diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-17 16:16:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-07-17 16:16:59 +0200 |
commit | 19990d09d93befc0c65885d9a7e48fee20b011e2 (patch) | |
tree | 698d3840a8a86005e6c0f9ee0a797d946c97fd35 /po/es.po | |
parent | 4ef3b028abb2d1404b94d6b2d469d06455b9adb3 (diff) | |
download | gdm-19990d09d93befc0c65885d9a7e48fee20b011e2.tar.gz |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 293 |
1 files changed, 165 insertions, 128 deletions
@@ -18,120 +18,105 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-16 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 17:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-17 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-17 16:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Group-Coordinator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>\n" "Translation-Asignee: Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com> \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:488 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "ID de pantalla" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "no se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "No se pudo inicializar el sistema de acceso" +#: ../daemon/gdm-display.c:1269 ../daemon/gdm-display.c:1303 +#, c-format +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available yet" +msgstr "Todavía no hay disponible ninguna sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "No se pudo autenticar al usuario" +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:385 +#, c-format +#| msgid "Unable to authorize user" +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "No se pudo consultar el UID del usuario %s" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "No se pudo autorizar al usuario" +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#| msgid "no user account available" +msgid "no sessions available" +msgstr "no hay sesiones disponibles" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "No se pudieron establecer las credenciales" +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "No hay sesiones disponibles para %s para autenticar de nuevo" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 -msgid "Unable to open session" -msgstr "No se pudo abrir la sesión" +#: ../daemon/gdm-manager.c:663 +#| msgid "User %s doesn't exist" +msgid "User doesn't own session" +msgstr "El usuario no tiene sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"No se pudo iniciar el servidor X (su entorno gráfico) debido a un error " -"interno. Contacte con el administrador de su sistema o compruebe el registro " -"del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se " -"desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema." +#: ../daemon/gdm-manager.c:679 ../daemon/gdm-manager.c:760 +#| msgid "no user account available" +msgid "No session available" +msgstr "No hay ninguna sesión disponible" -#: ../daemon/gdm-server.c:258 +#: ../daemon/gdm-server.c:270 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: falló al conectar con la pantalla madre «%s»" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:449 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "El servidor debía ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-server.c:480 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 ../daemon/gdm-welcome-session.c:453 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "No se pudo establecer el id de grupo a %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Ha fallado initgroups() para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:472 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "No se pudo establecer el id de usuario a %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:519 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo de registro de la pantalla %s." -#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 -#: ../daemon/gdm-server.c:529 +#: ../daemon/gdm-server.c:530 ../daemon/gdm-server.c:536 +#: ../daemon/gdm-server.c:542 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ha ocurrido un error al establecer %s a %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:549 +#: ../daemon/gdm-server.c:562 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: La prioridad del servidor no se pudo poner a %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:702 +#: ../daemon/gdm-server.c:715 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Comando de servidor vacío para la pantalla %s" @@ -160,171 +145,220 @@ msgstr "Pantalla" msgid "The display device" msgstr "La pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session.c:1369 ../daemon/gdm-session.c:1395 +#| msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "No se pudo crear el proceso de ayuda de autenticación" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error al iniciar la conversación con el sistema de autenticación: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "general failure" msgstr "fallo general" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1034 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1035 msgid "application programmer error" msgstr "error del programador de la aplicación" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1043 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1049 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "error al informar al sistema de autenticación del diálogo del nombre de " "usuario preferido: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "error al informar al sistema de autenticación del nombre del equipo del " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "error al informar al sistema de autenticación acerca de la consola del " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1104 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1119 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "error al informar al sistema de autenticación de las credenciales xauth de " "la pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1448 ../daemon/gdm-session-worker.c:1465 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "no hay cuentas de usuario disponibles" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1492 msgid "Unable to change to user" msgstr "No se pudo cambiar el usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1067 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"No se pudo iniciar el servidor X (su entorno gráfico) debido a un error " +"interno. Contacte con el administrador de su sistema o compruebe el registro " +"del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se " +"desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema." + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1108 +#, c-format +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Sólo se puede llamar antes de que