summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-01-13 09:17:45 +0000
committerKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2005-01-13 09:17:45 +0000
commita97e30dfe39b6593ead268fb953fc2eca9e84da2 (patch)
tree9efae3549745274ec1f08eb652044d05fd97c5d0 /po/el.po
parent095e780cf62ca15b18231ef674da4aab03552f98 (diff)
downloadgdm-a97e30dfe39b6593ead268fb953fc2eca9e84da2.tar.gz
Updated Greek Translation.
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po640
1 files changed, 342 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3f17f46d..5988df0f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,14 +27,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-31 22:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-31 22:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-13 11:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-13 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "%s: Αδυναμία εγγραφής cookie"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Αγνόηση ύποπτου αρχείου cookie %s"
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291
+#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής σε %s: %s"
@@ -342,7 +341,7 @@ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος FIFO"
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -352,12 +351,12 @@ msgstr ""
"αλλά αυτό δεν υπάρχει. Διορθώστε τη ρύθμιση gdm %s και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."
-#: daemon/gdm.c:262
+#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -368,54 +367,56 @@ msgstr ""
"το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:271
+#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."
-#: daemon/gdm.c:284
+#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+"%s: Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος. Χρήση του ServAuthDir %s."
#
-#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
+#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Δε βρέθηκε το αρχείο ρυθμίσεων: %s. Χρήση προεπιλεγμένων."
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:380
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession κενή, χρήση του %s/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm.c:408
+#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο Standard X εξυπηρετητής, προσπάθεια για εναλλακτικούς"
-#: daemon/gdm.c:440
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: Ενεργοποιήθηκε το XDMCP ενώ δεν υπάρχει υποστήριξη για XDMCP, "
"απενεργοποιήστε το"
-#: daemon/gdm.c:453
+#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
"αυτόματης εισόδου"
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Δεν είναι δυνατή η αυτόματη είσοδος διαχειριστή, απενεργοποίηση "
"χρονομετρημένης εισόδου"
-#: daemon/gdm.c:472
+#: daemon/gdm.c:488
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr ""
@@ -423,41 +424,41 @@ msgstr ""
"5."
#
-#: daemon/gdm.c:482
+#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε χαιρετισμός."
#
-#: daemon/gdm.c:485
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε απομακρυσμένος χαιρετισμός."
#
-#: daemon/gdm.c:489
+#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε κατάλογος συνεδριών."
-#: daemon/gdm.c:514
+#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή, χρήση της προεπιλεμένης."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Ο αριθμός απεικόνισης %d είναι σε χρήση! Θα γίνει χρήση του %d"
#
-#: daemon/gdm.c:576
+#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Μη έγκυρη γραμμή εξυπηρετητή στο αρχείο ρυθμίσεων. Αγνοείται!"
#
-#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628
+#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr ""
#
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
"%s: Το Xdmcp έχει απενεργοποιηθεί και δεν έχουν οριστεί τοπικοί "
"εξυπηρετητές. Προσθήκη %s σε :%d για να επιτρέπονται ρυθμίσεις!"
-#: daemon/gdm.c:620
+#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Το XDMCP είναι απενεργοποιημένο και ο gdm δε μπορεί να βρεί τοπικό "
"εξυπηρετητή για εκκίνηση. Διορθώστε τη ρύθμιση %s και επανεκκινήστε το gdm."
-#: daemon/gdm.c:642
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -495,12 +496,12 @@ msgstr ""
"gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:649
+#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε ο χρήστης gdm (%s). Διακοπή!"
-#: daemon/gdm.c:656
+#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -511,12 +512,12 @@ msgstr ""
"επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:664
+#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Ο χρήστης gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
-#: daemon/gdm.c:671
+#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr ""
"gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:678
+#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Δε βρέθηκε η ομάδα gdm (%s). Διακοπή!"
