diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2003-09-02 19:48:45 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2003-09-02 19:48:45 +0000 |
commit | 86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f (patch) | |
tree | 028cc293cf4f850dbaefc447f85d0fe8e6a3ec6c /po/el.po | |
parent | 6535d9800510bca5ee0755fb9ca678555c704b40 (diff) | |
download | gdm-86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f.tar.gz |
Release 2.4.4.0GDM2_2_4_4_0
Tue Sep 02 12:11:39 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.4.4.0
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 687 |
1 files changed, 354 insertions, 333 deletions
@@ -21,14 +21,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-15 19:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 19:55+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 @@ -145,19 +145,19 @@ msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Αυτή η συνεδρία σας εισάγει στο GNOME" # -#: daemon/auth.c:55 +#: daemon/auth.c:56 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: Αποτυχία εγγραφής νέας καταχώρησης αυθεντικοποίησης : %s" -#: daemon/auth.c:58 +#: daemon/auth.c:59 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: Δεν είναι δυνατή η εγγραφή νέας καταχώρησης αυθεντικοποίησης. Πιθανόν " "δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο." -#: daemon/auth.c:63 +#: daemon/auth.c:64 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -167,37 +167,37 @@ msgstr "" "υπάρχει χώρος στο δίσκο.%s%s" # -#: daemon/auth.c:188 +#: daemon/auth.c:193 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου cookie σε %s" -#: daemon/auth.c:212 daemon/auth.c:229 daemon/auth.c:670 +#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: Αδυναμία ασφαλούς ανοίγματος %s" # #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:498 daemon/auth.c:536 +#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου cookie %s" # -#: daemon/auth.c:517 +#: daemon/auth.c:591 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Αποτυχία κλειδώματος αρχείου cookie %s" # -#: daemon/auth.c:567 +#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής cookie" # -#: daemon/auth.c:648 +#: daemon/auth.c:737 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s:Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος FIFO" -#: daemon/gdm.c:232 +#: daemon/gdm.c:234 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "" "αλλά αυτό δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm %s και επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:241 +#: daemon/gdm.c:243 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή." -#: daemon/gdm.c:246 +#: daemon/gdm.c:248 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -358,54 +358,56 @@ msgstr "" "το gdm." # -#: daemon/gdm.c:255 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή." -#: daemon/gdm.c:268 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "" +"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s." # -#: daemon/gdm.c:302 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 +#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Χρήση προεπιλεγμένων." -#: daemon/gdm.c:347 +#: daemon/gdm.c:349 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession άδεια, χρήση του %s/gdm/Xsession" -#: daemon/gdm.c:388 +#: daemon/gdm.c:389 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς" -#: daemon/gdm.c:416 +#: daemon/gdm.c:417 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, " "απενεργοποιήστε το" -#: daemon/gdm.c:429 +#: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση " "αυτόματης εισόδου" -#: daemon/gdm.c:442 +#: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση " "χρονομετρημένης εισόδου" -#: daemon/gdm.c:448 +#: daemon/gdm.c:449 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "" @@ -413,41 +415,41 @@ msgstr "" "5." # -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός." # -#: daemon/gdm.c:461 +#: daemon/gdm.c:462 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε απομακρυσμένος χαιρετισμός." # -#: daemon/gdm.c:465 +#: daemon/gdm.c:466 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών." -#: daemon/gdm.c:490 +#: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεμένης." -#: daemon/gdm.c:533 +#: daemon/gdm.c:534 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Ο αριθμός απεικόνισης %d είναι σε χρήση! Θα γίνει χρήση του %d" # -#: daemon/gdm.c:552 +#: daemon/gdm.c:553 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. Αγνοείται!" # -#: daemon/gdm.c:563 daemon/gdm.c:602 +#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "" # #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:579 +#: daemon/gdm.c:580 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" "%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί " "εξυπηρετητές. Προσθήκη %s σε :%d για να επιτρέπονται ρυθμίσεις!" -#: daemon/gdm.c:594 +#: daemon/gdm.c:595 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -476,12 +478,12 @@ msgstr "" "εξυπηρετητή για εκκίνηση. Διορθώστε τη ρύθμιση %s και επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:615 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Προσπάθεια 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:623 +#: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "" "gdm." # -#: daemon/gdm.c:630 +#: daemon/gdm.c:631 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Διακοπή!" -#: daemon/gdm.c:637 +#: daemon/gdm.c:638 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -507,18 +509,18 @@ msgstr "" "επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:645 +#: daemon/gdm.c:646 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!" # -#: daemon/gdm.c:651 +#: daemon/gdm.c:652 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Προσπάθεια 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:659 +#: daemon/gdm.c:660 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -528,12 +530,12 @@ msgstr "" "gdm." # -#: daemon/gdm.c:666 +#: daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Διακοπή!" -#: daemon/gdm.c:673 +#: daemon/gdm.c:674 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -544,39 +546,40 @@ msgstr "" "επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:681 +#: daemon/gdm.c:682 