summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-08-31 16:42:52 +0300
committerTom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>2012-08-31 16:42:52 +0300
commitfccd73b6ca4b51a603e25f452448d1ea9a437ec5 (patch)
tree2bb6afe9bc4629b1f9e38b3d5bc2423092e6cfbf /po/el.po
parent25b8703a3f2b5e68e82bdd58df4f36b21c0eb0f6 (diff)
downloadgdm-fccd73b6ca4b51a603e25f452448d1ea9a437ec5.tar.gz
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po788
1 files changed, 212 insertions, 576 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e952772..41733aaa 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -32,126 +32,128 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-27 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 13:24+0300\n"
-"Last-Translator: Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-31 14:28+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-#: ../common/gdm-common.c:488
+#: ../common/gdm-common.c:492
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "Display ID"
-msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "ID"
-msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME"
-
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "αδυναμία εύρεσης του χρήστη \"%s\" στο σύστημα"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:317
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου"
+#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#, c-format
+msgid "No session available yet"
+msgstr "Ακόμη καμία διαθέσιμη συνεδρία"
#
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:355
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης χρήστη"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:407
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Αδυναμία έγκρισης χρήστη"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:554
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:592
-msgid "Unable to open session"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνεδρίας"
-
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1590
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω "
-"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος "
-"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα "
-"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:270
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:401
#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'"
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
-#: ../daemon/gdm-server.c:448
+#
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:408
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-"Ο εξυπηρετητής Χ έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης "
-"δεν υπάρχει"
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-server.c:479
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:440 ../daemon/gdm-welcome-session.c:460
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:427
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:447 ../daemon/gdm-server.c:463
+#: ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:465 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:433 ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:471 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452
+#: ../daemon/gdm-launch-environment.c:439 ../daemon/gdm-server.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#, c-format
+msgid "Unable to look up UID of user %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης UID του χρήστη %s"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+msgid "no sessions available"
+msgstr "καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+msgstr "Καθόλου διαθέσιμες συνεδρίες για %s επαναπιστοποίηση "
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Unable to find session for user %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης συνεδρίας για το χρήστη %s"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#, c-format
+msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κατάλληλης συνεδρίας για το χρήστη %s"
+
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:518
+#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+msgid "User doesn't own session"
+msgstr "Ο χρήστης δεν κατέχει τη συνεδρία"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+msgid "No session available"
+msgstr "Καμία διαθέσιμη συνεδρία"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:273
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής Χ έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης "
+"δεν υπάρχει"
+
+#
+#: ../daemon/gdm-server.c:522
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:529 ../daemon/gdm-server.c:535
-#: ../daemon/gdm-server.c:541
+#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s"
#
-#: ../daemon/gdm-server.c:561
+#: ../daemon/gdm-server.c:565
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:714
+#: ../daemon/gdm-server.c:718
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s"
@@ -180,177 +182,213 @@ msgstr "Συσκευή απεικόνισης"
msgid "The display device"
msgstr "Η συσκευή απεικόνισης"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#
+#: ../daemon/gdm-session.c:1182
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1025
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1026
msgid "general failure"
msgstr "γενική αποτυχία"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1111
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027
msgid "out of memory"
msgstr "ανεπάρκεια μνήμης"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1028
msgid "application programmer error"
msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1113
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
msgid "unknown error"
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1126
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1042
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο στο "
"όνομα χρήστη: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1056
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή "
"του χρήστη: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1157
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
-"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: %"
-"s"
+"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: "
+"%s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1181
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1097
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1196
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση "
"πιστοποίησης xauth: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1518 ../daemon/gdm-session-worker.c:1535
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1441 ../daemon/gdm-session-worker.c:1458
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1562
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1485
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη"
-#
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1358
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκκίνησης του εξυπηρετητή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω "
+"κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος "
+"ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα "
+"απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα."