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -542,39 +543,40 @@ msgstr ""
"επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:693
+#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Η ομάδα gdm δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
-#: daemon/gdm.c:708
+#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
+msgstr ""
+"%s: Ο χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
-#: daemon/gdm.c:715
+#: daemon/gdm.c:731
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Ο απομακρυσμένος χαιρετιστής δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το "
"χρήστη gdm"
-#: daemon/gdm.c:726
+#: daemon/gdm.c:742
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Ο επιλογέας δε βρέθηκε ή δε μπορεί να εκτελεστεί από το χρήστη gdm"
-#: daemon/gdm.c:735
+#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Δεν έχει καθοριστεί daemon/ServAuthDir στο αρχείο ρυθμίσεων"
#
-#: daemon/gdm.c:737
+#: daemon/gdm.c:753
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Δεν καθορίστηκε δαίμονας/κατάλογος authdir."
-#: daemon/gdm.c:761
+#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -586,12 +588,12 @@ msgstr ""
"δικαιώματα ρυθμίσεων gdm %s και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:772
+#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %s, ομάδα %s. Διακοπή."
-#: daemon/gdm.c:778
+#: daemon/gdm.c:794
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -603,20 +605,21 @@ msgstr ""
"δικαιώματα στη ρύθμιση gdm %s και επανεκκινήστε το gdm."
#
-#: daemon/gdm.c:789
+#: daemon/gdm.c:805
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."
+msgstr ""
+"%s: Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081
+#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο. Σφάλμα: "
"%s\n"
-#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083
+#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
@@ -624,29 +627,29 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: daemon/gdm.c:865
+#: daemon/gdm.c:881
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: Το fork() απέτυχε!"
#
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437
+#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: ο setsid() απέτυχε: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1038
+#: daemon/gdm.c:1071
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: Προσπάθεια εξυπηρετητή failsafe X %s "
-#: daemon/gdm.c:1056
+#: daemon/gdm.c:1089
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s:Εκτέλεση του XKeepsCrashing script"
-#: daemon/gdm.c:1176
+#: daemon/gdm.c:1209
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -661,7 +664,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1188
+#: daemon/gdm.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -671,43 +674,43 @@ msgstr ""
"διάστημα, απενεργοποίηση απεικόνισης %s"
#
-#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794
+#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
msgid "Master suspending..."
msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής αναστέλλεται..."
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1283
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..."
-#: daemon/gdm.c:1252
+#: daemon/gdm.c:1285
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "Κλείσιμο του συστήματος, παρακαλώ περιμένετε ..."
#
-#: daemon/gdm.c:1263
+#: daemon/gdm.c:1296
msgid "Master halting..."
msgstr "Ο εξυπηρετητής παύει να λειτουργεί..."
#
-#: daemon/gdm.c:1276
+#: daemon/gdm.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: Ο τερματισμός απέτυχε: %s"
#
-#: daemon/gdm.c:1285
+#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Master rebooting..."
msgstr "Ο κύριος εξυπηρετητής επανεκκινείται..."
#
-#: daemon/gdm.c:1298
+#: daemon/gdm.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: Η επανεκκίνηση απέτυχε: %s"
-#: daemon/gdm.c:1396
+#: daemon/gdm.c:1429
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
@@ -715,54 +718,61 @@ msgstr ""
"οθόνη %s"
#
-#: daemon/gdm.c:1405
+#: daemon/gdm.c:1438
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s"
+msgstr ""
+"Αίτηση Επανεκκίνησης, Επανέναρξης ή Διακοπής από μια μή τοπική απεικόνιση %s"
#
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1471
+#: daemon/gdm.c:1504
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Διακοπή απεικόνισης %s"
-#: daemon/gdm.c:1622
+#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Επανεκκίνηση GDM..."
-#: daemon/gdm.c:1626
+#: daemon/gdm.c:1659
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ίδιου"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1700
+#: daemon/gdm.c:1733
msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
-#: daemon/gdm.c:1859
+#: daemon/gdm.c:1892
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Αδυναμία διχάλωσης στο παρασκήνιο"
-#: daemon/gdm.c:1861
+#: daemon/gdm.c:1894
msgid "No console (local) servers to be run"
msgstr "Δεν υπάρχουν εξυπηρετητές κονσόλας (τοπικοί) για εκτέλεση"
-#: daemon/gdm.c:1863
+#: daemon/gdm.c:1896
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Διατήρηση μεταβλητών LD_* "
-#: daemon/gdm.c:1865
+#: daemon/gdm.c:1898
msgid "Print GDM version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM"
-#: daemon/gdm.c:1867
+#: daemon/gdm.c:1900
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"Εκκίνηση του πρώτου εξυπηρετητή X αλλά μετά ακινητοποίηση μέχει να γίνει "
"λήψη ενός GO στο fifo"
-#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057
+#
+#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή"
+
+#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -773,14 +783,14 @@ msgstr ""
"της γραμμής εντολών.\n"
#
-#: daemon/gdm.c:2011
+#: daemon/gdm.c:2087
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής θέλει να τρέξει το gdm\n"
#
-#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110
-#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134
-#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
+#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
+#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
+#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
@@ -793,33 +803,27 @@ msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση %sτου χειριστή του σήματος: %s"
#
-#: daemon/gdm.c:2055
+#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "Το gdm εκτελείται ήδη. Διακοπή!"