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστή. Διακοπή!" -#: daemon/gdm.c:696 +#: daemon/gdm.c:697 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" +msgstr "" +"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" -#: daemon/gdm.c:703 +#: daemon/gdm.c:704 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Ο απομακρυσμένος χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το " "χρήστη gdm" -#: daemon/gdm.c:714 +#: daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "%s: Ο επιλογέας δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" -#: daemon/gdm.c:723 +#: daemon/gdm.c:724 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Δεν έχει καθοριστεί daemon/ServAuthDir στο αρχείο ρυθμίσεων" # -#: daemon/gdm.c:725 +#: daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε δαίμονας/κατάλογος authdir." -#: daemon/gdm.c:751 +#: daemon/gdm.c:752 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -588,12 +591,12 @@ msgstr "" "δικαιώματα ρυθμίσεων gdm %s και επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:762 +#: daemon/gdm.c:763 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. Διακοπή." -#: daemon/gdm.c:768 +#: daemon/gdm.c:769 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -605,35 +608,36 @@ msgstr "" "δικαιώματα στη ρύθμιση gdm %s και επανεκκινήστε το gdm." # -#: daemon/gdm.c:779 +#: daemon/gdm.c:780 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή. " +msgstr "" +"%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή. " # -#: daemon/gdm.c:839 +#: daemon/gdm.c:857 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: Το fork() απέτυχε!" # #. should never happen -#: daemon/gdm.c:842 daemon/slave.c:2734 +#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: ο setsid() απέτυχε: %s!" -#: daemon/gdm.c:1011 +#: daemon/gdm.c:1030 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Προσπάθεια εξυπηρετητή failsafe X %s " -#: daemon/gdm.c:1029 +#: daemon/gdm.c:1048 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s:Εκτέλεση του XKeepsCrashing script" -#: daemon/gdm.c:1141 +#: daemon/gdm.c:1160 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1153 +#: daemon/gdm.c:1172 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -657,15 +661,15 @@ msgstr "" "Αδύνατη η εκκίνηση του εξυπηρετητή Χ αρκετές φορές μέσα σε σύντομο χρονικό " "διάστημα· απενεργοποίηση απεικόνισης %s" -#: daemon/gdm.c:1198 +#: daemon/gdm.c:1217 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..." -#: daemon/gdm.c:1200 +#: daemon/gdm.c:1219 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Κλείσιμο του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..." -#: daemon/gdm.c:1294 +#: daemon/gdm.c:1313 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" @@ -673,38 +677,39 @@ msgstr "" "οθόνη %s" # -#: daemon/gdm.c:1303 +#: daemon/gdm.c:1322 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s" +msgstr "" +"Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s" # #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1363 +#: daemon/gdm.c:1382 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s:Διακοπή απεικόνισης %s" # #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1376 +#: daemon/gdm.c:1395 msgid "Master rebooting..." msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής επανεκκινείται..." # -#: daemon/gdm.c:1388 +#: daemon/gdm.c:1407 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s:Η επανεκκίνηση απέτυχε: %s" # #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1396 +#: daemon/gdm.c:1415 msgid "Master halting..." msgstr "Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..." # -#: daemon/gdm.c:1408 +#: daemon/gdm.c:1427 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Ο τερματισμός απέτυχε: %s" @@ -713,31 +718,31 @@ msgstr "%s: Ο τερματισμός απέτυχε: %s" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1418 daemon/gdm.c:2552 +#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604 msgid "Master suspending..." msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής αναστέλλεται..." -#: daemon/gdm.c:1528 +#: daemon/gdm.c:1547 msgid "GDM restarting ..." msgstr "Επανεκκίνηση GDM..." -#: daemon/gdm.c:1532 +#: daemon/gdm.c:1551 msgid "Failed to restart self" msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου" -#: daemon/gdm.c:1689 +#: daemon/gdm.c:1711 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Αδυναμία διχάλωσης στο παρασκήνιο" -#: daemon/gdm.c:1691 +#: daemon/gdm.c:1713 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Δεν υπάρχουν εξυπηρετητές κονσόλας (τοπικοί) για εκτέλεση" -#: daemon/gdm.c:1693 +#: daemon/gdm.c:1715 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Διατήρηση μεταβλητών LD_* " -#: daemon/gdm.c:1807 gui/gdmchooser.c:1494 +#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -748,47 +753,48 @@ msgstr "" "της γραμμής εντολών.\n" # -#: daemon/gdm.c:1819 +#: daemon/gdm.c:1853 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το gdm\n" # -#: daemon/gdm.c:1835 daemon/gdm.c:1839 daemon/gdm.c:1897 daemon/gdm.c:1901 -#: daemon/gdm.c:1905 daemon/gdm.c:1909 daemon/gdm.c:1919 daemon/gdm.c:1925 -#: daemon/gdm.c:1936 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 +#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952 +#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976 +#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 #: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414 -#: daemon/server.c:497 daemon/server.c:510 daemon/slave.c:550 -#: daemon/slave.c:564 daemon/slave.c:574 daemon/slave.c:584 +#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678 +#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724 #: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379 -#: gui/gdmlogin.c:3805 gui/gdmlogin.c:3813 gui/gdmlogin.c:3816 -#: gui/greeter/greeter.c:1160 gui/greeter/greeter.c:1168 -#: gui/greeter/greeter.c:1171 +#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814 +#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169 +#: gui/greeter/greeter.c:1172 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση %sτου χειριστή του σήματος: %s" # -#: daemon/gdm.c:1863 +#: daemon/gdm.c:1897 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "Το