diff options
author | Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr> | 2012-05-02 13:00:44 +0300 |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@gnome.org> | 2012-05-02 13:00:44 +0300 |
commit | f2d4f94df5f3e4a3cb5d53721785527a576c26ce (patch) | |
tree | 15dfbe1bc718d1fc8481723fab637be6e72f50dc /po/el.po | |
parent | 961708968e0c1e59d25f196e10489ee914c3375b (diff) | |
download | gdm-f2d4f94df5f3e4a3cb5d53721785527a576c26ce.tar.gz |
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 483 |
1 files changed, 243 insertions, 240 deletions
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-19 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 13:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 13:19+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" -#: ../common/gdm-common.c:489 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "Το /dev/urandom δεν είναι μια συσκευή χαρακτήρων" @@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Αδυναμία παρουσίασης διαπιστευτηρίων" msgid "Unable to open session" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνεδρίας" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" "ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα " "απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα." -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-server.c:265 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: αδυναμία σύνδεσης στη μητρική οθόνη '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:443 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" @@ -113,43 +113,43 @@ msgstr "" "δεν υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:440 ../daemon/gdm-welcome-session.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας ομάδας σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-welcome-session.c:446 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Το initgroups () απέτυχε για το %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:452 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της ταυτότητας χρήστη σε %d" # -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για οθόνη %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:524 ../daemon/gdm-server.c:530 +#: ../daemon/gdm-server.c:536 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Σφάλμα ρύθμισης %s σε %s" # -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:556 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Η προτεραιότητα του εξυπηρετητή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:709 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Κενή εντολή εξυπηρετητή για οθόνη %s" @@ -178,81 +178,81 @@ msgstr "Συσκευή απεικόνισης" msgid "The display device" msgstr "Η συσκευή απεικόνισης" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "σφάλμα έναρξης συναλλαγής με το σύστημα πιστοποίησης:- %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "general failure" msgstr "γενική αποτυχία" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1111 msgid "out of memory" msgstr "ανεπάρκεια μνήμης" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1112 msgid "application programmer error" msgstr "σφάλμα προγραμματιστή εφαρμογής" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1113 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 msgid "Username:" msgstr "Όνομα χρήστη:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1126 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το προτιμώμενο τίτλο στο " "όνομα χρήστη: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1140 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για το όνομα του υπολογιστή " "του χρήστη: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1157 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την κονσόλα του χρήστη: " "%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1181 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για φράση εισόδου: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1196 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "σφάλμα πληροφόρησης του συστήματος πιστοποίησης για την εμφάνιση " "πιστοποίησης xauth: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1518 ../daemon/gdm-session-worker.c:1535 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "δεν υπάρχει διαθέσιμος λογαριασμός χρήστη" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1562 msgid "Unable to change to user" msgstr "Αδυναμία αλλαγής σε χρήστη" # -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Ο χρήστης %s δεν υπάρχει" # -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Η ομάδα %s δεν υπάρχει" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Session Worker Διαχειριστή Επιφάνειας Εργασίας GNOME" #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο εισόδου" @@ -389,10 +389,47 @@ msgid "Avoid showing user list" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Banner message text" +msgstr "Μήνυμα κειμένου" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " +"στο παράθυρο εισόδου." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Text banner message to show in the login window." +msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." +msgstr "" +"Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα στην κορυφή " +"της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και " +"στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." @@ -401,7 +438,7 @@ msgstr "" "εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των " "αποτυπωμάτων" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." @@ -409,7 +446,7 @@ msgstr "" "Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες που έχουν " "έξυπνες κάρτες να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -419,7 +456,7 @@ msgstr "" "της λίστας των χρηστών της για να παρέχει στους διαχειριστές τοποθεσιών και " "στις διανομές έναν τρόπο για την παροχή λογοτύπου." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -428,12 +465,12 @@ msgstr "" "συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να κάνει εναλλαγή της προβολής της λίστας " "χρηστών." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "" "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση" @@ -554,7 +591,8 @@ msgstr "αδυναμία παρακολούθησης εισερχομένων #: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων έξυπνης κάρτας" +msgstr "" +"συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την αναμονή γεγονότων έξυπνης κάρτας" #: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 msgid "Authentication" @@ -628,27 +666,27 @@ msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:319 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Αυτόματη είσοδος σε…" # #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:935 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 msgid "Cancelling…" msgstr "Ακύρωση…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1491 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Επιλέξτε γλώσσα και πατήστε Είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1627 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1628 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 msgid "Custom session" msgstr "Προσαρμοσμένη συνεδρία" @@ -673,24 +711,24 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα" msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:907 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" # -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951 msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 msgid "Shut Down" msgstr "Τερματισμός" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:965 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1004 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Απομένει άγνωστος χρόνος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:987 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1026 msgid "Panel" msgstr "Πίνακας εφαρμογών" @@ -718,14 +756,6 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο αντικείμενο" msgid "The ID of the default item" msgstr "Η ταυτότητα του προεπιλεγμένου αντικειμένου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 -msgid "Max Item Count" -msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 -msgid "The maximum number of items to keep around in the list" -msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" @@ -745,173 +775,6 @@ msgstr "Απομακρυσμένη είσοδος" msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Banner message text" -msgstr "Μήνυμα κειμένου" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Banner message text when chooser is empty" -msgstr "Μήνυμα κειμένου όταν ο επιλογέας είναι κενός" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Απενεργοποίηση προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "Do not show known users in the login window" -msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 -msgid "Enable on-screen keyboard" -msgstr "Ενεργοποίηση πληκτρολογίου οθόνης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 -msgid "Enable screen magnifier" -msgstr "Ενεργοποίηση μεγεθυντή οθόνης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 -msgid "Enable screen reader" -msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογής ανάγνωσης οθόνης" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Ενεργοποίηση προβολής του κειμένου του banner" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 -msgid "Icon name to use for greeter logo" -msgstr "Όνομα εικονιδίου για χρήση στο λογότυπο χαιρετιστή" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." -msgstr "" -"Ορισμός λίστας γλωσσών που εμφανίζονται από προεπιλογή στο παράθυρο εισόδου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "" -"Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο χαιρετισμού." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο " -"παράθυρο εισόδου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των κουμπιών επανεκκίνησης " -"στο παράθυρο εισόδου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές (true) για να ενεργοποιηθεί το πρόσθετο διαχείρισης " -"ρυθμίσεων XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων παρασκηνίου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας " -"πληκτρολογίου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to true to enable the screen magnifier." -msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to true to enable the screen reader." -msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων ήχου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " -"ρυθμίσεων xsettings." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το μήνυμα κειμένου του banner." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." -msgstr "" -"Ορισμός σε αληθές (true) για χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " -"empty, instead of banner_message_text." -msgstr "" -"Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου όταν ο επιλογέας " -"χρηστών είναι κενός, αντί του banner_message_text." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 -msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." -msgstr "Αληθές αν είναι ενεργό το πρόσθετο διαχείρισης ρυθμίσεων XRandR." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " -"παρασκηνίου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 -msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων κουμπιών-" -"πολυμέσων." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 -msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." -msgstr "" -"Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων xsettings." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "Use Compiz as the window manager" -msgstr "Χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" @@ -936,7 +799,7 @@ msgstr "Εκτελείται τώρα;" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Εάν ακούγονται οι χτύποι του χρονομέτρου" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:459 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 #, c-format msgid "Log in as %s" @@ -948,28 +811,28 @@ msgstr "Είσοδος ως %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Άλλος…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 msgid "Choose a different account" msgstr "Επιλέξτε ένα διαφορετικό λογαριασμό" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 msgid "Guest" msgstr "Προσωρινός χρήστης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Είσοδος ως προσωρινός εποσκέπτης" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 msgid "Automatic Login" msgstr "Αυτόματη είσοδος" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από την ολοκλήρωση των επιλογών" @@ -977,43 +840,60 @@ msgstr "Αυτόματη είσοδος στο σύστημα μετά από τ msgid "Currently logged in" msgstr "Ήδη συνδεδεμένος σε" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Υποστηρίζεται μόνο η εντολή VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Αγνοημένο - υπάρχει για λόγους συμβατότητας" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Έξοδος εκσφαλμάτωσης" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 msgid "Version of this application" msgstr "Έκδοση αυτής της εφαρμογής" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:835 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:682 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Αδυναμία χρήστη να αλλάξει συνεδρίες" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας συνεδρίας." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:854 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:862 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "" + #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:716 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:929 msgid "- New GDM login" msgstr "- Νέα είσοδος GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:772 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:985 msgid "Unable to start new display" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης νέας οθόνης" @@ -1026,6 +906,129 @@ msgstr "Έγινε λήψη στιγμιότυπου οθόνης" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Λήψη φωτογραφίας της οθόνης" +#~ msgid "Max Item Count" +#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αντικειμένων" + +#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +#~ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που θα διατηρούνται στη λίστα" + +#~ msgid "Banner message text when chooser is empty" +#~ msgstr "Μήνυμα κειμένου όταν ο επιλογέας είναι κενός" + +#~ msgid "Do not show known users in the login window" +#~ msgstr "Απόκρυψη γνωστών χρηστών στο παράθυρο σύνδεσης" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετης λειτουργίας προσιτότητας πληκτρολογίου" + +#~ msgid "Enable on-screen keyboard" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση πληκτρολογίου οθόνης" + +#~ msgid "Enable screen magnifier" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση μεγεθυντή οθόνης" + +#~ msgid "Enable screen reader" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση εφαρμογής ανάγνωσης οθόνης" + +#~ msgid "Icon name to use for greeter logo" +#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου για χρήση στο λογότυπο χαιρετιστή" + +#~ msgid "Recently selected languages" +#~ msgstr "Προσφάτως επιλεγμένες γλώσσες" + +#~ msgid "" +#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός λίστας γλωσσών που εμφανίζονται από προεπιλογή στο παράθυρο " +#~ "εισόδου." + +#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +#~ msgstr "" +#~ "Ορίζεται με το όνομα του themed εικονιδίου για χρήση ως λογότυπο " +#~ "χαιρετισμού." + +#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για απενεργοποίηση της προβολής των γνωστών χρηστών στο " +#~ "παράθυρο εισόδου." + +#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για να ενεργοποιηθεί το πρόσθετο διαχείρισης " +#~ "ρυθμίσεων XRandR." + +#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +#~ "ρυθμίσεων παρασκηνίου." + +#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +#~ "ρυθμίσεων κουμπιών-πολυμέσων." + +#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί το πληκτρολόγιο οθόνης." + +#~ msgid "" +#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθούν οι ρυθμίσεις προσιτότητας " +#~ "πληκτρολογίου." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η μεγέθυνση οθόνης." + +#~ msgid "Set to true to enable the screen reader." +#~ msgstr "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί ο αναγνώστης οθόνης." + +#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +#~ "ρυθμίσεων ήχου." + +#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές για να ενεργοποιηθεί η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης " +#~ "ρυθμίσεων xsettings." + +#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +#~ msgstr "" +#~ "Ορισμός σε αληθές (true) για χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων." + +#~ msgid "" +#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is " +#~ "empty, instead of banner_message_text." +#~ msgstr "" +#~ "Κείμενο μηνύματος που θα προβάλλεται στο παράθυρο εισόδου όταν ο " +#~ "επιλογέας χρηστών είναι κενός, αντί του banner_message_text." + +#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "Αληθές αν είναι ενεργό το πρόσθετο διαχείρισης ρυθμίσεων XRandR." + +#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " +#~ "παρασκηνίου." + +#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " +#~ "κουμπιών-πολυμέσων." + +#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων ήχου." + +#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Αληθές αν είναι ενεργή η πρόσθετη λειτουργία διαχείρισης ρυθμίσεων " +#~ "xsettings." + +#~ msgid "Use Compiz as the window manager" +#~ msgstr "Χρήση του Compiz ως διαχειριστή παραθύρων" + # #~ msgid "Denied XDMCP query from host %s" #~ msgstr "Άρνηση ερωτήματος XDMCP από το σύστημα %s" |