#
-#: daemon/gdm.c:2154
+#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Σφάλμα στη ρύθμιση του χειριστή του σήματος CHLD"
-#
-#: daemon/gdm.c:2260
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος %s για εγγραφή"
-
-#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546
+#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
msgstr "Η αίτηση ερωτήματος FLEXI_XSERVER απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3564
+#: daemon/gdm.c:3670
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Ζητήθηκε άγνωστος τύπος εξυπηρετητή, χρήση standard."
-#: daemon/gdm.c:3568
+#: daemon/gdm.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -828,15 +832,17 @@ msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται στον αιτούμενο εξυπηρετητή %s να χρησιμοποιείται από "
"προσαρμοζόμενους εξυπηρετητές. χρήση standard server."
-#: daemon/gdm.c:3690
+#: daemon/gdm.c:3796
msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr "Η αίτηση ερωτήματος QUERY_LOGOUT_ACTION απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
+msgstr ""
+"Η αίτηση ερωτήματος QUERY_LOGOUT_ACTION απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
-#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803
+#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr "Η αίτηση ερωτήματος SET_LOGOUT_ACTION απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
+msgstr ""
+"Η αίτηση ερωτήματος SET_LOGOUT_ACTION απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
-#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875
+#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
msgstr "Η αίτηση ερωτήματος QUERY_VT απορρίφθηκε. Δεν έγινε πιστοποίηση"
@@ -929,69 +935,70 @@ msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού ο
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Η οθόνη %s είναι απασχολημένη. Προσπάθεια για άλλο αριθμό οθόνης."
-#: daemon/server.c:916
+#: daemon/server.c:930
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη εντολή εξυπηρετητή '%s'"
-#: daemon/server.c:921
+#: daemon/server.c:935
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Ο εξυπηρετητής με όνομα '%s' δε βρέθηκε, χρήση standard εξυπηρετητή"
#
-#: daemon/server.c:1098
+#: daemon/server.c:1112
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s:Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!"
-#: daemon/server.c:1110 daemon/server.c:1116 daemon/server.c:1121
+#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
-#: daemon/server.c:1158
+#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"
-#: daemon/server.c:1172
+#: daemon/server.c:1186
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
+msgstr ""
+"%s: Ο εξυπηρετητής Χ spawned by uid %d αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει."
#
-#: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
+#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
#
-#: daemon/server.c:1193 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
+#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: Το initgroups() απέτυχε για το %s"
#
-#: daemon/server.c:1199 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
+#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
#
-#: daemon/server.c:1206
+#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε 0"
#
-#: daemon/server.c:1223
+#: daemon/server.c:1237
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s:Ο εξυπηρετητής Χ δε βρέθηκε: %s"
#
-#: daemon/server.c:1231
+#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας Xserver!"
@@ -1145,7 +1152,8 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s"
+msgstr ""
+"%s:Σφάλμα εκκίνησης του χαιρετιστή , γίνεται προσπάθεια για προεπιλεγμένο: %s"
#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
@@ -1211,46 +1219,47 @@ msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος ~/.xsession-errors"
#: daemon/slave.c:3474
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."
+msgstr ""
+"%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PreSession επέστρεψε > 0. Διακοπή."