gdm εκτελείτε ήδη. Διακοπή!" # -#: daemon/gdm.c:1945 +#: daemon/gdm.c:1996 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD" -#: daemon/gdm.c:3189 daemon/gdm.c:3208 +#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" +msgstr "" +"Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3226 +#: daemon/gdm.c:3278 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard" -#: daemon/gdm.c:3230 +#: daemon/gdm.c:3282 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -824,11 +830,11 @@ msgstr "Το initgroups() απέτυχε για το %s. Διακοπή." msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης σήματος %d σε %s" -#: daemon/server.c:158 +#: daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης κονσόλας fallback" -#: daemon/server.c:328 +#: daemon/server.c:330 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "" "άλλον αριθμό οθόνης? Αν απαντήσετε όχι θα προσπαθήσω να εκκινήσω τον " "εξυπηρετητή στη(ν) %s ξανά.%s" -#: daemon/server.c:335 +#: daemon/server.c:337 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -849,106 +855,107 @@ msgstr "" "λειτουργίας, όπως Ctrl-Alt-F7 για την κονσόλα 7. Οι εξυπηρετητές Χ συνήθως " "εκτελούνται στην 7 και υψηλότερα)" -#: daemon/server.c:375 +#: daemon/server.c:377 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Η οθόνη '%s' δε μπορεί να ανοιχθεί από το Xnest" -#: daemon/server.c:403 +#: daemon/server.c:405 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "" "Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Υπάρχει ένας άλλος εξυπηρετητής Χ που τρέχει " "ήδη." -#: daemon/server.c:485 +#: daemon/server.c:487 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Σφάλμα ανοίγματος σωλήνωσης: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:767 +#: daemon/server.c:770 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης" -#: daemon/server.c:782 +#: daemon/server.c:785 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Προσπάθεια για άλλο αριθμό οθόνης." -#: daemon/server.c:876 +#: daemon/server.c:879 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Μή έγκυρη εντολή εξυπηρετητή '%s'" -#: daemon/server.c:881 +#: daemon/server.c:884 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Ο εξυπηρετητής με όνομα '%s' δε βρέθηκε, χρήση standard εξυπηρετητή" # -#: daemon/server.c:1056 +#: daemon/server.c:1060 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!" -#: daemon/server.c:1069 daemon/server.c:1075 daemon/server.c:1080 +#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" -#: daemon/server.c:1117 +#: daemon/server.c:1121 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" -#: daemon/server.c:1131 +#: daemon/server.c:1135 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." +msgstr "" +"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." # -#: daemon/server.c:1146 daemon/slave.c:2060 daemon/slave.c:2517 +#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" # -#: daemon/server.c:1152 daemon/slave.c:2065 daemon/slave.c:2522 +#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: Το initgroups() απέτυχε για το %s" # -#: daemon/server.c:1158 daemon/slave.c:2070 daemon/slave.c:2527 +#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" # -#: daemon/server.c:1165 +#: daemon/server.c:1169 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε 0" # -#: daemon/server.c:1176 +#: daemon/server.c:1180 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "%s:Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s" # -#: daemon/server.c:1184 +#: daemon/server.c:1188 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας Xserver!" -#: daemon/slave.c:846 +#: daemon/slave.c:987 msgid "Log in anyway" msgstr "Είσοδος οπωσδήποτε" -#: daemon/slave.c:848 +#: daemon/slave.c:989 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" @@ -956,21 +963,21 @@ msgstr "" "Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να εισέλθετε ξανά, να επιτρέψετε στην " "προηγούμενη συνεδρία, ή να εγκαταλείψετε αυτή την είσοδο." -#: daemon/slave.c:852 +#: daemon/slave.c:993 msgid "Return to previous login" msgstr "Επιστροφή στην προηγούμενη είσοδο" -#: daemon/slave.c:853 daemon/slave.c:859 +#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000 msgid "Abort login" msgstr "Εγκατάλειψη εισόδου " -#: daemon/slave.c:856 +#: daemon/slave.c:997 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" "Είστε ήδη συνδεδεμένοι. Μπορείτε να συνδεθείτε πάλι ή να ακυρώστεε την " "είσοδο" -#: daemon/slave.c:944 +#: daemon/slave.c:1087 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -990,17 +997,17 @@ msgstr "" "απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το gdm \n" "όταν διορθωθεί το πρόβλημα." -#: daemon/slave.c:1176 +#: daemon/slave.c:1323 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: αποτυχία δικράνωσης" -#: daemon/slave.c:1223 +#: daemon/slave.c:1370 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος οθόνης %s" -#: daemon/slave.c:1372 +#: daemon/slave.c:1520 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -1010,7 +1017,7 @@ msgstr "" "ορισθείσωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων.Θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης " "από τηνπροεπιλεγμένη τοποθεσία." -#: daemon/slave.c:1386 +#: daemon/slave.c:1534 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1018,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία εκτέλεσης του προγράμματος ρύθμισης. Βεβαιωθείτε ότι έχει " "ορισθείσωστά η διαδρομή στο αρχείο ρυθμίσεων." -#: daemon/slave.c:1509 +#: daemon/slave.c:1661 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -1027,12 +1034,12 @@ msgstr "" "για να εκτελέσετε τη ρύθμιση." # -#: daemon/slave.c:2014 daemon/slave.c:2019 +#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2137 +#: daemon/slave.c:2312 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1045,7 +1052,7 @@ msgstr "" "ρύθμιση.Σημειώστε ότι οι αυτόματες και χρονομετρημένες είσοδοι είναι " "απενεργοποιημένες τώρα." -#: daemon/slave.c:2151 +#: daemon/slave.c:2326 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1055,7 +1062,7 @@ msgstr "" "περιβάλλλον) και αυτός είναι ένας εξυπηρετητής Χ failsafe.