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1399
#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει"
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης"
-#
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1409
#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει"
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Caller όχι GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1468
+msgid "User not logged in"
+msgstr "Ο χρήστης δεν είναι συνδεδεμένος"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366
+#, c-format
+msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+msgstr "Προς το παρόν, μόνο ένας πελάτης μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα"
#
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας υποδοχής!"
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής αρχείου PID %s, πιθανή ανεπάρκεια χώρου στο δίσκο: %s"
-#: ../daemon/main.c:271
+#: ../daemon/main.c:160
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Logdir %s δεν υπάρχει ή δεν είναι κατάλογος."
#
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν υπάρχει. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/main.c:291
+#: ../daemon/main.c:180
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Το %s (για Authdir) δεν είναι κατάλογος. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/main.c:365
+#: ../daemon/main.c:254
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s δεν ανήκει στο χρήση %d, ομάδα %d. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/main.c:372
+#: ../daemon/main.c:261
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "Ο κατάλογος Authdir %s έχει λάθος δικαιώματα %o. Έπρεπε %o. Διακοπή."
#
-#: ../daemon/main.c:409
+#: ../daemon/main.c:298
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM '%s'. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:415
+#: ../daemon/main.c:304
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Ο χρήστης GDM δεν πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:421
+#: ../daemon/main.c:310
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Δε βρέθηκε η ομάδα GDM '%s'. Διακοπή!"
#
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:316
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Η ομάδα GDM δε πρέπει να είναι διαχειριστής. Διακοπή!"
-#: ../daemon/main.c:533
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Να γίνουν όλες οι προειδοποιήσεις μοιραίες"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:428
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Έξοδος μετά από ένα χρονικό διάστημα (για αποσφαλμάτωση)"
-#: ../daemon/main.c:535
+#: ../daemon/main.c:429
msgid "Print GDM version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης GDM"
-#: ../daemon/main.c:548
+#: ../daemon/main.c:442
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Διαχειριστής Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
#
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:614
+#: ../daemon/main.c:492
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να εκτελέσει το GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#: ../daemon/session-worker-main.c:150
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME"
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "Display ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό οθόνης"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "ID"
+msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "Slave Διαχειριστής επιφάνειας εργασίας GNOME"
+
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο εισόδου"
@@ -364,7 +402,7 @@ msgstr "Μεγέθυνση τμημάτων της οθόνης"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
-msgstr "Κέλυφος GNOME"
+msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
msgid "Window management and compositing"
@@ -475,6 +513,45 @@ msgstr ""
"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης "
"στο παράθυρο εισόδου."
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας παροδικής προβολής:"
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης συνεδρίας:"
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες"
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
+"οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Επιλογή συστήματος"
@@ -667,27 +744,27 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…"
#
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
msgid "Cancelling…"
msgstr "Ακύρωση…"
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
-msgstr "Προσαρμοσμένο"
+msgstr "Προσαρμοσμένη"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
msgid "Custom session"
msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία"
@@ -712,24 +789,24 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα"
msgid "Login"
msgstr "Είσοδος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"
#
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1004
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1026
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
msgid "Panel"
msgstr "Πίνακας εφαρμογών"
@@ -800,8 +877,8 @@ msgstr "Εκτελείται τώρα;"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Εάν ακούγονται οι χτύποι του χρονομέτρου"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Είσοδος ως %s"
@@ -812,93 +889,38 @@ msgstr "Είσοδος ως %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Άλλος…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgid "Choose a different account"
msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
msgid "Guest"
msgstr "Προσωρινός χρήστης"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Log in as a temporary guest"
-msgstr "Είσοδος ως προσωρινός εποσκέπτης"
+msgstr "Είσοδος ως προσωρινός χρήστης"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
msgid "Automatic Login"
msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από την ολοκλήρωση των επιλογών"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
msgid "Currently logged in"
msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "COMMAND"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
-msgstr "Έξοδος εκσφαλμάτωσης"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας."
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας έδρας."