#
-#: daemon/slave.c:3503
+#: daemon/slave.c:3516
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Η Γλώσσα %s δεν υπάρχει, γίνεται χρήση της %s"
#
-#: daemon/slave.c:3504
+#: daemon/slave.c:3517
msgid "System default"
msgstr "Προεπιλεγμένη από το Σύστημα"
#
-#: daemon/slave.c:3520
+#: daemon/slave.c:3533
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
#
-#: daemon/slave.c:3567
+#: daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: Το setusercontext() απέτυχε για το %s. Διακοπή."
#
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:3586
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος για %s. Διακοπή."
#
-#: daemon/slave.c:3636
+#: daemon/slave.c:3649
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr ""
"%s: Δε βρέθηκε γραμμή Exec στο αρχείο συνεδρίας: %s, εκκίνηση του Failsafe "
"GNOME."
-#: daemon/slave.c:3642
+#: daemon/slave.c:3655
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1258,14 +1267,15 @@ msgstr ""
"Η συνεδρία που επιλέξατε δεν φαίνεται να είναι έγκυρη. Θα γίνει εκκίνηση "
"του GNOME failsafe."
-#: daemon/slave.c:3656
+#: daemon/slave.c:3669
#, c-format
-msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
"%s: Αδυναμία εύρεσης ή εκτέλεσης της δέσμης ενεργειών βάσης Xsession . θα "
"γίνει προσπάθεια GNOME failsafe"
-#: daemon/slave.c:3662
+#: daemon/slave.c:3675
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
@@ -1274,14 +1284,14 @@ msgstr ""
"προσπάθεια GNOME failsafe."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3677
+#: daemon/slave.c:3690
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"%s: Το gnome-session δε βρέθηκε για συνεδρία failsafe gnome , προσπάθεια "
"xterm"
-#: daemon/slave.c:3682
+#: daemon/slave.c:3695
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
@@ -1289,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης εγκατάστασης GNOME, θα γίνει προσπάθεια εκτέλεσης "
"συνεδρίας \"Failsafe xterm\"."
-#: daemon/slave.c:3690
+#: daemon/slave.c:3703
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
@@ -1299,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"του Gnome χωρίς δέσμες ενεργειών εκκίνησης να εκτελούνται. Αυτό γίνεται "
"μόνο για να διορθώσετε προβλήματα με την εγκατάσταση σας."
-#: daemon/slave.c:3705
+#: daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης \"xterm\" για την εκκίνηση μιας συνεδρίας failsafe."
-#: daemon/slave.c:3718
+#: daemon/slave.c:3731
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1314,43 +1324,45 @@ msgstr ""
"Για να βγείτε από τον προσομοιωτή τερματικού πληκτρολογήστε 'exit' και "
"μπείτε σε ένα παράθυρο."
-#: daemon/slave.c:3745
+#: daemon/slave.c:3758
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη "
-#: daemon/slave.c:3748
+#: daemon/slave.c:3761
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
-#: daemon/slave.c:3777
+#: daemon/slave.c:3790
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ορσιμού εκτελέσιμου περιεχομένου."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3785 daemon/slave.c:3790
+#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Αδυναμία εκτέλεσης %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3801
+#: daemon/slave.c:3814
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της συνεδρίας λόγω κάποιων εσωτερικών προβλημάτων."
#
-#: daemon/slave.c:3855
+#: daemon/slave.c:3868
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!"
+msgstr ""
+"%s: Ο χρήστης πέρασε τον έλεγχο αυθεντικότητας αλλά η getpwnam(%s) απέτυχε!"
#
-#: daemon/slave.c:3869
+#: daemon/slave.c:3882
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Η εκτέλεση της δέσμης ενεργειών PostLogin επέστρεψε > 0. Διακοπή."
-#: daemon/slave.c:3878
+#: daemon/slave.c:3891
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1370,12 +1382,12 @@ msgstr ""
"failsafe."
#
-#: daemon/slave.c:3886
+#: daemon/slave.c:3899
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Ο αρχικός κατάλογος για %s: '%s' δεν υπάρχει."
-#: daemon/slave.c:4063
+#: daemon/slave.c:4076
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1388,12 +1400,12 @@ msgstr ""
"Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος σας"
#
-#: daemon/slave.c:4139
+#: daemon/slave.c:4152
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Σφάλμα δικράνωσης συνεδρίας χρήστη"
-#: daemon/slave.c:4220
+#: daemon/slave.c:4233
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1405,26 +1417,26 @@ msgstr ""
"δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο. Προσπαθείστε να μπείτε σε μια από τις συνεδρίες "
"failsafe να δείτε αν μπορείτε να διορθώσετε το πρόβλημα."