Θα πρέπει να " "μπείτε και να ρυθμίσετε σωστά τον εξυπηρετητή Χ ." -#: daemon/slave.c:2160 +#: daemon/slave.c:2335 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1064,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Ο καθορισμένος αριθμός οθόνης ήταν απασχολημένος, έτσι ο εξυπηρετητής " "ξεκίνησε στη οθόνη %s." -#: daemon/slave.c:2180 +#: daemon/slave.c:2355 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1074,7 +1081,7 @@ msgstr "" # #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2205 +#: daemon/slave.c:2380 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" @@ -1082,12 +1089,13 @@ msgstr "" "για χωρίς την χρήση modules" # -#: daemon/slave.c:2212 +#: daemon/slave.c:2387 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για εξ'ορισμού: %s" +msgstr "" +"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για εξ'ορισμού: %s" -#: daemon/slave.c:2225 +#: daemon/slave.c:2400 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1099,29 +1107,29 @@ msgstr "" # #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2232 +#: daemon/slave.c:2407 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s" # -#: daemon/slave.c:2236 +#: daemon/slave.c:2411 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2321 +#: daemon/slave.c:2496 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος fifo!" # -#: daemon/slave.c:2476 +#: daemon/slave.c:2651 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Αποτυχία αρχικοποίησης σωλήνωσης στο gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2563 +#: daemon/slave.c:2740 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1130,69 +1138,67 @@ msgstr "" "εισόδου.Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας." # -#: daemon/slave.c:2567 +#: daemon/slave.c:2744 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή στην απεικόνιση%s" # -#: daemon/slave.c:2570 +#: daemon/slave.c:2747 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας gdmchooser" # -#. open stdout - fd 1 -#. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2771 +#: daemon/slave.c:2919 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors" # -#: daemon/slave.c:2799 +#: daemon/slave.c:3015 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Η εκτέλεση του σκρίπτ PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή." # -#: daemon/slave.c:2828 +#: daemon/slave.c:3044 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s" # -#: daemon/slave.c:2829 +#: daemon/slave.c:3045 msgid "System default" msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα" # -#: daemon/slave.c:2845 +#: daemon/slave.c:3061 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή." # -#: daemon/slave.c:2865 +#: daemon/slave.c:3081 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: Το setusercontext() απέτυχε για το %s. Διακοπή." # -#: daemon/slave.c:2871 +#: daemon/slave.c:3087 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή." # -#: daemon/slave.c:2930 +#: daemon/slave.c:3146 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Δε βρέθηκε γραμμή Exec στο αρχείο συνεδρίας: %s, εκκίνηση του Failsafe " "GNOME." -#: daemon/slave.c:2936 +#: daemon/slave.c:3152 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1200,14 +1206,15 @@ msgstr "" "Η συνεδρία που επιλέξατε δεν φαίνεται να είναι έγκυρη. Θα γίνει εκκίνηση " "του GNOME failsafe." -#: daemon/slave.c:2950 +#: daemon/slave.c:3166 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα " "γίνει προσπάθεια GNOME failsafe" -#: daemon/slave.c:2955 +#: daemon/slave.c:3171 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1216,14 +1223,14 @@ msgstr "" "προσπάθεια GNOME failsafe." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2970 +#: daemon/slave.c:3186 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια " "xterm" -#: daemon/slave.c:2975 +#: daemon/slave.c:3191 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης " "συνεδρίας \"Failsafe xterm\"." -#: daemon/slave.c:2983 +#: daemon/slave.c:3199 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1241,11 +1248,11 @@ msgstr "" "του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται. Αυτό γίνεται " "μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας." -#: daemon/slave.c:2998 +#: daemon/slave.c:3214 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Αδυναμία εύρεσης \"xterm\" για την εκκίνηση μιας συνεδρίας failsafe." -#: daemon/slave.c:3011 +#: daemon/slave.c:3227 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1256,39 +1263,41 @@ msgstr "" "Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και " "μπείτε σε ένα παράθυρο." -#: daemon/slave.c:3038 +#: daemon/slave.c:3254 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη " -#: daemon/slave.c:3041 +#: daemon/slave.c:3257 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3052 daemon/slave.c:3057 +#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3068 +#: daemon/slave.c:3284 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω κάποιων εσωτερικών προβλημάτων." # -#: daemon/slave.c:3102 +#: daemon/slave.c:3337 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!" +msgstr "" +"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!" # -#: daemon/slave.c:3116 +#: daemon/slave.c:3351 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Η εκτέλεση του σκρίπτ PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή." -#: daemon/slave.c:3125 +#: daemon/slave.c:3360 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1308,12 +1317,12 @@ msgstr "" "failsafe." # -#: daemon/slave.c:3133 +#: daemon/slave.c:3368 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει." -#: daemon/slave.c:3261 +#: daemon/slave.c:3496 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1326,12 +1335,12 @@ msgstr "" "Επικοινωνήστεμε το διαχειριστή του συστήματος σας" # -#: daemon/slave.c:3322 +#: daemon/slave.c:3573 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη" -#: daemon/slave.c:3387 +#: daemon/slave.c:3652 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1343,49 +1352,49 @@ msgstr "" "δεν υπάρχειχώρος στο δίσκο. Προσπαθείστε να μπείτε σε μια από τις συνεδρίες " "failsafe να δείτε ανμπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα." -#: daemon/slave.c:3395 +#: daemon/slave.c:3660 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)" -#: daemon/slave.c:3515 +#: daemon/slave.c:3786 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση η τερματισμό σε εξέλιξη." -#: daemon/slave.c:3609 +#: daemon/slave.c:3880 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Απέτυχε το ping στο %s " # -#: daemon/slave.c:3882 +#: daemon/slave.c:4153 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s" # -#: daemon/slave.c:4278 +#: daemon/slave.c:4554 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s" # -#: daemon/slave.c:4286 daemon/slave.c:4422 +#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!" -#: daemon/slave.c:4380 +#: daemon/slave.c:4656 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης" # -#: daemon/slave.c:4416 +#: daemon/slave.c:4693 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:696 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1394,29 +1403,29 @@ msgstr "" "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν με " "τη σωστή σειρά. " -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:706 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι το Caps Lock πατημένο." # #. I think I'll add the buttons next to this #: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2907 +#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905 msgid "Please enter your username" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη" #. login: is whacked always translate to Username: #: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 -#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:496 -#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1100 gui/gdmlogin.c:1114 -#: gui/gdmlogin.c:1760 gui/gdmlogin.c:2225 gui/greeter/greeter.c:265 +#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 +#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109 +#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1045 msgid "Username:" msgstr "Όνομα Χρήστη:" # #: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 -#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1792 +#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" @@ -1428,7 +1437,7 @@ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη\"%s\"" # -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:585 +#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 #: daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1436,14 +1445,15 @@ msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπε #: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη" #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη %s " -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:615 daemon/verify-pam.c:858 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 #: daemon/verify-shadow.c:236 msgid "" "\n" @@ -1452,15 +1462,15 @@ msgstr "" "\n" "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:633 -#: daemon/verify-pam.c:875 daemon/verify-shadow.c:250 +#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 #: daemon/verify-shadow.c:286 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας χρήστη για %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:635 -#: daemon/verify-pam.c:878 daemon/verify-shadow.c:252 +#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 #: daemon/verify-shadow.c:289 msgid "" "\n" @@ -1561,12 +1571,12 @@ msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:541 daemon/verify-pam.c:560 daemon/verify-pam.c:808 -#: daemon/verify-pam.c:821 +#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 +#: daemon/verify-pam.c:836 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη" -#: daemon/verify-pam.c:588 +#: daemon/verify-pam.c:597 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1575,12 +1585,12 @@ msgstr "" "Ο διαχειριστής του συστήματος σας δεν σας επιτρέπει να εισέλθετε από αυτήν " "την οθόνη" -#: daemon/verify-pam.c:604 +#: daemon/verify-pam.c:613 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Αποτυχία αλλαγής αυθεντικοποίησης για το χρήστη %s" -#: daemon/verify-pam.c:606 +#: daemon/verify-pam.c:615 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1590,17 +1600,17 @@ msgstr "" "Απέτυχε η αλλαγή στο τρόπο πιστοποίησης. Προσπαθήστε αργότερα ή " "επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." -#: daemon/verify-pam.c:613 daemon/verify-pam.c:855 +#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Δεν επιτρέπεται πιά στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα " -#: daemon/verify-pam.c:619 daemon/verify-pam.c:861 +#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Δεν επιτρέπεται στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα αυτήν τη φορά" -#: daemon/verify-pam.c:621 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1610,24 +1620,24 @@ msgstr "" "πρόσβαση στο σύστημα." # -#: daemon/verify-pam.c:626 daemon/verify-pam.c:868 +#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s" # -#: daemon/verify-pam.c:647 daemon/verify-pam.c:891 +#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s" # -#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:906 +#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s" -#: daemon/verify-pam.c:700 +#: daemon/verify-pam.c:712 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1636,15 +1646,15 @@ msgstr "" "Αποτυχία πιστοποίησης. Οι χαρακτήρες θα πρέπει να πληκτρολογηθούν με την " "σωστή σειρά." -#: daemon/verify-pam.c:716 daemon/verify-pam.c:811 daemon/verify-pam.c:824 +#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 msgid "Authentication failed" msgstr "Αποτυχία αυθεντικοποίησης" -#: daemon/verify-pam.c:777 +#: daemon/verify-pam.c:792 msgid "Automatic login" msgstr "Αυτόματη αυθεντικοποίηση: " -#: daemon/verify-pam.c:864 +#: daemon/verify-pam.c:879 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1654,24 +1664,24 @@ msgstr "" "πρόσβαση σας στο σύστημα." # -#: daemon/verify-pam.c:1039 daemon/verify-pam.c:1041 +#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm" # -#: daemon/xdmcp.c:273 +#: daemon/xdmcp.c:270 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!" # -#: daemon/xdmcp.c:294 +#: daemon/xdmcp.c:291 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής" # -#: daemon/xdmcp.c:304 +#: daemon/xdmcp.c:301 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Αποτυχία επίδεσης στην υποδοχή XDMCP!" @@ -1815,7 +1825,7 @@ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s" # -#: daemon/xdmcp.c:1794 daemon/xdmcp.c:1801 daemon/xdmcp.c:1807 +#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s:Δεν υπάρχει υποστήριξη XDMCP" @@ -1995,7 +2005,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος" #: gui/gdmchooser.c:905 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος." #: gui/gdmchooser.c:1133 msgid "" @@ -2021,7 +2032,8 @@ msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εξ'ορισμού εικονιδίου συστήματος: %s" # -#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3826 gui/greeter/greeter.c:1180 +#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829 +#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης μάσκας σινιάλων!" @@ -2094,7 +2106,8 @@ msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έ #: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση." +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση." #: gui/gdmcomm.c:442 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -2130,7 +2143,8 @@ msgstr "" "Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο." #: gui/gdmcomm.c:461 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το " "gdm." @@ -2197,7 +2211,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --εντ #: gui/gdmflexiserver.c:273 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. " +msgstr "" +"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. " #: gui/gdmflexiserver.c:277 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2651,7 +2666,7 @@ msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή;" # -#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 +#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 #: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "_Reboot" msgstr "Επα_νεκκίνηση" @@ -2670,37 +2685,30 @@ msgstr "Κλεί_σιμο " msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Θέλετε σίγουρα να αναστείλετε τον υπολογιστή;" -#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2658 gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79 msgid "_Suspend" msgstr "Αναστο_λή" # -#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3602 gui/greeter/greeter.c:146 -#: gui/greeter/greeter.c:950 +#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146 +#: gui/greeter/greeter.c:951 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς ήλθατε" # -#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3605 gui/greeter/greeter.c:149 -#: gui/greeter/greeter.c:953 +#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149 +#: gui/greeter/greeter.c:954 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Καλώς ήλθατε στο %n" #: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5." - -#: gui/gdmlogin.c:835 gui/greeter/greeter_session.c:70 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Failsafe Gnome" - -#: gui/gdmlogin.c:837 gui/greeter/greeter_session.c:72 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Failsafe xterm" +msgstr "" +"Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5." # -#: gui/gdmlogin.c:883 gui/greeter/greeter_session.c:116 +#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2710,13 +2718,13 @@ msgstr "" "υπολογιστή.\n" "Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;" -#: gui/gdmlogin.c:889 gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:992 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:122 -#: gui/greeter/greeter_session.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117 +#: gui/greeter/greeter_session.c:148 msgid "Make _Default" msgstr "Ορισμός _προεπιλεγμένης" -#: gui/gdmlogin.c:889 gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117 msgid "Just _Log In" msgstr "Απλώς εί_σοδος" @@ -2725,8 +2733,8 @@ msgstr "Απλώς εί_σοδος" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:986 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2735,8 +2743,8 @@ msgstr "" "Έχετε επιλέξει %s για αυτή τη συνεδρία, αλλά η εξ'ορισμού επιλογή είναι %s.\n" "Θέλετε να κάνετε το %s την εξ'ορισμού επιλογή για μελλοντικές συνεδρίες;" -#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:992 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148 msgid "Just For _This Session" msgstr "Μόνο για αυτή την συ_νεδρία" @@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr "Μόνο για αυτή την συ_νεδρία" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:925 gui/greeter/greeter_session.c:163 +#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2759,48 +2767,57 @@ msgstr "" "(Σύστημα->Εργαλείο Αλλαγής Επιφάνειας Εργασίας από το μενού του ταμπλώ)." # -#: gui/gdmlogin.c:968 gui/gdmlogin.c:977 +#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 msgid "System Default" msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα" -#: gui/gdmlogin.c:1101 gui/gdmlogin.c:1115 gui/gdmlogin.c:1762 -#: gui/gdmlogin.c:2226 gui/gdmlogin.c:2865 +#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759 +#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863 msgid "_Username:" msgstr "Όνο_μα Χρήστη:" # -#: gui/gdmlogin.c:1173 +#: gui/gdmlogin.c:1168 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Επιλογή της συνεδρίας %s" # -#: gui/gdmlogin.c:1196 gui/gdmlogin.c:1464 gui/greeter/greeter_session.c:260 +#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257 msgid "_Last" msgstr "Τε_λευταίο" -#: gui/gdmlogin.c:1207 gui/greeter/greeter_session.c:266 +#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά." +msgstr "" +"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά." # -#: gui/gdmlogin.c:1220 gui/greeter/greeter_session.c:277 +#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274 #, c-format msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "%s: Κατάλογος συνεδρίας%s δε βρέθηκε!" -#: gui/gdmlogin.c:1332 gui/greeter/greeter_session.c:382 +#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "Failsafe Gnome" + +#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Failsafe xterm" + +#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Δε βρέθηκε τίποτα στον κατάλογο συνεδρίας." -#: gui/gdmlogin.c:1343 gui/greeter/greeter_session.c:394 +#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "Failsafe _Gnome" -#: gui/gdmlogin.c:1345 gui/greeter/greeter_session.c:396 +#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2810,11 +2827,11 @@ msgstr "" "δέσμες ενεργειών εκκίνησης και αυτό γίνεται μόνο αν δε μπορείτε να μπείτε με " "άλλο τρόπο. Το GNOME θα κάνει χρήση της \"Προεπιλεγμένης\" συνεδρίας." -#: gui/gdmlogin.c:1368 gui/greeter/greeter_session.c:418 +#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Failsafe _Terminal" -#: gui/gdmlogin.c:1370 gui/greeter/greeter_session.c:420 +#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2825,92 +2842,93 @@ msgstr "" "μπείτε με άλλο τρόπο. Για να βγείτε από το τερματικό πληκτρολογήστε 'exit'." # -#: gui/gdmlogin.c:1391 gui/greeter/greeter_session.c:440 +#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n" # #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1435 +#: gui/gdmlogin.c:1432 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Επιλογή της γλώσσας %s" -#: gui/gdmlogin.c:1475 +#: gui/gdmlogin.c:1472 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" "Είσοδος με χρήση της γλώσσας που χρησιμοποιήσατε κατά την τελευταία σας " "είσοδο" # -#: gui/gdmlogin.c:1479 +#: gui/gdmlogin.c:1476 msgid "_System Default" msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύ_στημα" -#: gui/gdmlogin.c:1490 +#: gui/gdmlogin.c:1487 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Είσοδος με χρήση της προεπιλεγμένης γλώσσας" # -#: gui/gdmlogin.c:1510 +#: gui/gdmlogin.c:1507 msgid "_Other" msgstr "Ά_λλο" # -#: gui/gdmlogin.c:1793 +#: gui/gdmlogin.c:1790 msgid "_Password:" msgstr "Κω_δικός πρόσβασης:" # #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2013 gui/greeter/greeter.c:416 +#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Παρακαλώ εισάγετε 200 δραχμές για να συνεχίσετε." -#: gui/gdmlogin.c:2234 +#: gui/gdmlogin.c:2232 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Διπλό κλικ στον χρήστη για είσοδο" -#: gui/gdmlogin.c:2358 +#: gui/gdmlogin.c:2356 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:116 +#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2386 gui/greeter/greeter_item.c:120 +#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2446 +#: gui/gdmlogin.c:2444 msgid "Finger" msgstr "Finger" # -#: gui/gdmlogin.c:2539 +#: gui/gdmlogin.c:2537 msgid "GDM Login" msgstr "Σύνδεση μέσω GDM" # -#: gui/gdmlogin.c:2582 gui/greeter/greeter_parser.c:981 +#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981 msgid "_Session" msgstr "Συνε_δρία" # -#: gui/gdmlogin.c:2589 gui/greeter/greeter_parser.c:976 +#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976 msgid "_Language" msgstr "Γ_λώσσα" -#: gui/gdmlogin.c:2601 gui/greeter/greeter_system.c:142 +#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "Επιλογέας _XDMCP..." -#: gui/gdmlogin.c:2608 gui/greeter/greeter_system.c:149 +#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149 #: gui/greeter/greeter_system.c:341 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -2919,72 +2937,73 @@ msgstr "" "Εκτέλεση ενός επιλογέα XDMCP που θα σας επιτρέψει να εισέρχεστε σε " "διαθέσιμα απομακρυσμένα συστήματα, αν υπάρχουν." -#: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:157 +#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..." -#: gui/gdmlogin.c:2624 gui/greeter/greeter_system.c:164 +#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 #: gui/greeter/greeter_system.c:361 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή." -#: gui/gdmlogin.c:2638 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Reboot your computer" msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή σας" -#: gui/gdmlogin.c:2644 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 +#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 #: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192 msgid "Shut_down" msgstr "Κλεί_σιμο " -#: gui/gdmlogin.c:2651 gui/greeter/greeter_system.c:199 +#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Κλείσιμο υπολογιστή με διακοπή λειτουργίας." -#: gui/gdmlogin.c:2665 gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212 msgid "Suspend your computer" msgstr "Αναστολή λειτουργίας του υπολογιστή σας" -#: gui/gdmlogin.c:2671 gui/greeter/greeter_parser.c:986 +#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" -#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 #: gui/greeter/greeter_parser.c:996 msgid "_Quit" msgstr "_Τερματισμός" # -#: gui/gdmlogin.c:2685 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 #: gui/greeter/greeter_parser.c:991 msgid "D_isconnect" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 +#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 +#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 msgid "Username" msgstr "Όνομα Χρήστη" # -#: gui/gdmlogin.c:3213 +#: gui/gdmlogin.c:3211 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του DefaultImage: %s. Αναστολή του face browser!" -#: gui/gdmlogin.c:3235 gui/gdmsetup.c:446 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 +#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Πάρα πολλοί χρήστες για να εμφανιστούν εδώ..." -#: gui/gdmlogin.c:3680 gui/gdmlogin.c:3710 gui/gdmlogin.c:3753 -#: gui/greeter/greeter.c:617 gui/greeter/greeter.c:647 -#: gui/greeter/greeter.c:691 +#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751 +#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 +#: gui/greeter/greeter.c:692 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης χαιρετιστή" -#: gui/gdmlogin.c:3681 gui/gdmlogin.c:3711 +#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2995,12 +3014,12 @@ msgstr "" "αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή σας." # -#: gui/gdmlogin.c:3717 gui/gdmlogin.c:3762 gui/greeter/greeter.c:654 -#: gui/greeter/greeter.c:700 +#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 +#: gui/greeter/greeter.c:701 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: gui/gdmlogin.c:3754 +#: gui/gdmlogin.c:3752 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3012,16 +3031,16 @@ msgstr "" "σας." # -#: gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:698 +#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 msgid "Restart" msgstr "Εκκίνηση ξανά" # -#: gui/gdmlogin.c:3907 gui/greeter/greeter.c:1395 +#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401 msgid "Session directory is missing" msgstr "Ο κατάλογος συνεδριών λείπει" -#: gui/gdmlogin.c:3909 gui/greeter/greeter.c:1397 +#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3031,11 +3050,11 @@ msgstr "" "συνεδρίες που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, αλλάθα πρέπει να μπείτε και να " "διορθώσετε τη ρύθμιση του gdm." -#: gui/gdmlogin.c:3932 gui/greeter/greeter.c:1421 +#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Η ρύθμιση δεν είναι σωστή" -#: gui/gdmlogin.c:3934 gui/greeter/greeter.c:1423 +#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3044,11 +3063,11 @@ msgstr "" "εισόδου και έτσι εκτελέστηκε η προεπιλεγμένη εντολή. Παρακαλώ διορθώστε τη " "ρύθμιση σας." -#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/greeter/greeter.c:1449 +#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455 msgid "No configuration was found" msgstr "Δεν βρέθηκε ρύθμιση" -#: gui/gdmlogin.c:3960 gui/greeter/greeter.c:1451 +#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3122,7 +3141,8 @@ msgstr "" "Σφάλμα: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM" #. @@ -3165,12 +3185,12 @@ msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "_Μήνυμα απομακρυσμένου καλωσορίσματος: " #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:818 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Standard greeter" msgstr "Κανονικός χαιρετιστής" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:820 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Graphical greeter" msgstr "Γραφικός χαιρετιστής" @@ -3225,7 +3245,8 @@ msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο" #: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων" +msgstr "" +"Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων" #: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "General" @@ -3439,65 +3460,66 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την προσπάθεια επαφής με τις οθόνες εισόδου. Μπορεί να μην " "πραγματοποιήθηκαν όλες οι ενημερώσεις." -#: gui/gdmsetup.c:1401 +#: gui/gdmsetup.c:1423 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Το αρχείο δεν είναι από υποκατάλογο" -#: gui/gdmsetup.c:1409 +#: gui/gdmsetup.c:1431 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Το αρχείο δεν είναι από ένα μονό υποκατάλογο" -#: gui/gdmsetup.c:1433 gui/gdmsetup.c:1512 +#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Το αρχείο δεν είναι ένα αρχείο tar.gz ή tar" -#: gui/gdmsetup.c:1435 +#: gui/gdmsetup.c:1457 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Το αρχείο δεν περιλαμβάνει ένα αρχείο dmGreeterTheme.info" # -#: gui/gdmsetup.c:1457 +#: gui/gdmsetup.c:1479 msgid "File does not exist" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει." # -#: gui/gdmsetup.c:1565 +#: gui/gdmsetup.c:1587 msgid "No file selected" msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο" -#: gui/gdmsetup.c:1592 +#: gui/gdmsetup.c:1614 msgid "Not a theme archive" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο θέματος" -#: gui/gdmsetup.c:1593 +#: gui/gdmsetup.c:1615 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1611 +#: gui/gdmsetup.c:1633 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" "Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί, να εγκατασταθεί " "οπωσδήποτε?" -#: gui/gdmsetup.c:1687 +#: gui/gdmsetup.c:1709 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Δημιουργήθηκε νέο σφάλμα κατά την εγκατάσταση νέου θέματος" -#: gui/gdmsetup.c:1733 +#: gui/gdmsetup.c:1755 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Επιλογή νέου αρχείου θέματος για εγκατάσταση" -#: gui/gdmsetup.c:1801 +#: gui/gdmsetup.c:1823 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να απομακρύνετε το θέμα '%s' από το σύστημα?" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2001 +#: gui/gdmsetup.c:2033 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3519,7 +3541,7 @@ msgstr "" "Για μια πλήρης τεκμηρίωση βλ. τον περιηγητή βοήθειας του Gnome κάτω από την " "κατηγορία GNOME/System." -#: gui/gdmsetup.c:2374 +#: gui/gdmsetup.c:2417 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης (root) για να ρυθμίσετε το GDM." @@ -3528,7 +3550,7 @@ msgstr "Πρέπει να είστε υπερχρήστης (root) για να msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "Μια γραφική εφαρμογή για τη ρύθμιση του Διαχειριστή Οθόνης GNOME (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 +#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3539,7 +3561,7 @@ msgstr "" "Πιθανόν μόλις να αναβαθμίσατε το gdm.\n" "Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή σας." -#: gui/greeter/greeter.c:692 +#: gui/greeter/greeter.c:693 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3550,16 +3572,16 @@ msgstr "" "Πιθανόν μόλις να αναβαθμίσατε το gdm.\n" "Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον υπολογιστή σας." -#: gui/greeter/greeter.c:1243 +#: gui/greeter/greeter.c:1249 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του θέματος %s" -#: gui/greeter/greeter.c:1291 +#: gui/greeter/greeter.c:1297 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Το θέμα για τον γραφικό χαιρετιστή είναι κατεστραμμένο" -#: gui/greeter/greeter.c:1294 +#: gui/greeter/greeter.c:1300 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." @@ -3567,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/" "κωδικού" -#: gui/greeter/greeter.c:1326 +#: gui/greeter/greeter.c:1332 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3575,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Υπήρξε σφάλμα κατά τη φόρτωση του θέματος, και μπορεί να μη φορτώθηκε και το " "προεπιλεγμένο θέμα, θα γίνει προσπάθεια εκκίνησης του standard χαιρετιστή" -#: gui/greeter/greeter.c:1347 +#: gui/greeter/greeter.c:1353 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3640,7 +3662,7 @@ msgstr "_Ρυθμίσεις" msgid "You've got capslock on!" msgstr "Έχετε τα κεφαλαία ενεργοποιημένα!" -#: gui/greeter/greeter_session.c:238 +#: gui/greeter/greeter_session.c:233 msgid "Choose a Session" msgstr "Επιλέξτε μια Συνεδρία" @@ -4257,4 +4279,3 @@ msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορ #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Ρύθμιση..." - |