diff options
author | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2004-03-04 13:33:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org> | 2004-03-04 13:33:04 +0000 |
commit | 5cd846025fdd5f62fcfb25783e32b9a721097030 (patch) | |
tree | 8264ec49cc06710ecef130eecefca29d3dbed495 /po/el.po | |
parent | 8c3702056ca51277fc30da7d0a4fed69bc6ee226 (diff) | |
download | gdm-5cd846025fdd5f62fcfb25783e32b9a721097030.tar.gz |
Updated Greek translation (minor fixes)
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 118 |
1 files changed, 71 insertions, 47 deletions
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-02 21:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-04 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-02 21:31+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό διαχειριστή #: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ" +msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια επανεκκίνησης του εξυπηρετητή Χ." #: config/gettextfoo.h:7 msgid "" @@ -373,8 +373,10 @@ msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Δι #: daemon/gdm.c:282 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "" +"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s." # #: daemon/gdm.c:311 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 @@ -548,7 +550,8 @@ msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειρι #: daemon/gdm.c:699 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" +msgstr "" +"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm" #: daemon/gdm.c:706 #, c-format @@ -604,7 +607,8 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:780 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή. " +msgstr "" +"%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή." #. FIXME: how to handle this? #: daemon/gdm.c:836 daemon/gdm.c:844 daemon/gdm.c:2043 daemon/gdm.c:2051 @@ -714,7 +718,8 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:1388 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s" +msgstr "" +"Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s" # #. Bury this display for good @@ -807,13 +812,14 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή" #: daemon/gdm.c:3495 daemon/gdm.c:3514 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" +msgstr "" +"Η αίτηση προσαρμοζόμενου εξυπηρετητή απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: daemon/gdm.c:3532 msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard" +msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard." #: daemon/gdm.c:3536 #, c-format @@ -954,7 +960,8 @@ msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" #: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." +msgstr "" +"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει." # #: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2494 daemon/slave.c:2972 @@ -1141,7 +1148,8 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2647 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s" +msgstr "" +"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s" #: daemon/slave.c:2659 msgid "" @@ -1207,7 +1215,8 @@ msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors" #: daemon/slave.c:3411 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή." +msgstr "" +"%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή." # #: daemon/slave.c:3440 @@ -1256,7 +1265,8 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:3564 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα " "γίνει προσπάθεια GNOME failsafe" @@ -1317,7 +1327,8 @@ msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη #: daemon/slave.c:3656 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." +msgstr "" +"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας." #: daemon/slave.c:3669 msgid "Error! Unable to set executable context." @@ -1338,7 +1349,8 @@ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω #: daemon/slave.c:3747 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!" +msgstr "" +"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!" # #: daemon/slave.c:3761 @@ -1458,7 +1470,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν με " -"τη σωστή σειρά. " +"τη σωστή σειρά." #: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." @@ -1502,7 +1514,8 @@ msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπε #: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη" #: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 #: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 @@ -1777,7 +1790,7 @@ msgstr "" # #: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm" +msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm." # #: daemon/xdmcp.c:369 @@ -2056,7 +2069,7 @@ msgstr "Κατάσταση" #: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "A_dd host: " -msgstr "Προσ_θήκη συστήματος:" +msgstr "Προσ_θήκη συστήματος: " #. EOF #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 @@ -2099,7 +2112,7 @@ msgid "" "try again later." msgstr "" "Το σύστημα \"%s\" δεν είναι διατεθειμένο να υποστηρίξει μια απομακρυσμένη " -"σύνδεση αυτή την στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα. " +"σύνδεση αυτή την στιγμή. Παρακαλώ προσπαθήστε αργότερα." #. markup #: gui/gdmchooser.c:1270 @@ -2124,7 +2137,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος" #: gui/gdmchooser.c:1378 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος." #: gui/gdmchooser.c:1664 msgid "" @@ -2191,8 +2205,8 @@ msgid "" "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." msgstr "" -"Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s).