-#: daemon/slave.c:4228
+#: daemon/slave.c:4241
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Προβολή λεπτομερειών (~/.xsession-errors file)"
-#: daemon/slave.c:4372
+#: daemon/slave.c:4385
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "Ο GDM εντόπισε μια επανεκκίνηση ή τερματισμό σε εξέλιξη."
-#: daemon/slave.c:4466
+#: daemon/slave.c:4479
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Απέτυχε το ping στο %s "
#
-#: daemon/slave.c:4752
+#: daemon/slave.c:4765
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:Μοιραίο σφάλμα Χ - Επανεκκίνηση %s"
-#: daemon/slave.c:4846
+#: daemon/slave.c:4859
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1433,29 +1445,29 @@ msgstr ""
"δεν μπορεί να εκτελεστεί ή ο ήχος δεν υπάρχει"
#
-#: daemon/slave.c:5201
+#: daemon/slave.c:5214
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκκίνησης: %s"
#
-#: daemon/slave.c:5209 daemon/slave.c:5348
+#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Αποτυχία δικράνωσης της διεργασίας δέσμης ενεργειών!"
-#: daemon/slave.c:5303
+#: daemon/slave.c:5316
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης"
#
-#: daemon/slave.c:5342
+#: daemon/slave.c:5355
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Αποτυχία εκτέλεσης: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1030 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1464,20 +1476,20 @@ msgstr ""
"Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός. Οι χαρακτήρες πρέπει να πληκτρολογηθούν με "
"τη σωστή σειρά."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1040 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι το Caps Lock πατημένο."
#
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
msgid "Please enter your username"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340
-#: daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:426 daemon/verify-pam.c:785
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
+#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
@@ -1485,8 +1497,8 @@ msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
#
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:342 daemon/verify-pam.c:343
-#: daemon/verify-pam.c:487 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
@@ -1498,7 +1510,7 @@ msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη\"%s\""
#
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:881
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
@@ -1506,7 +1518,8 @@ msgstr "Η σύνδεση ως διαχειριστής δεν επιτρέπε
#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συστήματος να μπεί από αυτή την οθόνη"
#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
@@ -1514,8 +1527,8 @@ msgstr "Δεν επιτρέπεται στο διαχειριστή του συ
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η είσοδος στο χρήστη %s "
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:927
-#: daemon/verify-pam.c:1211 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
+#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
@@ -1524,15 +1537,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ο διαχειριστής του συστήματος σας έχει απενεργοποιήσει το λογαριασμό σας."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:945
-#: daemon/verify-pam.c:1228 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ομάδας χρήστη για %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1231 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
+#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
@@ -1602,83 +1615,83 @@ msgstr ""
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης δομής κωδικού για %s"
-#: daemon/verify-pam.c:344
+#: daemon/verify-pam.c:346
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (παλαιός κωδικός)"
-#: daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-pam.c:347
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Επιβάλλεται να αλλάξετε τον κωδικό σας άμεσα (υποχρέωση από τον root)"
-#: daemon/verify-pam.c:346
+#: daemon/verify-pam.c:348
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έληξε; Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
"συστήματος σας."
-#: daemon/verify-pam.c:347
+#: daemon/verify-pam.c:349
msgid "No password supplied"
msgstr "Δεν δόθηκε κωδικός"
#
-#: daemon/verify-pam.c:348
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password unchanged"
msgstr "Αναλλοίωτος κωδικός πρόσβασης"
#
-#: daemon/verify-pam.c:349
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Can not get username"
msgstr "Αδυναμία λήψης όνοματος χρήστη"
-#: daemon/verify-pam.c:350
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά το νέο κωδικό UNIX:"
-#: daemon/verify-pam.c:351
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Πληκτρολογήστε το νέο κωδικό UNIX:"
-#: daemon/verify-pam.c:352
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(τρέχων) κωδικός UNIX:"
-#: daemon/verify-pam.c:353
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή κωδικού NIS."