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα "
-"οθόνη σύνδεσης ή να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:862
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Το σύστημα δεν είναι δυνατό να ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης."
-
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:929
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Νέα είσοδος GDM"
-
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:985
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης"
+msgstr "Έξοδος αποσφαλμάτωσης"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
msgid "Screenshot taken"
@@ -909,391 +931,5 @@ msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης"
-#~ msgid "Max Item Count"
-#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα"
-
-#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
-#~ msgstr "Μήνυμα κειμένου όταν ο επιλογέας είναι κενός"
-
-#~ msgid "Do not show known users in the login window"
-#~ msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου"
-
-#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση πληκτρολογίου οθόνης"
-
-#~ msgid "Enable screen magnifier"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση μεγεθυντή οθόνης"
-
-#~ msgid "Enable screen reader"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογής ανάγνωσης οθόνης"
-
-#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
-#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου για χρήση στο λογότυπο χαιρετιστή"
-
-#~ msgid "Recently selected languages"
-#~ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός λίστας γλωσσών που εμφανίζονται από προεπιλογή στο παράθυρο "
-#~ "εισόδου."
-
-#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο "
-#~ "χαιρετισμού."
-
-#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο "
-#~ "παράθυρο εισόδου."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για να ενεργοποιηθεί το πρόσθετο διαχείρισης "
-#~ "ρυθμίσεων XRandR."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-#~ "ρυθμίσεων παρασκηνίου."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-#~ "ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας "
-#~ "πληκτρολογίου."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
-#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-#~ "ρυθμίσεων ήχου."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης "
-#~ "ρυθμίσεων xsettings."
-
-#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-#~ "empty, instead of banner_message_text."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου όταν ο "
-#~ "επιλογέας χρηστών είναι κενός, αντί του banner_message_text."
-
-#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Αληθές αν είναι ενεργό το πρόσθετο διαχείρισης ρυθμίσεων XRandR."
-
-#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων "
-#~ "παρασκηνίου."
-
-#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων "
-#~ "κουμπιών-πολυμέσων."
-
-#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου."
-
-#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων "
-#~ "xsettings."
-
-#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
-#~ msgstr "Χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων"
-
-#
-#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-#~ msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s"
-
-#
-#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"
-
-#
-#~ msgid "Error in checksum"
-#~ msgstr "Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
-
-#~ msgid "Bad address"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display address"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης οθόνης"
-
-#~ msgid "%s: Could not read display port number"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης ελεύθερου αριθμού οθόνης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία εξαγωγής λίστας ελέγχου αυθεντικότητας από το πακέτο"
-
-#
-#~ msgid "%s: Error in checksum"
-#~ msgstr "%s: Σφάλμα στο άθροισμα ελέγχου"
-
-#
-#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Λήψη REQUEST από απαγορευμένο σύστημα %s"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Αριθμού Απεικόνισης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Είδους Σύνδεσης"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης πελάτη"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ονομάτων εξουσιοδότησης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Δεδομένων εξουσιοδότησης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Λίστας εξουσιοδότησης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#~ msgstr "%s: Αποτυχία ανάγνωσης Ταυτότητας κατασκευαστή"
-
-#
-#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
-#~ msgstr "%s: Εσφαλμένο άθροισμα ελέγχου από %s"
-
-#
-#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Λήψη μηνύματος Manage από απαγορευμένο σύστημα %s"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης ταυτότητας διεύθυνσης"
-
-#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης τάξης οθόνης"
-
-#~ msgid "%s: Could not read address"
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης διεύθυνσης"
-
-#
-#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-#~ msgstr "%s: Λήψη KEEPALIVE από απαγορευμένο σύστημα %s"
-
-#
-#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!"
-
-#
-#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
-#~ msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος συστήματος του εξυπηρετητή: %s!"
