diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2015-03-21 12:08:30 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@localhost.localdomain> | 2015-03-21 12:08:37 +0100 |
commit | b7646818215b6f036ccf0eb2e83d4cfea63d74c8 (patch) | |
tree | 799ac16d57e50fba64699988afe8878cac6b87ce /po/eu.po | |
parent | ea7cc3187d057cf755ad98a398579a1c3a2acb98 (diff) | |
download | gdm-b7646818215b6f036ccf0eb2e83d4cfea63d74c8.tar.gz |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 327 |
1 files changed, 164 insertions, 163 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ -# translation of eu.po to Basque +# Basque translation for GDM # Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006,2007,2008, 2009, 2010. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013, 2015. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. # Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-14 16:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-14 16:27+0200\n" +"Project-Id-Version: gdm master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-21 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-21 12:07+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language: eu\n" @@ -23,98 +24,117 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ez da karaktere motako gailua" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu." -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 +#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Erabiltzaileak ezin ditu saioak aldatu." -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 +#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 #, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen UIDa bilatu" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "ez dago saiorik erabilgarri" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu." -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 +#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 #, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "Saiorik ez %s erabiltzailea berriro autentifikatzeko" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Sistemak ezin du saioa hasita duen pantaila batera aldatu edo saio-hasierako " +"pantaila berri bat abiarazi behar duen zehatu." -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 +#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "Ezin da saioa aurkitu %s erabiltzailerako" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila abiarazi." -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "Ezin da saioa egokia aurkitu %s erabiltzailerako" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "ezin izan da \"%s\" erabiltzailea aurkitu sisteman" -# -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "Erabiltzailea ez da saioaren jabea" +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen " +"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo begiratu " +"syslog-a arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM " +"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan." + +#: ../daemon/gdm-manager.c:1091 +msgid "No display available" +msgstr "Ez dago pantailarik erabilgarri" -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1140 ../daemon/gdm-manager.c:1396 msgid "No session available" msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1151 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Erabiltzaileak saioa hasi baino lehen soilik dei daiteke" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:1161 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Deitzailea ez da GDM" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1171 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Ezin da komunikazio pribatuaren kanala ireki" + +#: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Zerbitzaria %s erabiltzaileak abiarazi behar zuen, baina erabiltzaile hori " "ez da existitzen" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Ezin izan da groupid ezarri %d(e)n" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s(r)en initgroups()-ek huts egin du" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Ezin izan da userid ezarri %d(e)n" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ezin izan da %s pantailaren egunkari-fitxategia ireki!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Errorea %s %s(e)n ezartzean" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: zerbitzariaren lehentasuna ezin da %d balioarekin ezarri: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s pantailaren zerbitzari-komando hutsa" @@ -143,69 +163,54 @@ msgstr "Pantailaren gailua" msgid "The display device" msgstr "Pantailaren gailua" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Ezin izan dira autentifikazio-izenak irakurri" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "Zure kontuari denbora-muga bat eman zitzaion, orain iraungitu dena." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Horrek ez du funtzionatzen. Saiatu berriro." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1221 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "Zure pasahitza iraungitu da, aldatu ezazu orain." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1594 ../daemon/gdm-session-worker.c:1611 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ez dago erabiltzailearen konturik erabilgarri" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1638 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ezin da erabiltzailez aldatu" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Ezin izan da X zerbitzaria (ingurune grafikoa) abiarazi barneko erroreen " -"ondorioz. Jarri harremanetan sistema-administratzailearekin edo begiratu " -"syslog-a arazteko. Bitartean pantaila hau desgaitu egingo da. GDM " -"berrabiarazi arazoa zuzendutakoan." - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Erabiltzaileak saioa hasi baino lehen soilik dei daiteke" +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailearen Wayland saioaren abiarazlea" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Deitzailea ez da GDM" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 -msgid "User not logged in" -msgstr "Erabiltzaileak ez du saioa hasi" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:677 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "Exekutatu programa /etc/gdm/Xsession script doitzailearen bidez" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "Momentuz, bezero bakarra konekta daiteke aldi berean" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:678 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Entzun TCP socket-ean" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Ezin izan da socket-a sortu!