-#: daemon/verify-pam.c:354
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε έναν μακρύτερο κωδικό"
-#: daemon/verify-pam.c:355
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Ο κωδικός χρησιμοποιείται ήδη. Επιλέξτε ένα άλλον."
-#: daemon/verify-pam.c:356
+#: daemon/verify-pam.c:358
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Θα πρέπει να περιμένετε περισσότερο για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-#: daemon/verify-pam.c:357
+#: daemon/verify-pam.c:359
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Συγγνώμη, οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: daemon/verify-pam.c:651
+#: daemon/verify-pam.c:653
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης χειριστή pam με κενή οθόνη."
-#: daemon/verify-pam.c:668
+#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης υπηρεσίας %s: %s\n"
#
-#: daemon/verify-pam.c:681
+#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
#
-#: daemon/verify-pam.c:691
+#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_RHOST=%s"
@@ -1689,12 +1702,12 @@ msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:838 daemon/verify-pam.c:856 daemon/verify-pam.c:1150
-#: daemon/verify-pam.c:1162
+#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
+#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"
-#: daemon/verify-pam.c:884
+#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1703,12 +1716,12 @@ msgstr ""
"Ο διαχειριστής του συστήματος σας δεν σας επιτρέπει να εισέλθετε από αυτήν "
"την οθόνη"
-#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-pam.c:1192
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής αυθεντικοποίησης για το χρήστη %s"
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1195
+#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1718,17 +1731,17 @@ msgstr ""
"Απέτυχε η αλλαγή στο τρόπο πιστοποίησης. Προσπαθήστε αργότερα ή "
"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
-#: daemon/verify-pam.c:925 daemon/verify-pam.c:1208
+#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Δεν επιτρέπεται πιά στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα "
-#: daemon/verify-pam.c:931 daemon/verify-pam.c:1214
+#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Δεν επιτρέπεται στο χρήστη %s η πρόσβαση στο σύστημα αυτήν τη φορά"
-#: daemon/verify-pam.c:933
+#: daemon/verify-pam.c:935
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1738,24 +1751,24 @@ msgstr ""
"πρόσβαση στο σύστημα."
#
-#: daemon/verify-pam.c:938 daemon/verify-pam.c:1221
+#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της διαχείρισης λογαριασμού για %s"
#
-#: daemon/verify-pam.c:966 daemon/verify-pam.c:1251
+#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης των διαπιστευτηρίων για %s"
#
-#: daemon/verify-pam.c:980 daemon/verify-pam.c:1266
+#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συνεδρίας για %s"
-#: daemon/verify-pam.c:1034
+#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1764,15 +1777,15 @@ msgstr ""
"Αποτυχία πιστοποίησης. Οι χαρακτήρες θα πρέπει να πληκτρολογηθούν με την "
"σωστή σειρά."
-#: daemon/verify-pam.c:1050 daemon/verify-pam.c:1153 daemon/verify-pam.c:1165
+#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
-#: daemon/verify-pam.c:1119
+#: daemon/verify-pam.c:1121
msgid "Automatic login"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: daemon/verify-pam.c:1217
+#: daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1782,7 +1795,7 @@ msgstr ""
"πρόσβαση σας στο σύστημα."
#
-#: daemon/verify-pam.c:1420 daemon/verify-pam.c:1422
+#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Δε βρέθηκε αρχείο ρυθμίσεων PAM για το gdm."
@@ -2131,7 +2144,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος"
#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης συστήματος \"%s\",πιθανόν να το πληκτρολογήσατε λάθος."
#: gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
@@ -2234,7 +2248,8 @@ msgstr "Πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έ
#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επικοινωνίας με το gdm, πιθανόν να εκτελείται μια παλαιότερη έκδοση."
#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
@@ -2270,7 +2285,8 @@ msgstr ""
"Εγκαταστήστε το πακέτο Xnest για να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη είσοδο."
#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ δεν είναι διαθέσιμος, πιθανόν να έχει ρυθμιστεί λάθος το "
"gdm."