-
-#~ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
-#~ msgstr "AT-SPI Registry Wrapper"
-
-#
-#~ msgid "Power Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής ενέργειας"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις GNOME λειτουργία υπόβαθρου"
-
-#~ msgid "Metacity"
-#~ msgstr "Metacity"
-
-#~ msgid "Shutdown Options…"
-#~ msgstr "Επιλογές τερματισμού…"
-
-#
-#~ msgid "Languages"
-#~ msgstr "Γλώσσες"
-
-#
-#~ msgid "_Languages:"
-#~ msgstr "_Γλώσσες:"
-
-#
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "_Γλώσσα:"
-
-#
-#~ msgctxt "language"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "Άλλη…"
-
-#~ msgid "Choose a language from the full list of available languages."
-#~ msgstr "Επιλέξτε μια γλώσσα από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων γλωσσών."
-
-#
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Γλώσσα"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Αδιευκρίνιστο"
-
-#~ msgid "Keyboard layouts"
-#~ msgstr "Διατάξεις πληκτρολογίου"
-
-#~ msgid "_Keyboard:"
-#~ msgstr "_Πληκτρολόγιο:"
-
-#
-#~ msgctxt "keyboard"
-#~ msgid "Other…"
-#~ msgstr "Άλλη…"
-
-#~ msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε μια διάταξη γλώσσας από την πλήρη λίστα των διαθέσιμων διατάξεων."
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Πληκτρολόγιο"
-
-#~ msgid "Recently selected keyboard layouts"
-#~ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες διατάξεις πληκτρολογίου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ορισμός λίστας διατάξεων πληκτρολογίου που εμφανίζονται ως προεπιλογή στο "
-#~ "παράθυρο εισόδου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
-#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
-#~ "your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. "
-#~ "Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής "
-#~ "Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License), όπως αυτή έχει "
-#~ "δημοσιευτεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) "
-#~ "– είτε της έκδοσης 2 της Άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε "
-#~ "μεταγενέστερης έκδοσης."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα αποδειχθεί χρήσιμο, "
-#~ "παρόλα αυτά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ – χωρίς ούτε και την σιωπηρή εγγύηση "
-#~ "ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. Για "
-#~ "περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στη Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU "
-#~ "(GNU General Public License)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#~ msgstr ""
-#~ "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης "
-#~ "GNU (GNU General Public License) μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, "
-#~ "επικοινωνήστε γραπτώς με το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
-#~ "Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA "
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users."
-#~ msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών."
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
-#~ "Μιχάλης Κοτσαρίνης <mk73628@gmail.com>"
-
-#~ msgid "Can't lock screen: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία κλειδώματος οθόνης: %s"
-
-#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία προσωρινού ορισμού του screensaver σε κενή οθόνη: %s"
-
-#~ msgid "Can't log out: %s"
-#~ msgstr "Αδυναμία αποσύνδεσης: %s"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Αόρατος"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Απασχολημένος"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Απών"
-
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
-
-#~ msgid "System Preferences"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις συστήματος"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Αλλαγή χρήστη"
-
-#~ msgid "Quit…"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση…"
-
-#~ msgid "User Switch Applet"
-#~ msgstr "Μικροεφαρμογή εναλλαγής χρηστών"
-
-#~ msgid "Change account settings and status"
-#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων λογαριασμού και κατάστασης"
-
-#~ msgid "A menu to quickly switch between users"
-#~ msgstr "Ένα μενού για την γρήγορη εναλλαγή χρηστών"
-
-#~ msgid "User Switcher"
-#~ msgstr "Εναλλαγή χρηστών"
-
-#~ msgid "User Switcher Applet Factory"
-#~ msgstr "Εργοστάσιο εφαρμογιδίου αλλαγής χρήστη"
-
-#~ msgid "Edit Personal _Information"
-#~ msgstr "Επεξεργασία προσ_ωπικών πληροφοριών"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Περί"
-
-#~ msgid "_Edit Users and Groups"
-#~ msgstr "Επε_ξεργασία χρηστών και ομάδων"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Άγνωστο"
+#~ msgid "Unable to initialize login system"
+#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος εισόδου"