\n" -"Πιθανόν μόλις να αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον " +"Η έκδοση επιλογέα (%s) δεν ταιριάζει με την έκδοση daemon (%s). Πιθανόν" +"μόλις να αναβαθμίσατε το gdm. Επανεκκινήστε το gdm daemon ή τον " "υπολογιστή σας." #. markup @@ -2227,7 +2241,8 @@ msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έ #: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση." +msgstr "" +"Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση." #: gui/gdmcomm.c:459 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -2263,7 +2278,8 @@ msgstr "" "Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο." #: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" "Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το " "gdm." @@ -2298,7 +2314,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο gdm" +msgstr "Πάρα πολλά μηνύματα έχουν σταλεί στο gdm." #: gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occured." @@ -2409,7 +2425,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:725 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. " +msgstr "" +"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. " #: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2914,7 +2931,8 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %n" #: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5." +msgstr "" +"Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5." # #: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 @@ -2997,7 +3015,8 @@ msgstr "Τε_λευταίο" #: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά." +msgstr "" +"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά." #: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" @@ -3048,7 +3067,8 @@ msgstr "" # #: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n" +msgstr "" +"Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n" # #. never_encoding @@ -3147,7 +3167,8 @@ msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..." #: gui/gdmlogin.c:2761 gui/greeter/greeter_system.c:168 #: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή." #: gui/gdmlogin.c:2775 gui/greeter/greeter_system.c:191 @@ -3353,7 +3374,8 @@ msgstr "" "Σφάλμα: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM" #. @@ -3434,11 +3456,11 @@ msgstr "Να γίνεται πάντα χρήση του ρολο_γιού 24ώ #: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Automatic Login" -msgstr "Αυτόματη είσοδος" +msgstr "Αυτόματη Είσοδος" #: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Automatic login username:" -msgstr "_Αυτόματη πιστοποίηση: " +msgstr "_Αυτόματη πιστοποίηση:" #: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Login a user automatically on first bootup" @@ -3450,15 +3472,16 @@ msgstr "Χρονομετρημένη είσοδος" #: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Timed login us_ername:" -msgstr "Όνομα χρήστη χρονο_μετρημένης εισόδου: " +msgstr "Όνομα χρήστη χρονο_μετρημένης εισόδου:" #: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "_Seconds before login:" -msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο" +msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο:" #: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων" +msgstr "" +"Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων" #: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "General" @@ -3601,7 +3624,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "Καθυστέρηση _επαναπροσπάθειας (δευτερολ): " +msgstr "Καθυστέρηση _επαναπροσπάθειας (δευτερολ) :" #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" @@ -3655,23 +3678,23 @@ msgstr "Αποδοχή συνδέσεων στη θύρα UDP: " #: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων: " +msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών αιτήσεων:" #: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων: " +msgstr "Μέγ. αριθμ. εκκρεμών έμμεσων αιτήσεων:" #: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών: " +msgstr "Μέγιστος αριθμός απομακ_ρυσμένων συνεδριών:" #: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής: " +msgstr "Μέγιστος χρόνος αναμονής:" #: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής: " +msgstr "Μέγιστος έμμεσος χρόνος ανα_μονής:" #: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Displays per _host:" @@ -3700,7 +3723,8 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:470 -msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον " "λογαριασμό υπερχρήστη (root)." @@ -3746,7 +3770,8 @@ msgstr "Λεπτομέρειες: %s" #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" "Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί, να εγκατασταθεί " "οπωσδήποτε?" @@ -3840,7 +3865,7 @@ msgid "" "element." msgstr "" "Το θέμα δεν περιέχει ορισμό για το στοιχείο καταχώρησης ονόματος χρήστη/" -"κωδικού" +"κωδικού." #. markup #: gui/greeter/greeter.c:1260 @@ -4543,4 +4568,3 @@ msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορ #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Ρύθμιση..." - |