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:689 +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzailearen X saioaren abiarazlea" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -213,86 +218,72 @@ msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Ezin da %s PID fitxategia idatzi, agian ez da lekurik egongo diskoan: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" "Huts egin du 'behin exekutatutako' markaren '%s' direktorioa sortzean: %s" -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Huts egin du %s LogDir sortzeak: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Ezin da GDMren %s erabiltzailea aurkitu. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "" "GDM erabiltzaileak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da! Abortatu " "egingo da!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Ezin da GDMren '%s' taldea aurkitu. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM taldeak ez luke root izan behar. Abortatu egingo da!" -#: ../daemon/main.c:327 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Abisu guztiak larri bihurtu" -#: ../daemon/main.c:328 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Irten denbora baten ostean (arazteko)" -#: ../daemon/main.c:329 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "Bistaratu GDM bertsioa" -#: ../daemon/main.c:340 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOMEren mahaigainaren kudeatzailea" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:388 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Root-ek soilik exekuta dezake GDM" # #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOMEren pantaila-kudeatzaileko saio-langilea" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "Pantailaren IDa" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "IDa" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "Saio-hasieraren leihoa" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "Leihoen kudeaketa eta konposizioa" @@ -406,46 +397,6 @@ msgstr "" "Erabiltzaile bat autentifikatzen saia daitekeen aldiak, bertan behera geratu " "eta erabiltzaile-hautapenera itzuli baino lehen." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Ezin da behin-behineko pantaila hasi: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Ezin da saioa aktibatu: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Erabiltzaileak ezin ditu saioak aldatu." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Ezin izan da uneko saioa identifikatu." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Sistemak ezin du saioa hasita duen pantaila batera aldatu edo saio-hasierako " -"pantaila berri bat abiarazi behar duen zehatu." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Sistemak ezin du saio-hasierako pantaila abiarazi." - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Hautatu sistema" @@ -466,36 +417,40 @@ msgstr "XDMCP: XDMCPren bertsio okerra!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Ezin da helbidea analizatu" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Ezin da behin-behineko pantaila hasi: " + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Ezin da saioa aktibatu: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "VERSION komandoa soilik dago onartuta" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "KOMANDOA" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ezikusi egin — bateragarritasunagatik gordeta" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Irteeraren arazketa lantzen" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Aplikazio honen bertsioa" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "- GDM saio-hasiera berria" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Ezin da pantaila berria hasi" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" @@ -505,6 +460,52 @@ msgstr "Hartutako pantaila-argazkia" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Egin pantailaren argazkia" +#~ msgid "No session available yet" +#~ msgstr "Ez dago saiorik erabilgarri" + +#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" +#~ msgstr "Ezin da %s erabiltzailearen UIDa bilatu" + +#~ msgid "no sessions available" +#~ msgstr "ez dago saiorik erabilgarri" + +#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +#~ msgstr "Saiorik ez %s erabiltzailea berriro autentifikatzeko" + +#~ msgid "Unable to find session for user %s" +#~ msgstr "Ezin da saioa aurkitu %s erabiltzailerako" + +#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +#~ msgstr "Ezin da saioa egokia aurkitu %s erabiltzailerako" + +# +#~ msgid "User doesn't own session" +#~ msgstr "Erabiltzailea ez da saioaren jabea" + +#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +#~ msgstr "%s: huts egin du '%s' pantaila gurasoarekin konektatzean" + +#~ msgid "User not logged in" +#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du saioa hasi" + +#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" +#~ msgstr "Momentuz, bezero bakarra konekta daiteke aldi berean" + +#~ msgid "Display ID" +#~ msgstr "Pantailaren IDa" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "IDa" + +#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" +#~ msgstr "GNOMEren mahaigain-kudeatzailearen morroia" + +#~ msgid "Login Window" +#~ msgstr "Saio-hasieraren leihoa" + +#~ msgid "Unable to start new display" +#~ msgstr "Ezin da pantaila berria hasi" + #~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" #~ msgstr "errorea autentifikazio-sistemarekin harremanetan jartzean: %s" |