeter/greeter.c:1494
+#: ../gui/gdmlogin.c:4128 ../gui/greeter/greeter.c:1494
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι σωστή"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3950 ../gui/greeter/greeter.c:1496
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:4130 ../gui/greeter/greeter.c:1496
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων περιέχει μια μή έκυρη γραμμή εντολής για το διάλογο "
+"Το αρχείο ρυθμίσεων περιέχει μια μη έγκυρη γραμμή εντολής για το διάλογο "
"εισόδου και έτσι εκτελέστηκε η προεπιλεγμένη εντολή. Παρακαλώ διορθώστε τη "
"ρύθμιση σας."
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3975 ../gui/greeter/greeter.c:1523
+#: ../gui/gdmlogin.c:4155 ../gui/greeter/greeter.c:1523
msgid "No configuration was found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ρύθμιση"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3977 ../gui/greeter/greeter.c:1525
+#: ../gui/gdmlogin.c:4157 ../gui/greeter/greeter.c:1525
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3416,9 +3376,8 @@ msgstr ""
"αρχείο ρυθμίσεων με το πρόγραμμα ρύθμισης GDM."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1379 ../gui/gdmsetup.c:1993
-#, fuzzy
msgid "Open File"
-msgstr "Άνοιγμα οθονών"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1394
msgid "PNG and JPEG"
@@ -3446,9 +3405,8 @@ msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Επιλογή φωτογραφίας για προβολή στο φυλλομετρητή προσώπων:"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:315
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "Περιήγηση"
+msgstr "_Περιήγηση"
#. markup
#: ../gui/gdmphotosetup.c:348
@@ -3461,11 +3419,10 @@ msgid "Cannot open file"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
#: ../gui/gdmphotosetup.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για εγγραφή\n"
-"Σφάλμα: %s"
+msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για εγγραφή\n"
+""
#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -3511,9 +3468,9 @@ msgstr "_Μήνυμα καλωσορίσματος: "
#
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:13 ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
-msgstr "_Μήνυμα απομακρυσμένου καλωσορίσματος: "
+msgstr "_Μήνυμα απομακρυσμένου καλωσορίσματος (%n = hostname): "
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:14 ../gui/gdmsetup.glade.h:64
#, no-c-format
@@ -3596,12 +3553,12 @@ msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο:"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:35 ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "Αυτό_ματη είσοδος ως χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
+msgstr ""
+"Αυτό_ματη είσοδος ως χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:37 ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "_1 General"
-msgstr "Γενικά"
+msgstr "_1 Γενικά"
#
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:38 ../gui/gdmsetup.glade.h:38
@@ -3633,7 +3590,6 @@ msgid "_Image"
msgstr "_Εικόνα"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:46 ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "_Color"
msgstr "Χρώ_μα"
@@ -3642,9 +3598,8 @@ msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Κλιμάκωση εικόνας φόντου για να χωράει"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:49 ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "No Background"
-msgstr "_Χωρίς παρασκήνιο"
+msgstr "Χωρίς παρασκήνιο"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:50 ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "_Only color on remote displays"
@@ -3712,9 +3667,8 @@ msgid "_3 Themed Greeter"
msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:66 ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Show choosable user images (Face Browser)"
-msgstr "Εμφάνιση επιλεγόμενων εικόνων χρηστών (_φυλλομετρητής προσώπων)"
+msgstr "Εμ_φάνιση επιλεγόμενων εικόνων χρηστών (φυλλομετρητής προσώπων)"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:67 ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "_Include All Users"
@@ -3803,9 +3757,8 @@ msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "Να επιτρέπεται η ρύ_θμιση από την οθόνη εισόδου"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:94 ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "Να επιτρέπεται η εκ_τέλεση επιλογέα XDMCP από την οθόνη εισόδου"
+msgstr "Να επιτρέπεται η εκτέλεση επιλογέα _XDMCP από την οθόνη εισόδου"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:95 ../gui/gdmsetup.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -3822,9 +3775,8 @@ msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "Καθυστέρηση _επαναπροσπάθειας (δευτερολ) :"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:97 ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "_5 Security"
-msgstr "Ασφάλεια"
+msgstr "_5 Ασφάλεια"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:100 ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Enable _accessibility modules"
@@ -3840,22 +3792,19 @@ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου όταν το παράθυρο εισό
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:104 ../gui/gdmsetup-strings.c:110
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:116 ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Sound file:"
-msgstr "_Αρχείο ήχου:"
+msgstr "Αρχείο ήχου:"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:106 ../gui/gdmsetup-strings.c:112
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:118 ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "No Sound"
-msgstr "_Χωρίς παρασκήνιο"
+msgstr "Χωρίς ήχο"
#
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:107 ../gui/gdmsetup-strings.c:113
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:119 ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Test Sound"
-msgstr "_ Δοκιμή ήχου"
+msgstr "_Δοκιμή ήχου"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:108 ../gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