@@ -2416,7 +2432,8 @@ msgstr "Πιστοποίηση πριν από την εκτέλεση --command
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "
+msgstr ""
+"Δε φαίνεται να έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για αυτήν τη λειτουργία. "
#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2446,435 +2463,455 @@ msgstr "Νέα Είσοδος"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "A-M|Afrikaans"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albanian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arabic (Egypt)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arabic (Lebanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armenian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaijani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Basque"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (India)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Chinese (simplified)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Chinese (traditional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croatian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Czech"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Dutch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|English (USA)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|English (Australia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|English (UK)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|English (Canada)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|English (Ireland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|English (Denmark)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:107
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "A-M|English (Νότιος Αφρική)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finnish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|French"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "A-M|French (Belgium)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|French (Switzerland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|German"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|German (Austria)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|German (Switzerland)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Ελληνικά"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarati"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:131 gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrew"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Icelandic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonesian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japanese"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kannada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korean"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuanian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedonian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malay"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:169
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "N-Z|Northern Sotho"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwegian (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Panjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portuguese"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romanian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:191 gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Serbian (Latin)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Serbian (Jekavian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spanish (Mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Swedish (Finland)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thai"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turkish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
+#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainian"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
+#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnamese"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
+#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
+#: gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:229
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "N-Z|Zulu"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:223
+#: gui/gdmlanguages.c:231
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Other|POSIX/C English"
#
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:419
+#: gui/gdmlanguages.c:427
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:427
+#: gui/gdmlanguages.c:435
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2952,7 +2989,8 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %n"
#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5."
+msgstr ""
+"Η καθυστέρηση χρονομετρημένης εισόδου ήταν λιγότερη από 5. Θα γίνει χρήση 5."
#
#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
@@ -3035,7 +3073,8 @@ msgstr "_Τελευταίο"
#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά."
+msgstr ""
+"Είσοδος με χρήση της συνεδρίας που είχατε χρησιμοποιήσει την τελευταία φορά."
#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
@@ -3086,7 +3125,8 @@ msgstr ""
#
#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκε προεπιλεγμένη σύνδεση συνεδρίας. Χρήση του Failsafe GNOME.\n"
#
#. never_encoding
@@ -3185,7 +3225,8 @@ msgstr "Ρύ_θμιση της διαχείρισης εισόδου..."
#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
#: gui/greeter/greeter_system.c:351
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Ρύθμιση GDM. Αυτό απαιτεί τον κωδικό διαχειριστή."
#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
@@ -3385,7 +3426,8 @@ msgstr ""
"Σφάλμα: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "Αλλαγή εικόνας που θα φαίνεται στο φυλλομετρητή προσώπων του GDM"
#.
@@ -3490,7 +3532,8 @@ msgstr "_Δευτερόλεπτα πρίν την είσοδο:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
+msgstr ""
+"Αυτό_ματη είσοδος ώς χρήστης μετά από ένα καθορισμένο αριθμό δευτερολέπτων"
#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
@@ -3591,11 +3634,11 @@ msgstr "Επιλογές"
#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "Να επιτρέπεται στο _διαχειριστή να συνδέετε με το GDM"
+msgstr "Να επιτρέπεται στο _διαχειριστή η σύνδεση με το GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "Να επιτρέπεται στο διαχειριστή να συνδέετε απομακρυσμένα με το GDM"
+msgstr "Να επιτρέπεται στο διαχειριστή η απομακρυσμένη σύνδεση με το GDM"
#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
@@ -3732,7 +3775,8 @@ msgstr ""
#. markup
#: gui/gdmsetup.c:487
-msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgid ""
+"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται η αυτόματη είσοδος ή η χρονομετρημένη είσοδος στον "
"λογαριασμό υπερχρήστη (root)."
@@ -3778,7 +3822,8 @@ msgstr "Λεπτομέρειες: %s"
#. * option to change the dir name
#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr ""
"Ο κατάλογος θέματος '%s' φαίνεται ότι έχει ήδη εγκατασταθεί, να εγκατασταθεί "
"οπωσδήποτε?"
@@ -3897,11 +3942,11 @@ msgstr ""
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
msgid "Select a language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Επιλογή γλώσσας για χρήση στη συνεδρία:"
@@ -4124,4 +4169,3 @@ msgstr "Η επιφάνεια χρήσης δε μπορεί να φορτωθε
#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr "Πάρα πολλά επίπεδα alias για ένα locale, μπορεί να σημαίνει ένα loop"
-