el usuario inicie sesión" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1118 +#, c-format +msgid "Caller not GDM" +msgstr "El solicitante no es GDM" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1177 +#| msgid "Currently logged in" +msgid "User not logged in" +msgstr "El usuario no ha iniciado sesión" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:407 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "El usuario %s no existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "El grupo %s no existe" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:352 +#, c-format +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "Actualmente, sólo puede haber un cliente conectado a la vez" + #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "No se pudo crear el socket." -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "No se puede escribir el archivo con PID %s: posiblemente no hay espacio en " "el disco: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "La carpeta de registro %s no existe o no es una carpeta." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "La carpeta de autorización %s no existe. Se aborta." -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "La carpeta de autorización %s no es una carpeta. Se aborta." -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "La carpeta de autorización %s no pertenece al usuario %d, grupo %d. Se " "aborta." -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "La carpeta de autorización %s tiene los permisos incorrectos %o. Debería " "tener %o. Se aborta." -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "No se puede encontrar el usuario de GDM «%s». Se aborta." -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "El usuario de GDM no debería ser root. Se aborta." -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "No se encuentra el grupo de GDM «%s». Se aborta." -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "El grupo de GDM no debería ser root. Se aborta." -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Hacer que todos los avisos sean críticos" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "Imprimir la versión de GDM" -#: ../daemon/main.c:548 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Gestor de entrada de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:614 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Solo el administrador puede ejecutar GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#: ../daemon/session-worker-main.c:153 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Trabajador de sesión de GDM" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "ID de pantalla" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME" + #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Ventana de inicio de sesión" @@ -400,10 +434,6 @@ msgstr "" "administradores y distribuidores una forma de estilo y marca." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "" -#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " -#| "branding." msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -643,26 +673,26 @@ msgstr "%a %H:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Iniciar sesión automáticamente…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "Cancelando…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Sesión personalizada" @@ -686,23 +716,23 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Tiempo restante desconocido" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -773,7 +803,7 @@ msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Indica si el contador está ejecutándose actualmente" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:802 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" @@ -810,47 +840,47 @@ msgstr "" "Iniciar sesión en el sistema automáticamente después de seleccionar las " "opciones" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1358 msgid "Currently logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Sólo se soporta el comando VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 msgid "COMMAND" msgstr "COMANDO" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorado; retenido por compatibilidad" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Opción de depuración" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 msgid "Version of this application" msgstr "Versión de esta aplicación" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:446 ../utils/gdmflexiserver.c:584 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "No se pudo identificar la sesión actual." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "El usuario no puede cambiar entre sesiones." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:593 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "No se pudo identificar la sesión actual." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:603 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -859,24 +889,17 @@ msgstr "" "El sistema no puede determinar si cambiar a una pantalla de inicio de sesión " "existente o iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:611 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "El sistema no puede iniciar una pantalla de inicio de sesión nueva." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 -#, c-format -msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -msgstr "" -"El sistema no puede encontrar una pantalla de inicio de sesión a la que " -"cambiar." - #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:677 msgid "- New GDM login" msgstr "- Inicio de sesión GDM nuevo" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:733 msgid "Unable to start new display" msgstr "No se pudo iniciar la pantalla nueva" @@ -889,6 +912,23 @@ msgstr "Captura de pantalla obtenida" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Tomar una captura de la pantalla" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "No se pudo inicializar el sistema de acceso" + +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "No se pudo autenticar al usuario" + +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "No se pudieron establecer las credenciales" + +#~ msgid "Unable to open session" +#~ msgstr "No se pudo abrir la sesión" + +#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +#~ msgstr "" +#~ "El sistema no puede encontrar una pantalla de inicio de sesión a la que " +#~ "cambiar." + #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "Número máximo de elementos" @@ -1052,9 +1092,6 @@ msgstr "Tomar una captura de la pantalla" #~ msgid "%s: Could not read Client Address" #~ msgstr "%s: no se pudo leer la dirección del cliente" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: no se pudo leer los nombres de autenticación" - #~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" #~ msgstr "%s: no se pudo leer los datos de autenticación" |