@@ -3866,9 +3815,8 @@ msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:120 ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-#, fuzzy
msgid "_6 Accessibility"
-msgstr "Προσβασιμότητα"
+msgstr "_5 Προσβασιμότητα"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:121 ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid ""
@@ -3920,9 +3868,8 @@ msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Μεσοδιάστημα ping (δευτερόλεπτα):"
#: ../gui/gdmsetup-strings.c:133 ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "_7 XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
+msgstr "_7 XDMCP"
#. markup
#: ../gui/gdmsetup.c:196
@@ -3949,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.c:2001
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: ../gui/gdmsetup.c:2665
msgid "Archive is not of a subdirectory"
@@ -4000,9 +3947,8 @@ msgstr ""
#. markup
#: ../gui/gdmsetup.c:2969
-#, fuzzy
msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "Δημιουργήθηκε νέο σφάλμα κατά την εγκατάσταση νέου θέματος"
+msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την εγκατάσταση νέου θέματος"
#: ../gui/gdmsetup.c:3009
msgid "Select new theme archive to install"
@@ -4033,8 +3979,8 @@ msgid ""
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
msgstr ""
"Αυτό το παράθυρο ρύθμισης αλλάζει τις ρυθμίσεις για το GDM daemon, που είναι "
"και η οθόνη γραφικής πιστοποίησης και εισόδου στο GNOME. Οι αλλαγές θα "
@@ -4043,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"Σημειώστε ότι δεν εμφανίζονται εδώ όλες οι επιλογές ρυθμίσεων. Θα πρέπει να "
"επεξεργαστείτε το %s αν δε βρίσκετε αυτό που ψάχνετε. \n"
"Για μια πλήρης τεκμηρίωση βλ. τον περιηγητή βοήθειας του Gnome κάτω από την "
-"κατηγορία GNOME/System."
+"κατηγορία \"Επιφάνεια Εργασίας\"."
#. markup
#: ../gui/gdmsetup.c:3720
@@ -4147,15 +4093,15 @@ msgstr "Επιλογή γλώσσας"
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Επιλογή γλώσσας για χρήση στη συνεδρία:"
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:143
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
msgid "Select _Language..."
msgstr "Επιλογή _Γλώσσας..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
msgid "Select _Session..."
msgstr "Επιλογή _Συνεδρίας..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:395
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Απαντήστε στις ερωτήσεις εδώ και πατήστε Enter όταν τελειώσετε. Για μενού "
@@ -4185,11 +4131,11 @@ msgstr "Έχετε τα κεφαλαία ενεργοποιημένα!"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_ΟΚ"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Άκυ_ρο"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Choose a Session"
@@ -4199,6 +4145,10 @@ msgstr "Επιλέξτε μια Συνεδρία"
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Failsafe Gnome"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:455
+msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα στον κατάλογο συνεδρίας."
+
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:467
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe _Gnome"
@@ -4302,14 +4252,11 @@ msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε!\n"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(memory buffer)"
-
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer"
-msgstr "(memory buffer"
+msgid "(memory buffer)"
+msgstr "(memory buffer)"
#. markup
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194
@@ -4321,10 +4268,9 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διεπαφής χρήστη"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
+"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
+"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
+"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%sτης γραφικής "
"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να "
@@ -4342,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248
-#, fuzzy, c-format
+# c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
@@ -4353,16 +4299,14 @@ msgid ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%s της γραφικής "
+"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να "
+"είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. "
+"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%sτης γραφικής "
-"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Το CList type widget θα έπρεπε να έχει %"
-"d στήλη.Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να είναι κατεστραμμένη.Το %s δε "
-"μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s "
-"ή επανεγκαταστήστε το %s."
-"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του στοιχείου %s%sτης γραφικής "
-"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Το CList type widget θα έπρεπε να έχει %"
-"d στήλες.Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να είναι κατεστραμμένη.Το %s "
-"δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. Ελέγξτε την εγκατάσταση του "
-"%s ή επανεγκαταστήστε το %s."
+"επιφάνειας χρήστη από το αρχείο %s. Πιθανόν η περιγραφή επιφάνειας glade να "
+"είναι κατεστραμμένη.Το %s δε μπορεί να συνεχίσει και θα εγκαταλείψει τώρα. "
+"Ελέγξτε την εγκατάσταση του %s ή επανεγκαταστήστε το %s."
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277
#, c-format
@@ -4375,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"αρχείο: %s γραφικό συστατικό: %s αναμενόμενες στήλες clist : %d"
#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
@@ -4396,6 +4340,15 @@ msgstr "Η επιφάνεια χρήσης δε μπορεί να φορτωθε
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορεί να σημαίνει ένα loop"
+#~ msgid "Could not fork a new process!"
+#~ msgstr "Αδυναμία δικράνωσης νέας διεργασίας"
+
+#~ msgid "You likely won't be able to log in either."
+#~ msgstr "Πιθανόν να μην είναι δυνατή ούτε η είσοδος."
+
+#~ msgid "(memory buffer"
+#~ msgstr "(memory buffer"
+
#~ msgid ""
#~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "