diff options
author | Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> | 2005-11-02 17:04:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Roozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org> | 2005-11-02 17:04:43 +0000 |
commit | ee64dbb3faad356e20c979515b51cb66a2de07d1 (patch) | |
tree | 34071e2c4ce3d2aeab44843c37663fb6235d23c6 /po/fa.po | |
parent | 4f97a2fe444e63c32236fb1869a31944adb9dcc0 (diff) | |
download | gdm-ee64dbb3faad356e20c979515b51cb66a2de07d1.tar.gz |
Updated Persian translation by Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>
2005-11-02 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>
* fa.po: Updated Persian translation by Alireza Kheirkhahan
<kheirkhahan@gmail.com> and Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>.
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4242 |
1 files changed, 2463 insertions, 1779 deletions
@@ -1,165 +1,217 @@ # Persian translation of gdm2. -# Copyright (C) 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. -# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003. -# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004. - +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005. +# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005. +# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n" +"Project-Id-Version: gdm2 gnome-2-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-04 03:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-04 15:27+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n" -"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 06:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:14+0330\n" +"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: config/CDE.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" -msgstr "KDE" +msgstr "CDE" -#: config/CDE.desktop.in.h:2 +#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "" +msgstr "این نشست شما را وارد CDE میکند" -#: config/default.desktop.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../config/default.desktop.in.h:1 msgid "Default System Session" -msgstr "ایجاد نشست جدید" +msgstr "نشست پیشفرض سیستم" -#: config/default.desktop.in.h:2 +#: ../config/default.desktop.in.h:2 msgid "This is the default system session" -msgstr "" +msgstr "این نشست پیشفرض سیستم است" #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: config/gettextfoo.h:3 +#: ../config/gettextfoo.h:3 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " +#."بهدرستی برپاسازی نشدهاست. لازم است شما در یک پیشانه وارد سیستم شوید و " +#."برنامهی پیکربندی X را دوباره اجرا کنید. بعد GDM را دوباره راهاندازی کنید." -#: config/gettextfoo.h:4 +#: ../config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +#."آیا میخواهید برنامهی پیکربندی X اجرا شود؟ توجه داشته باشید " +#."که شما برای این امر به گذرواژهی ریشه احتیاج دارید." -#: config/gettextfoo.h:5 +#: ../config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "لطفاً گذرواژهی ریشه (کاربر ممتاز) را وارد کنید." +msgstr "Please type in the root (privileged user) password." +#."لطفاً گذرواژهی root (کاربر ممتاز) را وارد کنید." -#: config/gettextfoo.h:6 +#: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "" +msgstr "I will now try to restart the X server again." +#."اکنون سعی میشود که کارگزار X دوباره راهاندازی شود." -#: config/gettextfoo.h:7 +#: ../config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +#."اکنون کارگزار X از کار انداخته خواهد شد. بعد از این که GDM به درستی پیکربندی شد آن را " +#."دوباره راهاندازی کنید." -#: config/gettextfoo.h:8 +#: ../config/gettextfoo.h:8 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " +#."بهدرستی برپاسازی نشدهاست. آیا میخواهید خروجی کارگزار X را ببینید تا " +#."مشکل را تشخیص دهید؟" -#: config/gettextfoo.h:9 +#: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "" +msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?" -#: config/gettextfoo.h:10 +#: ../config/gettextfoo.h:10 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +#."راهاندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر میآید " +#."دستگاه اشارهگر (موشی شما) بهدرستی برپاسازی نشدهاست. آیا میخواهید " +#."خروجی کارگزار X را ببینید تا مشکل را تشخیص دهید؟" -#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12 +#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." msgstr "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +#."آیا میخواهید برنامهی پیکربندی موشی اجرا شود؟ توجه داشته باشید " +#."که شما برای این امر به گذرواژهی ریشه احتیاج دارید." -#: config/gettextfoo.h:13 +#: ../config/gettextfoo.h:13 msgid "" "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" +"این نشست پیشانهی X محافظدار است. پنجرهها فقط وقتی که مکاننما روی آنهاست " +"تمرکز دارند. برای خروج از این حالت گوشهی سمت راست پنجره بنویسید «exit»" -#: config/gettextfoo.h:14 + +#: ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" "I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " "session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " "To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" msgstr "" +"آغاز نشست شما ممکن نبود بنابراین نشست پیشانهی X محافظدار آغاز شد. " +"پنجرهها فقط وقتی که مکاننما روی آنها هستند تمرکز دارند. " +"برای خارج از این حالت گوشهی سمت راست پنجره بنویسید «exit»" -#: config/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "گنوم" -#: config/gnome.desktop.in.h:2 +#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "" +msgstr "این نشست شما را وارد گنوم میکند" -#: daemon/auth.c:66 +#: ../daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s" +#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود: %s" -#: daemon/auth.c:69 +#: ../daemon/auth.c:69 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" +#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک تمام شده" -#: daemon/auth.c:74 +#: ../daemon/auth.c:74 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" msgstr "" +"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " +"diskspace.%s%s" +#."نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید توسط GDM ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک" +#."تمام شده.%s%s" -#: daemon/auth.c:204 +#: ../daemon/auth.c:204 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s" +#."%s: ایجاد پروندهی کوکی جدید ممکن در %s ممکن نبود" -#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879 +#, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" +msgstr "%s: Cannot safely open %s" +#."%s: نمیتوان با اطمینان %s را باز کرد" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717 +#, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: نمیتوان ~/.xsession-errors را باز کرد" +msgstr "%s: Could not open cookie file %s" +#."%s: نمیتوان پروندهی کوکی %s را باز کرد" -#: daemon/auth.c:698 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/auth.c:698 +#, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not lock cookie file %s" +#."%s: نمیتوان پرندهی کوکی %s را فقل کرد" -#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not write cookie" +#."%s: نوشتن کوکی ممکن نبود" -#: daemon/auth.c:855 +#: ../daemon/auth.c:855 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +#."%s: نادیده گرفتن پروندهی کوکی مشکوک %s" -#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374 +#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Can't write to %s: %s" +#."نوشتن در %s ممکن نیست: %s" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have @@ -171,692 +223,811 @@ msgstr "" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: daemon/display.c:114 +#: ../daemon/display.c:111 #, c-format msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " -"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " -"before trying again on display %s." +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " +"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " +"trying again on display %s." msgstr "" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " +"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " +"trying again on display %s." +#."کارگزار صفحهی نمایش در ۹۰ ثانیهی اخیر ۶ بار خاموش شدهاست. " +#."به نظر میرسد اتفاق بدی در حال رخ دادن است. لطفاً قبل از " +#."امتحان دوبارهی صفحهی نمایش %s دو دقیقه صبر کنید." -#: daemon/display.c:260 +#: ../daemon/display.c:257 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" +msgstr "%s: Cannot create pipe" +#."%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" -#: daemon/display.c:336 +#: ../daemon/display.c:333 #, c-format -msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "" +msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" +msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s" +#."%s: انشعاب زدن فراروند پیرو GDM برای %s شکست خورد" -#: daemon/errorgui.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/errorgui.c:356 +#, c-format msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s: %s یک پروندهی عادی نیست." +msgstr "%s not a regular file!\n" +#."%s: پروندهی متعارفی نیست!\n" -#: daemon/errorgui.c:373 +#: ../daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" msgstr "" +"\n" +"... File too long to display ...\n" +#."...پرونده برای نمایش دادن بسیار بلند است...\n" -#: daemon/errorgui.c:382 +#: ../daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "نمیتوان %s را باز کرد" +msgstr "%s could not be opened" +#."نمیتوان %s را باز کرد" -#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743 -#: daemon/errorgui.c:861 +#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743 +#: ../daemon/errorgui.c:861 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" +msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box" +#."%s: انشعاب زدن برای نمایش جعبهی خطا/اطلاعات ممکن نیست" -#: daemon/filecheck.c:64 +#: ../daemon/filecheck.c:64 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: شاخهی %s وجود ندارد." +msgstr "%s: Directory %s does not exist." +#."%s: شاخهی %s وجود ندارد." -#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180 +#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118 +#: ../daemon/filecheck.c:180 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "" +msgstr "%s: %s is not owned by uid %d." +#."%s: %s متعلق به کاربر با شناسهی %d نیست." -#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125 +#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "" +msgstr "%s: %s is writable by group." +#."%s: %s قابل نوشتن توسط گروه است." -#: daemon/filecheck.c:88 +#: ../daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "" +msgstr "%s: %s is writable by other." +#."%s: %s قابل نوشتن توسط دیگران است." -#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168 +#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد." +msgstr "%s: %s does not exist but must exist." +#."%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد." -#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174 +#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s یک پروندهی عادی نیست." +msgstr "%s: %s is not a regular file." +#."%s: %s یک پروندهی عادی نیست." -#: daemon/filecheck.c:132 +#: ../daemon/filecheck.c:132 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "" +msgstr "%s: %s is writable by group/other." +#."%s: %s قابل نوشتن توسط کروه/دیگران است." -#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192 +#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "" +msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +#."%s: %s بزرگتر از حداکثر اندازهی پروندهای است که مدیر سیستم مشخص کرده است." -#: daemon/gdm-net.c:271 +#: ../daemon/gdm-net.c:271 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not make socket" +#."%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" -#: daemon/gdm-net.c:302 +#: ../daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not bind socket" +#."%s: مقید ساختن سوکت ممکن نبود" -#: daemon/gdm-net.c:388 +#: ../daemon/gdm-net.c:388 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not make FIFO" +#."%s: ایجاد کردن FIFO ممکن نبود" -#: daemon/gdm-net.c:396 +#: ../daemon/gdm-net.c:396 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "" +msgstr "%s: Could not open FIFO" +#."%s: باز کردن FIFO ممکن نبود" -#: daemon/gdm.c:264 +#: ../daemon/gdm.c:308 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +#."شاخهی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شدهاست ولی این موجود نیست. " +#."لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." -#: daemon/gdm.c:273 + +#: ../daemon/gdm.c:316 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +#."%s: Authdir %s موجود نیست. عملیات قطع میشود." -#: daemon/gdm.c:278 +#: ../daemon/gdm.c:321 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +#."شاخهی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شدهاست ولی این " +#."یک شاخه نیست. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." -#: daemon/gdm.c:287 +#: ../daemon/gdm.c:329 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +#."%s: Authdir %s یک شاخه نیست. عملیات قطع میشود." -#: daemon/gdm.c:300 +#: ../daemon/gdm.c:342 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +#."%s: Logdir %s موجود نیست یا این که یک شاخه نیست. از ServAuthDir %s استفاده میشود." -#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 +#: ../daemon/gdm.c:378 #, c-format -msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" +msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." +#."%s: هیچ پروندهی پیکریندی GDM وجود ندارد: %s. از پیشفرضها استفاده میشود." -#: daemon/gdm.c:380 +#: ../daemon/gdm.c:460 #, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" -msgstr "" +msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" +msgstr "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" +#."%s: BaseXsession خالی است، از %s/gdm/Xsession استفاده میشود" -#: daemon/gdm.c:424 +#: ../daemon/gdm.c:514 #, c-format -msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "" +msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" +msgstr "%s: Standard X server not found; trying alternatives" +#."%s: کارگزار X استاندارد پیدا نشد، انتخابهای دیگر امتحان میشود" -#: daemon/gdm.c:456 +#: ../daemon/gdm.c:556 #, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" -msgstr "" +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" +msgstr "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" +#."%s: XDMCP به کار انداخته شده بود در حالی که هیج پشتیبانی وجود ندارد، خاموش میشود" -#: daemon/gdm.c:469 +#: ../daemon/gdm.c:569 #, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" +msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" +msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login" +#."%s: ریشه نمیتواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود خودکار خاموش میشود" -#: daemon/gdm.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:582 #, c-format -msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" +msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" +msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login" +#."%s: ریشه نمیتواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود زمانی خاموش میشود" -#: daemon/gdm.c:488 +#: ../daemon/gdm.c:588 #, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." -msgstr "" +msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." +msgstr "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." +#."%s: TimedLoginDelay کمتر از ۵ است، ۵ فرض میشود." -#: daemon/gdm.c:498 +#: ../daemon/gdm.c:598 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "" +msgstr "%s: No greeter specified." +#."%s: هیچ خوشآمدگو گویی مشخص نشدهاست." -#: daemon/gdm.c:501 +#: ../daemon/gdm.c:601 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "" +msgstr "%s: No remote greeter specified." +#."%s: هیچ خوشآمدگو گویی دوردستی مشخص نشدهاست." -#: daemon/gdm.c:505 +#: ../daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "" +msgstr "%s: No sessions directory specified." +#."%s: هیچ شاخهی نشستی مشخص نشدهاست." -#: daemon/gdm.c:530 +#: ../daemon/gdm.c:630 #, c-format -msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "" +msgid "%s: Empty server command; using standard command." +msgstr "%s: Empty server command; using standard command." +#."%s: فرمان کارگزار خالی بود، از فرمان استاندارد استفاده میشود." -#: daemon/gdm.c:573 +#: ../daemon/gdm.c:673 #, c-format -msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "" +msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" +msgstr "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d" +#."%s صفحهی نمایش شمارهی در حال استفاده است! " -#: daemon/gdm.c:592 +#: ../daemon/gdm.c:692 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" +msgstr "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" +#."%s: خط کارگزار در پروندهی پیکربندی نامعتبر است. نادیده گرفته میشود!" -#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644 +#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744 #, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "" +msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" +msgstr "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" +#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. عملیات قطع میشود!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:722 #, c-format msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" +"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" +#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. %s روی :%d اضافه میشود تا پیکربندی ممکن شود!" -#: daemon/gdm.c:636 -#, c-format +#: ../daemon/gdm.c:737 msgid "" -"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " -"Please correct the configuration %s and restart gdm." +"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " +"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" +"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " +"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." +#."XDMCP از کار انداخته شده و GDM نمیتواند هیچ کارگزار ایستایی برای آغاز کردن پیدا کند. " +#."عملیات قطع میشود! لطفاً پیکربندی را اصلاح کنید و GDM را دوباره راهاندازی کنید." -#: daemon/gdm.c:658 +#: ../daemon/gdm.c:761 #, c-format msgid "" -"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " -"gdm." +"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." msgstr "" +"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +#."کاربر GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راهاندازی کنید." -#: daemon/gdm.c:665 +#: ../daemon/gdm.c:768 #, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" -msgstr "" +msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +#."%s: نمیتوان کاربر GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع میشود!" -#: daemon/gdm.c:672 -#, c-format +#: ../daemon/gdm.c:775 msgid "" -"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" +"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -#: daemon/gdm.c:680 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format -msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" -msgstr "" +msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" +#."%s: کاربر GDM نباید root باشد. عملیات قطع میشود!" -#: daemon/gdm.c:687 +#: ../daemon/gdm.c:790 #, c-format msgid "" -"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " -"restart gdm." +"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." msgstr "" +"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +#."گروه GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی را درست کنید و دوباره GDM راهاندازی کنید." -#: daemon/gdm.c:694 +#: ../daemon/gdm.c:797 #, c-format -msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" -msgstr "" +msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +#."%s: نمیتوان گروه GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع میشود!" -#: daemon/gdm.c:701 -#, c-format +#: ../daemon/gdm.c:804 msgid "" -"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" +"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -#: daemon/gdm.c:709 +#: ../daemon/gdm.c:812 #, c-format -msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" -msgstr "" +msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" +#."%s: گروه GDM نباید root باشد. عملیات قطع میشود!" -#: daemon/gdm.c:724 +#: ../daemon/gdm.c:827 #, c-format -msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" +msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" +msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" +#."%s: خوشآمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمیتواند توسط کاربر GDM اجرا شود" -#: daemon/gdm.c:731 +#: ../daemon/gdm.c:834 #, c-format -msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" +msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" +msgstr "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" +#."%s: خوشآمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمیتواند توسط کاربر GDM اجرا شود" -#: daemon/gdm.c:742 +#: ../daemon/gdm.c:845 #, c-format -msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" +msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" +msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -#: daemon/gdm.c:751 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "" +#: ../daemon/gdm.c:854 +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" +msgstr "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" +#."هیچ daemon/ServAuthDir در پروندهی پیکربندی GDM مشخص نشده است" -#: daemon/gdm.c:753 +#: ../daemon/gdm.c:856 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." -msgstr "" +msgstr "%s: No daemon/ServAuthDir specified." +#."%s: هیچ daemon/ServAuthDir مشخص نشده است" -#: daemon/gdm.c:777 +#: ../daemon/gdm.c:880 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm " -"configuration %s and restart gdm." +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " +"configuration and restart GDM." msgstr "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " +"configuration and restart GDM." -#: daemon/gdm.c:788 +#: ../daemon/gdm.c:890 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -#: daemon/gdm.c:794 +#: ../daemon/gdm.c:896 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." +"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " +"permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " +"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -#: daemon/gdm.c:805 +#: ../daemon/gdm.c:907 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157 +#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255 +#: ../daemon/gdm.c:2263 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" +msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159 +#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257 +#: ../daemon/gdm.c:2265 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -#: daemon/gdm.c:881 +#: ../daemon/gdm.c:983 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" -msgstr "%s: fork() شکست خورد!" +msgstr "%s: fork() failed!" +#."%s: fork() شکست خورد!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437 +#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" -msgstr "" +msgstr "%s: setsid() failed: %s!" -#: daemon/gdm.c:1071 +#: ../daemon/gdm.c:1173 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Trying failsafe X server %s" -#: daemon/gdm.c:1089 +#: ../daemon/gdm.c:1191 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "" +msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script" -#: daemon/gdm.c:1209 +#: ../daemon/gdm.c:1311 msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." +"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " +"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" +"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " +"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"rerun the X configuration application, then restart GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1221 +#: ../daemon/gdm.c:1323 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" -#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877 +#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050 msgid "Master suspending..." -msgstr "" +msgstr "Master suspending..." -#: daemon/gdm.c:1283 +#: ../daemon/gdm.c:1385 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." -msgstr "" +msgstr "System is rebooting, please wait ..." -#: daemon/gdm.c:1285 +#: ../daemon/gdm.c:1387 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "" +msgstr "System is shutting down, please wait ..." -#: daemon/gdm.c:1296 +#: ../daemon/gdm.c:1398 msgid "Master halting..." -msgstr "" +msgstr "Master halting..." -#: daemon/gdm.c:1309 +#: ../daemon/gdm.c:1411 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Halt failed: %s" -#: daemon/gdm.c:1318 +#: ../daemon/gdm.c:1420 msgid "Master rebooting..." -msgstr "" +msgstr "Master rebooting..." -#: daemon/gdm.c:1331 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm.c:1433 +#, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" -msgstr "%s: fork() شکست خورد!" +msgstr "%s: Reboot failed: %s" +#."%s: راهاندازی مجدد شکست خورد: %s" -#: daemon/gdm.c:1429 +#: ../daemon/gdm.c:1534 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" +msgstr "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -#: daemon/gdm.c:1438 +#: ../daemon/gdm.c:1543 #, c-format -msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "" +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" +msgstr "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1504 +#: ../daemon/gdm.c:1609 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Aborting display %s" -#: daemon/gdm.c:1655 +#: ../daemon/gdm.c:1760 msgid "GDM restarting ..." -msgstr "" +msgstr "GDM restarting ..." -#: daemon/gdm.c:1659 +#: ../daemon/gdm.c:1764 msgid "Failed to restart self" -msgstr "" +msgstr "Failed to restart self" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1733 -msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "" +#: ../daemon/gdm.c:1838 +msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" +msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -#: daemon/gdm.c:1892 +#: ../daemon/gdm.c:1996 msgid "Do not fork into the background" -msgstr "" +msgstr "Do not fork into the background" -#: daemon/gdm.c:1894 -msgid "No console (local) servers to be run" -msgstr "" +#: ../daemon/gdm.c:1998 +msgid "No console (static) servers to be run" +msgstr "No console (static) servers to be run" -#: daemon/gdm.c:1896 +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 +msgid "Alternative configuration file" +msgstr "Alternative configuration file" + +#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556 +msgid "CONFIGFILE" +msgstr "CONFIGFILE" + +#: ../daemon/gdm.c:2002 msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "حفظ متغیرهای LD_*" +msgstr "Preserve LD_* variables" +#."حفظ متغیرهای LD_*" -#: daemon/gdm.c:1898 +#: ../daemon/gdm.c:2004 msgid "Print GDM version" -msgstr "" +msgstr "Print GDM version" -#: daemon/gdm.c:1900 +#: ../daemon/gdm.c:2006 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" +msgstr "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449 +#, c-format msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "نمیتوان برای %s نشست باز کرد" +msgstr "Can't open %s for writing" +#."نمیتوان %s را برای نوشتن باز کرد" -#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057 +#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#: daemon/gdm.c:2087 +#: ../daemon/gdm.c:2193 msgid "Only root wants to run gdm\n" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186 -#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210 -#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 -#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 -#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 -#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 -#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969 -#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 -#: gui/greeter/greeter.c:1096 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Only root wants to run gdm\n" + +#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288 +#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300 +#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327 +#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 +#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 +#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821 +#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855 +#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941 +#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831 +#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309 +#, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -#: daemon/gdm.c:2131 +#: ../daemon/gdm.c:2237 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "" +msgstr "gdm already running. Aborting!" -#: daemon/gdm.c:2230 +#: ../daemon/gdm.c:2336 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "" +msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler" -#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652 -msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" -msgstr "" +#: ../daemon/gdm.c:3464 +msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" +msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated" + +#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349 +#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500 +#: ../daemon/gdm.c:4526 +#, c-format +msgid "%s request denied: Not authenticated" +msgstr "%s request denied: Not authenticated" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3670 -msgid "Unknown server type requested, using standard server." -msgstr "" -"نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده میکنیم." +#: ../daemon/gdm.c:4038 +msgid "Unknown server type requested; using standard server." +msgstr "Unknown server type requested; using standard server." +#."نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده میکنیم." -#: daemon/gdm.c:3674 +#: ../daemon/gdm.c:4042 #, c-format msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:3796 -msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909 -msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" -msgstr "" - -#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981 -msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" -msgstr "" +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " +"standard server." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:652 +#: ../daemon/misc.c:750 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = بله یا n = نه؟ >" +msgstr "y = Yes or n = No? >" +#."y = بله یا n = نه؟ >" -#: daemon/misc.c:1016 +#: ../daemon/misc.c:1114 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" -msgstr "" +msgstr "%s: Cannot get local addresses!" -#: daemon/misc.c:1168 +#: ../daemon/misc.c:1266 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Could not setgid %d. Aborting." -#: daemon/misc.c:1173 +#: ../daemon/misc.c:1271 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "initgroups() failed for %s. Aborting." -#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522 +#, c-format msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error setting signal %d to %s" -#: daemon/misc.c:2317 +#: ../daemon/misc.c:2415 #, c-format msgid "" "Last login:\n" "%s" msgstr "" +"Last login:\n" +"%s" -#: daemon/server.c:160 +#: ../daemon/server.c:160 msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" +msgstr "Can not start fallback console" -#: daemon/server.c:341 +#: ../daemon/server.c:350 #, c-format msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " -"another display number? If you answer no, I will attempt to start the " -"server on %s again.%s" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should " +"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " +"starting the server on %s again.%s" msgstr "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should " +"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " +"starting the server on %s again.%s" -#: daemon/server.c:348 +#: ../daemon/server.c:358 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " "higher.)" msgstr "" +" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher.)" -#: daemon/server.c:394 +#: ../daemon/server.c:404 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -msgstr "" +msgstr "Display '%s' cannot be opened by Xnest" -#: daemon/server.c:425 +#: ../daemon/server.c:435 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "" +msgstr "Display %s is busy. There is another X server running already." -#: daemon/server.c:509 +#: ../daemon/server.c:519 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error opening a pipe: %s" +#."%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" + +#: ../daemon/server.c:707 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:794 +#: ../daemon/server.c:847 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "" +msgstr "%s: Cannot find a free display number" -#: daemon/server.c:821 +#: ../daemon/server.c:874 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "" +msgstr "%s: Display %s busy. Trying another display number." -#: daemon/server.c:930 +#: ../daemon/server.c:983 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "دستور کارگزار نامعتبر '%s'" +msgstr "Invalid server command '%s'" +#."دستور کارگزار نامعتبر '%s'" -#: daemon/server.c:935 +#: ../daemon/server.c:988 #, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "" +msgid "Server name '%s' not found; using standard server" +msgstr "Server name '%s' not found; using standard server" +#."نام کارگزار «%s» پیدا نشد، از کارگزار استاندارد استفاده میکنیم." -#: daemon/server.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/server.c:1165 +#, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: نمیتوان ~/.xsession-errors را باز کرد" +msgstr "%s: Could not open logfile for display %s!" -#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188 +#, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error setting %s to %s" -#: daemon/server.c:1172 +#: ../daemon/server.c:1234 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Empty server command for display %s" -#: daemon/server.c:1186 +#: ../daemon/server.c:1248 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 +#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Couldn't set groupid to %d" -#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983 +#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s: initgroups() failed for %s" -#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988 +#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "" +msgstr "%s: Couldn't set userid to %d" -#: daemon/server.c:1220 +#: ../daemon/server.c:1282 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "" +msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0" -#: daemon/server.c:1237 +#: ../daemon/server.c:1299 #, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Xserver not found: %s" -#: daemon/server.c:1245 +#: ../daemon/server.c:1307 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't fork Xserver process!" -#: daemon/slave.c:307 +#: ../daemon/slave.c:319 msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "" +msgstr "Can't set EGID to user GID" -#: daemon/slave.c:315 +#: ../daemon/slave.c:327 msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "" +msgstr "Can't set EUID to user UID" -#: daemon/slave.c:1120 +#: ../daemon/slave.c:1140 msgid "Log in anyway" -msgstr "" +msgstr "Log in anyway" -#: daemon/slave.c:1122 +#: ../daemon/slave.c:1142 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" +"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " +"login session, or abort this login" -#: daemon/slave.c:1126 +#: ../daemon/slave.c:1146 msgid "Return to previous login" -msgstr "" +msgstr "Return to previous login" -#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133 -#, fuzzy +#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153 msgid "Abort login" -msgstr "ورود خودکار به سیستم" +msgstr "Abort login" -#: daemon/slave.c:1130 +#: ../daemon/slave.c:1150 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" +msgstr "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -#: daemon/slave.c:1221 +#: ../daemon/slave.c:1321 msgid "" -"I could not start the X\n" +"Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" "due to some internal error.\n" "Please contact your system administrator\n" @@ -865,251 +1036,300 @@ msgid "" "disabled. Please restart gdm when\n" "the problem is corrected." msgstr "" +"Could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart gdm when\n" +"the problem is corrected." -#: daemon/slave.c:1470 +#: ../daemon/slave.c:1569 #, c-format msgid "%s: cannot fork" -msgstr "" +msgstr "%s: cannot fork" -#: daemon/slave.c:1517 +#: ../daemon/slave.c:1616 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: cannot open display %s" -#: daemon/slave.c:1668 +#: ../daemon/slave.c:1767 msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " -"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " +"default location." -#: daemon/slave.c:1682 +#: ../daemon/slave.c:1781 msgid "" -"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file." -#: daemon/slave.c:1812 +#: ../daemon/slave.c:1943 +msgid "You must authenticate as root to run configuration." +msgstr "You must authenticate as root to run configuration." +#."برای اجرای پیکربندی شما باید به عنوان root تأیید هویت شوید." + +#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096 msgid "" -"Enter the root password\n" -"to run the configuration." +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist." msgstr "" -"گذرواژهی ریشه را وارد کنید\n" -"تا پیکربندی اجرا شود." +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist." -#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459 +#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2582 +#: ../daemon/slave.c:2793 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. So I have started a single server " -"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " -"and timed logins are disabled now." +"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " +"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " +"timed logins are disabled now." msgstr "" +"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " +"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " +"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " +"timed logins are disabled now." -#: daemon/slave.c:2596 +#: ../daemon/slave.c:2807 msgid "" -"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " +"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" +"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " +"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " +"server." -#: daemon/slave.c:2605 +#: ../daemon/slave.c:2816 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "" +"The specified display number was busy, so this server was started on display " +"%s." -#: daemon/slave.c:2625 +#: ../daemon/slave.c:2836 msgid "" -"The greeter program appears to be crashing.\n" -"I will attempt to use a different one." +"The greeter application appears to be crashing.\n" +"Attempting to use a different one." msgstr "" +"The greeter application appears to be crashing.\n" +"Attempting to use a different one." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2646 +#: ../daemon/slave.c:2857 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" +msgstr "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -#: daemon/slave.c:2653 +#: ../daemon/slave.c:2864 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -#: daemon/slave.c:2665 +#: ../daemon/slave.c:2876 msgid "" -"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " +"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" +"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " +"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " +"configuration file" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2883 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Error starting greeter on display %s" -#: daemon/slave.c:2676 +#: ../daemon/slave.c:2887 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't fork gdmgreeter process" -#: daemon/slave.c:2761 +#: ../daemon/slave.c:2972 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't open fifo!" -#: daemon/slave.c:2937 +#: ../daemon/slave.c:3148 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -#: daemon/slave.c:3035 +#: ../daemon/slave.c:3245 msgid "" -"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " -"Please contact the system administrator." +"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " +"in. Please contact the system administrator." msgstr "" -#: daemon/slave.c:3039 +#: ../daemon/slave.c:3249 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Error starting chooser on display %s" -#: daemon/slave.c:3042 +#: ../daemon/slave.c:3252 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't fork gdmchooser process" -#: daemon/slave.c:3338 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: نمیتوان ~/.xsession-errors را باز کرد" +msgstr "%s: Could not open ~/.xsession-errors" +#."%s: نمیتوان ~/.xsession-errors را باز کرد" -#: daemon/slave.c:3474 +#: ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -#: daemon/slave.c:3516 +#: ../daemon/slave.c:3732 #, c-format -msgid "Language %s does not exist, using %s" -msgstr "زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده میکنید" +msgid "Language %s does not exist; using %s" +msgstr "Language %s does not exist; using %s" +#."زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده میشود" -#: daemon/slave.c:3517 +#: ../daemon/slave.c:3733 msgid "System default" -msgstr "پیشفرض سیستم" +msgstr "System default" +#."پیشفرض سیستم" -#: daemon/slave.c:3533 +#: ../daemon/slave.c:3749 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -#: daemon/slave.c:3580 +#: ../daemon/slave.c:3796 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." -#: daemon/slave.c:3586 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:3802 +#, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not become %s. Aborting." -#: daemon/slave.c:3649 +#: ../daemon/slave.c:3865 #, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" -msgstr "" +msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" +msgstr "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" -#: daemon/slave.c:3655 +#: ../daemon/slave.c:3871 msgid "" -"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " -"session for you." +"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " +"session instead." msgstr "" +"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " +"session instead." -#: daemon/slave.c:3669 +#: ../daemon/slave.c:3885 #, c-format msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." msgstr "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." -#: daemon/slave.c:3675 +#: ../daemon/slave.c:3891 msgid "" -"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " -"session for you." +"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." msgstr "" +"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3690 +#: ../daemon/slave.c:3906 #, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" +msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -#: daemon/slave.c:3695 +#: ../daemon/slave.c:3911 msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." +"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " +"session instead." msgstr "" +"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " +"session instead." -#: daemon/slave.c:3703 +#: ../daemon/slave.c:3919 msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " -"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " -"in your installation." +"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " +"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " +"to fix problems in your installation." msgstr "" +"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " +"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " +"to fix problems in your installation." -#: daemon/slave.c:3718 +#: ../daemon/slave.c:3934 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" +msgstr "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -#: daemon/slave.c:3731 +#: ../daemon/slave.c:3947 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " +"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -#: daemon/slave.c:3758 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:3974 +#, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" +msgstr "%s: User not allowed to log in" +#."%s: کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" -#: daemon/slave.c:3761 -#, fuzzy +#: ../daemon/slave.c:3977 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." +msgstr "The system administrator has disabled your account." +#."مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." -#: daemon/slave.c:3790 +#: ../daemon/slave.c:4008 msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "" +msgstr "Error! Unable to set executable context." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021 +#, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not exec %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3814 +#: ../daemon/slave.c:4032 msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "" +msgstr "Cannot start the session due to some internal error." -#: daemon/slave.c:3868 +#: ../daemon/slave.c:4086 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "" +msgstr "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -#: daemon/slave.c:3882 +#: ../daemon/slave.c:4099 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "" +msgstr "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -#: daemon/slave.c:3891 +#: ../daemon/slave.c:4121 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1119,133 +1339,168 @@ msgid "" "\n" "It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" +"Your home directory is listed as:\n" +"'%s'\n" +"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " +"directory as your home directory?\n" +"\n" +"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -#: daemon/slave.c:3899 +#: ../daemon/slave.c:4133 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" + +#: ../daemon/slave.c:4212 +msgid "" +"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " +"prevents the default session and language from being saved. File sould be " +"owned by user and have 644 permissions." msgstr "" +"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " +"prevents the default session and language from being saved. File sould be " +"owned by user and have 644 permissions." -#: daemon/slave.c:4076 +#: ../daemon/slave.c:4338 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" +"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " +"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " +"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " +"system administrator" -#: daemon/slave.c:4152 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:4414 +#, c-format msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error forking user session" -#: daemon/slave.c:4233 +#: ../daemon/slave.c:4495 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" +"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " +"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " +"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " +"sessions to see if you can fix this problem." -#: daemon/slave.c:4241 +#: ../daemon/slave.c:4503 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "نمایش جزئیات (پروندهی ~/.xsession-errors)" +msgstr "View details (~/.xsession-errors file)" +#."نمایش جزئیات (پروندهی ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4385 +#: ../daemon/slave.c:4646 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "" +msgstr "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -#: daemon/slave.c:4479 +#: ../daemon/slave.c:4740 #, c-format -msgid "Ping to %s failed, whacking display!" -msgstr "" +msgid "Ping to %s failed; whacking display!" +msgstr "Ping to %s failed; whacking display!" -#: daemon/slave.c:4765 +#: ../daemon/slave.c:5011 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Fatal X error - Restarting %s" -#: daemon/slave.c:4859 +#: ../daemon/slave.c:5080 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" -#: daemon/slave.c:5214 +#: ../daemon/slave.c:5436 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Failed starting: %s" -#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361 +#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "" +msgstr "%s: Can't fork script process!" -#: daemon/slave.c:5316 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:5537 +#, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" +msgstr "%s: Failed creating pipe" +#."%s: ایجاد لوله شکست خورد" -#: daemon/slave.c:5355 +#: ../daemon/slave.c:5576 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Failed executing: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76 +#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031 +#: ../daemon/verify-shadow.c:75 +#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian. msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." + msgstr "" +"\n" +"نام کاربر یا گذرواژه درست نیست. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81 +#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041 +#: ../daemon/verify-shadow.c:80 +#. like as previous note, change to "please make sure the keyboard layout is correctly selected" msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "" +msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کلید قفل تبدیل روشن نیست." -#. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440 +#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158 msgid "Please enter your username" msgstr "لطفاً نام کاربریتان را وارد کنید" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342 -#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340 +#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342 +#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786 +#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331 +#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "نام کاربر:" -#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345 -#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 -#, fuzzy +#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343 +#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488 +#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995 msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه: " +msgstr "گذرواژه:" -#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 -#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197 +#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215 +#, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "نمیتوان برای %s نشست باز کرد" +msgstr "هویت کاربر «%s» تأیید نشد" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883 -#: daemon/verify-shadow.c:229 +#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم برای root از صفحهی نمایش «%s» مجاز نیست" -#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" +msgstr "مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهی نمایش وارد سیستم شود" -#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 -#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 +#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252 +#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929 -#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:273 +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212 +#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1253,2411 +1508,2843 @@ msgstr "" "\n" "مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947 -#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296 -#: daemon/verify-shadow.c:434 +#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415 +#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229 +#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان گروه کاربر را برای %s تنظیم کرد" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949 -#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298 -#: daemon/verify-shadow.c:437 +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418 +#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232 +#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436 msgid "" "\n" -"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" +"\n" +"نمیتوان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. " +"لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 -#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 +#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363 +#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382 #, c-format msgid "Password of %s has expired" -msgstr "" +msgstr "گذرواژهی %s منقضی شده است" -#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." msgstr "" +"لازم است گذرواژهی خود را تغییر دهید.\n" +"لطفاً یک گذرواژهی جدید انتخاب کنید." -#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 +#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321 msgid "" "\n" -"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " +"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " "again later or contact your system administrator." msgstr "" +"\n" +"نمیتوان گذرواژهی شما را تغییر داد، شما نمیتوانید وارد سیستم شوید. " +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 -#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373 msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again, please " +"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" +"گذرواژهی شما تغییر یافت ولی ممکن است لازم باشد دوباره آن را تغییر دهید. " +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" msgstr "" +"گذرواژهی شما منقضی شده است.\n" +"حالا دیگر فقط مدیر سیستم میتواند آن را تغییر دهد" -#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 +#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391 msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "" +msgstr "خطای داخلی در passwdexpired" -#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393 msgid "" -"An internal error occured, you will not be able to log in.\n" +"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" +"یک خطای داخلی رخ داد. شما نمیتوانید وارد سیستم شوید.\n" +"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 +#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان ساختار passwd را برای %s گرفت" -#: daemon/verify-pam.c:346 +#: ../daemon/verify-pam.c:345 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" +msgstr "لازم است فوراً گذرواژهی خود را تغییر دهید (گذرواژه قدیمی شده است)" -#: daemon/verify-pam.c:347 +#: ../daemon/verify-pam.c:346 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" +msgstr "لازم است فوراً گذرواژهی خود را تغییر دهید (اجبار از root)" -#: daemon/verify-pam.c:348 +#: ../daemon/verify-pam.c:347 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" +msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-pam.c:349 +#: ../daemon/verify-pam.c:348 msgid "No password supplied" -msgstr "" +msgstr "گذزواژهای داده نشد" -#: daemon/verify-pam.c:350 -#, fuzzy +#: ../daemon/verify-pam.c:349 msgid "Password unchanged" -msgstr "گذرواژه: " +msgstr "گذرواژه تغییری نکرد" -#: daemon/verify-pam.c:351 -#, fuzzy +#: ../daemon/verify-pam.c:350 msgid "Can not get username" -msgstr "لطفاً نام کاربریتان را وارد کنید" +msgstr "نمیتوان نام کاربر را گرفت" -#: daemon/verify-pam.c:352 +#: ../daemon/verify-pam.c:351 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "گذرواژهی جدید یونیکس را دوباره بنویسید:" -#: daemon/verify-pam.c:353 +#: ../daemon/verify-pam.c:352 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "گذرواژهی جدید یونیکس را وارد کنید:" -#: daemon/verify-pam.c:354 +#: ../daemon/verify-pam.c:353 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "" +msgstr "گذرواژهی یونیکس (فعلی):" -#: daemon/verify-pam.c:355 +#: ../daemon/verify-pam.c:354 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "" +msgstr "خطا در هنگام تغییر دادن گذرواژهی NIS." -#: daemon/verify-pam.c:356 +#: ../daemon/verify-pam.c:355 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "" +msgstr "شما باید گذرواژهی بلندتری انتخاب کنید" -#: daemon/verify-pam.c:357 +#: ../daemon/verify-pam.c:356 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "" +msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. یکی دیگر انتخاب کنید." -#: daemon/verify-pam.c:358 +#: ../daemon/verify-pam.c:357 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "" +msgstr "شما باید مدت بیشتری صبر کنید تا بتوانید گذرواژهی خود را تغییر دهید" -#: daemon/verify-pam.c:359 +#: ../daemon/verify-pam.c:358 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "" +msgstr "گذرواژهها یکسان نیستند" -#: daemon/verify-pam.c:653 +#: ../daemon/verify-pam.c:652 msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "" +msgstr "Cannot setup pam handle with null display" -#: daemon/verify-pam.c:670 +#: ../daemon/verify-pam.c:669 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Unable to establish service %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:683 +#: ../daemon/verify-pam.c:682 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "" +msgstr "Can't set PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:693 +#: ../daemon/verify-pam.c:692 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "" +msgstr "Can't set PAM_RHOST=%s" #. #endif #. PAM_FAIL_DELAY #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152 -#: daemon/verify-pam.c:1164 +#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857 +#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163 msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "" +msgstr "هویت کاربر تأیید نشد" -#: daemon/verify-pam.c:886 +#: ../daemon/verify-pam.c:885 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" +"\n" +"مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحهی نمایش وارد سیستم شود" -#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194 +#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "" +msgstr "تغییر نشانهی تأیید هویت برای کاربر %s شکست خورد" -#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197 +#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" +"\n" +"تغییر نشانهی تأیید هویت شکست خورد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا " +"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید." -#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210 +#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد" +msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد" -#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216 +#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "" +msgstr "در حال حاضر کاربر %s مجاز به دستیابی به سیستم نیست" -#: daemon/verify-pam.c:935 +#: ../daemon/verify-pam.c:934 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" +"\n" +"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است." -#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223 +#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253 +#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268 +#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "نمیتوان برای %s نشست باز کرد" -#: daemon/verify-pam.c:1036 +#: ../daemon/verify-pam.c:1035 +#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian. msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" +"\n" +"تأیید هویت شکست خورد. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود." -#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167 +#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154 +#: ../daemon/verify-pam.c:1166 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "تأیید هویت شکست خورد" -#: daemon/verify-pam.c:1121 +#: ../daemon/verify-pam.c:1120 msgid "Automatic login" msgstr "ورود خودکار به سیستم" -#: daemon/verify-pam.c:1219 +#: ../daemon/verify-pam.c:1218 msgid "" "\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporary." +"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" +"\n" +"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است." -#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430 +#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "" +msgstr "نمیتوان پیکربندی PAM برای gdm را پیدا کرد." -#: daemon/xdmcp.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:373 +#, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not get server hostname: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:398 +#, c-format msgid "%s: Could not create socket!" -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not create socket!" -#: daemon/xdmcp.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:485 +#, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -#: daemon/xdmcp.c:559 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:557 +#, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not create XDMCP buffer!" -#: daemon/xdmcp.c:565 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:563 +#, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read XDMCP header!" -#: daemon/xdmcp.c:572 +#: ../daemon/xdmcp.c:570 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" +msgstr "%s: Incorrect XDMCP version!" -#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659 +#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Unknown opcode from host %s" -#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136 +#, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: نمیتوان سوکت ایجاد کرد" +msgstr "%s: Could not extract authlist from packet" -#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156 +#, c-format msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s" +msgstr "%s: Error in checksum" -#: daemon/xdmcp.c:1121 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1119 +#, c-format msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read display address" -#: daemon/xdmcp.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1127 +#, c-format msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read display port number" -#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215 +#, c-format msgid "%s: Bad address" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Bad address" -#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359 +#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "" +msgstr "Denied XDMCP query from host %s" -#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592 +#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s" -#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409 +#, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Display Number" -#: daemon/xdmcp.c:1611 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1633 +#, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Connection Type" -#: daemon/xdmcp.c:1618 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1640 +#, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Client Address" -#: daemon/xdmcp.c:1626 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1648 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Authentication Names" -#: daemon/xdmcp.c:1635 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1657 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Authentication Data" -#: daemon/xdmcp.c:1645 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1667 +#, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Authorization List" -#: daemon/xdmcp.c:1662 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1684 +#, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID" -#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695 +#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Failed checksum from %s" -#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963 +#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Got Manage from banned host %s" -#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416 +#, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Session ID" -#: daemon/xdmcp.c:1987 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/xdmcp.c:2006 +#, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read Display Class" -#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127 -#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256 +#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146 +#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275 #, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" +msgstr "%s: Could not read address" +#. "%s: نمیتوان نشانی را خواند" -#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381 +#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" + +#: ../daemon/xdmcp.c:2748 +#, c-format +msgid "" +"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" +"authfile %s': %s" msgstr "" +"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" +"authfile %s': %s" -#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703 +#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796 +#: ../daemon/xdmcp.c:2802 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "" +msgstr "%s: No XDMCP support" -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "Xnest command line" -msgstr "" +msgstr "خط فرمان Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175 msgid "STRING" -msgstr "" +msgstr "رشته" -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "گزینههای اضافی Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176 msgid "OPTIONS" msgstr "گزینهها" -#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180 msgid "Run in background" msgstr "اجرا در پسزمینه" -#: gui/gdmXnestchooser.c:175 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "" +msgstr "فقط اجرای Xnest، بدون پرسوجو (بدون انتخابگر)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:176 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "" +msgstr "انجام پرسوجوی مستقیم به جای غیر مستقیم (انتخابگر)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:177 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "" -#: gui/gdmXnestchooser.c:179 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181 msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "" +msgstr "وجود gdm در حال اجرا بررسی نشود" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074 +#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1260 +msgid "Could not access GDM configuration file.\n" +msgstr "دسترسی به پروندهی پیکربندی GDM ممکن نبود.\n" #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:521 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "پرونده وجود ندارد" +msgstr "Xnest وجود ندارد." -#: gui/gdmXnestchooser.c:523 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "" -"\n" -"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است." +msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را نصب کند." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:549 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:562 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "XDMCP غیر مستقیم به کار انداخته نشده است" -#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572 -msgid "" -"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " -"program." -msgstr "" +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584 +msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." +msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را به کار بیاندازد." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:570 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "" +msgstr "XDMCP به کار انداخته نشده است" #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:604 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:617 msgid "GDM is not running" -msgstr "" +msgstr "GDM در حال اجرا نیست" -#: gui/gdmXnestchooser.c:606 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:619 msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "" +msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را راهاندازی کند." #. markup -#: gui/gdmXnestchooser.c:623 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:636 msgid "Could not find a free display number" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "GDM Host Chooser" -msgstr "" +msgstr "پیدا کردن شمارهی یک نمایش آزاد ممکن نبود" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "How to use this application" -msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Probe the network" -msgstr "" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "Exit the application" -msgstr "خروج از برنامه" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخابشده" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "C_onnect" -msgstr "اتصال" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "A_dd host: " -msgstr "" - -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gui/gdmchooser.c:80 +#: ../gui/gdmchooser.c:82 msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "" +msgstr "لطفاً صبر کنید: در حال پویش شبکه محلی..." -#: gui/gdmchooser.c:81 +#: ../gui/gdmchooser.c:83 msgid "No serving hosts were found." -msgstr "" +msgstr "هیچ میزبان در حال کاری پیدا نشد." -#: gui/gdmchooser.c:82 +#: ../gui/gdmchooser.c:84 msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "" +msgstr "یک _میزبان انتخاب کنید تا به آن متصل شوید:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:659 +#: ../gui/gdmchooser.c:661 msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان به کارگزار متصل شد" -#: gui/gdmchooser.c:660 +#: ../gui/gdmchooser.c:662 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" +"میزبان «%s» در حال حاضر نمیخواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1284 +#: ../gui/gdmchooser.c:1286 msgid "Did not receive response from server" -msgstr "" +msgstr "پاسخی از کارگزار دریافت نشد" -#: gui/gdmchooser.c:1285 +#: ../gui/gdmchooser.c:1287 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" +"در %2$Id ثانیه پاسخی از میزبان «%1$s» دریافت نشد. شاید میزبان روشن نیست، یا در حال حاضر نمیخواهد " +"یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید." -#: gui/gdmchooser.c:1391 +#: ../gui/gdmchooser.c:1393 msgid "Cannot find host" -msgstr "" +msgstr "میزبان پیدا نمیشود" -#: gui/gdmchooser.c:1392 +#: ../gui/gdmchooser.c:1394 #, c-format -msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." -msgstr "" +msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." +msgstr "میزبان «%s» پیدا نمیشود. شاید آن را اشتباه وارد کردهاید." -#: gui/gdmchooser.c:1678 +#: ../gui/gdmchooser.c:1680 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" +"computers as if they were logged on using the console.\n" "\n" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" +"محوطهی اصلی این برنامه میزبانهای موجود در شبکهی محلی نشان را میدهد که «XDMCP» " +"را به کار انداختهاند. این به کاربران اجازه میدهد که از دوردست وارد رایانههای " +"دیگر شوند همان طور که از طریق پیشانه این کار را انجام میدهند.\n" +"\n" +"شما میتوانید برای یافتن میزبان جدید با کلیک کردن روی «نوسازی» شبکه را بازپویش کنید. " +"وقتی میزبان را انتخاب کردید روی «اتصال» کلیک کنید تا یک نشست به آن رایانه باز شود." -#: gui/gdmchooser.c:1725 +#: ../gui/gdmchooser.c:1727 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان شمایل پیشفرض میزبان را باز کرد: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984 -#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 +#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324 msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان نقاب سیگنال را تنظیم کرد!" -#: gui/gdmchooser.c:1956 +#: ../gui/gdmchooser.c:1958 msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "" +msgstr "سوکت برای ارتباط xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1956 +#: ../gui/gdmchooser.c:1958 msgid "SOCKET" -msgstr "" +msgstr "سوکت" -#: gui/gdmchooser.c:1959 +#: ../gui/gdmchooser.c:1961 msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "" +msgstr "نشانی کارگیر که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" -#: gui/gdmchooser.c:1959 +#: ../gui/gdmchooser.c:1961 msgid "ADDRESS" -msgstr "" +msgstr "نشانی" -#: gui/gdmchooser.c:1962 +#: ../gui/gdmchooser.c:1964 msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "" +msgstr "نوع اتصال که در پاسخ به xdm بازگردانده میشود" -#: gui/gdmchooser.c:1962 +#: ../gui/gdmchooser.c:1964 msgid "TYPE" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2091 +#: ../gui/gdmchooser.c:2099 msgid "Cannot run chooser" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان انتخابگر را اجرا کرد" -#: gui/gdmchooser.c:2092 +#: ../gui/gdmchooser.c:2100 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" +"انتخابگر نسخهی (%s) با شبح نسخهی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً " +"شما همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." + +#. EOF +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "A_dd host: " +msgstr "ا_ضافه کردن میزبان: " + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "C_onnect" +msgstr "ات_صال" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 +msgid "Exit the application" +msgstr "خروج از برنامه" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 +msgid "GDM Host Chooser" +msgstr "انتخابگر میزبان GDM" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 +msgid "How to use this application" +msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخابشده" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 +msgid "Probe the network" +msgstr "کاوش شبکه" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 +msgid "Query and add this host to the above list" +msgstr "پرسوجو و اضافه کردن این میزبان به فهرست بالا" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "_Add" +msgstr "ا_ضافه کردن" #. markup -#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 +#: ../gui/gdmcomm.c:409 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "" +msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم) در حال اجرا نیست" -#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73 +#: ../gui/gdmcomm.c:412 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" +"ممکن است شما در واقع در حال استفاده از مدیر نمایش متفاوتی، نظیر KDM " +"(مدیر نمایش KDE) یا xdm باشید." -#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 +#: ../gui/gdmcomm.c:415 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" +"اگر میخواهید از این امکانات استفاده کنید، خودتان GDM را راهاندازی کنید یا این که " +"از مدیر سیستم خود بخواهید که GDM را راهاندازی کند." #. markup -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 +#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان با GDM تماس برقرار کرد (مدیر نمایش گنوم)" -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 +#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "" +msgstr "شاید نسخهای قدیمی از GDM در حال اجراست." -#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456 -msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" +#: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460 +msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." +msgstr "نمیتوان با gdm تماس برقرار کرد. شاید نسخهای قدیمی در حال اجراست." -#: gui/gdmcomm.c:459 +#: ../gui/gdmcomm.c:463 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "" +msgstr "حد مجاز کارگزارهای انعطافپذیر X سر رسید." -#: gui/gdmcomm.c:461 +#: ../gui/gdmcomm.c:465 msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "" +msgstr "هنگام تلاش برای آغاز کارگزار X خطاهایی رخ داد." -#: gui/gdmcomm.c:463 +#: ../gui/gdmcomm.c:467 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: ../gui/gdmcomm.c:470 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "تعداد نشستهای X در حال اجرا زیاد است." -#: gui/gdmcomm.c:468 +#: ../gui/gdmcomm.c:472 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" +"برقراری اتصال کارگزار X تودرتو (Xnest) با کارگزار X فعلی ممکن نیست. ممکن است " +"شما یک پروندهی اعطای اختیار کم داشته باشید." -#: gui/gdmcomm.c:473 +#: ../gui/gdmcomm.c:477 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" +"کارگزار X تودرتو (Xnest) وجود ندارد یا این که به درستی پیکربندی نشده است.\n" +"لطفاً برای استفاده از ورود به سیستم تودرتو بستهی Xnest را نصب کنید" -#: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "" +#: ../gui/gdmcomm.c:482 +msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." +msgstr "کارگزار X وجود ندارد. ممکن است GDM درست پیکربندی نشده باشد." -#: gui/gdmcomm.c:482 +#: ../gui/gdmcomm.c:485 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" +"در حال تلاش برای تنظیم یک کنش خروچ از سیستم ناشناخته، یا تلاش برای تنظیم یک کنش خروج از سیستم " +"که موجود نیست." -#: gui/gdmcomm.c:485 +#: ../gui/gdmcomm.c:488 msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "" +msgstr "پایانهی مجازی پشتیبانی نمیشود." -#: gui/gdmcomm.c:487 +#: ../gui/gdmcomm.c:490 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" +msgstr "در حال تلاش برای تغییر شمارهی پایانهی مجازی نامعتبر." -#: gui/gdmcomm.c:489 +#: ../gui/gdmcomm.c:492 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "" +msgstr "در حال تلاش برای بههنگامسازی یک کلید پیکربندی پشتیبانی نشده." -#: gui/gdmcomm.c:491 +#: ../gui/gdmcomm.c:494 msgid "" -"You do not seem to have authentication needed be for this operation. " +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" +"به نظر نمیآید شما اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید. " +"شاید پروندهی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده است." -#: gui/gdmcomm.c:495 +#: ../gui/gdmcomm.c:498 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "" +msgstr "تعداد پیغامهای ارسالی به gdm آن قدر زیاد بود که قفل کرد." + +#: ../gui/gdmcomm.c:501 +msgid "Unknown error occurred." +msgstr "خطای نانشاختهای رخ داد." -#: gui/gdmcomm.c:498 -msgid "Unknown error occured." -msgstr "خطای نامعلومی رخ داد." +#. Translators: Translate this to '12-hour', or +#. '24-hour'. Meaning of the translation is the +#. default time format in your locale. +#: ../gui/gdmcommon.c:343 +msgid "24-hour" +msgstr "24-hour" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم به عنوان یک کاربر دیگر در یک پنجرهی تودرتو" -#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New Login in a Nested Window" -msgstr "" +msgstr "ورود جدید به سیستم در یک پنچرهی تودرتو" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:100 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmflexiserver.c:100 msgid "Cannot change display" -msgstr "%s: نمیتوان لوله ایجاد کرد" +msgstr "نمیتوان نمایش را تغییر داد" -#: gui/gdmflexiserver.c:177 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:177 msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "هیچکس" -#: gui/gdmflexiserver.c:212 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:212 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" +msgstr "نمایش %s روی پایانهی مجازی %Id" -#: gui/gdmflexiserver.c:217 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "" +msgstr "صفحه نمایش تودرتوی %s روی پایانهی مجازی %Id" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917 -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243 msgid "Username" -msgstr "نام کاربر:" +msgstr "نام کاربر" -#: gui/gdmflexiserver.c:256 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:256 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "نمایش" -#: gui/gdmflexiserver.c:310 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:310 msgid "Open Displays" -msgstr "" +msgstr "باز کردن نمایشها" #. parent #. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:313 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "_Open New Display" -msgstr "" +msgstr "_باز کردن نمایش جدید" -#: gui/gdmflexiserver.c:315 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:315 msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "" +msgstr "تعویض به نمایش _موجود" -#: gui/gdmflexiserver.c:323 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" +"تعدادی صفحهی نمایش باز است. شما میتوانید یکی را از فهرست " +"زیر انتخاب کنید یا این که یک نمایش جدید باز کنید." -#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Can't lock screen" -msgstr "نمیتوان صفحه را قفل کرد" +msgstr "نمیتوان صفحهی نمایش را قفل کرد" -#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "" -#: gui/gdmflexiserver.c:548 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:550 msgid "Choose server" msgstr "انتخاب کارگزار" -#: gui/gdmflexiserver.c:559 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:561 msgid "Choose the X server to start" -msgstr "" +msgstr "کارگزار X را برای آغاز انتخاب کنید" -#: gui/gdmflexiserver.c:565 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:567 msgid "Standard server" msgstr "کارگزار استاندارد" -#: gui/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "" +msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm" -#: gui/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "COMMAND" -msgstr "" +msgstr "فرمان" -#: gui/gdmflexiserver.c:633 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Xnest mode" -msgstr "" +msgstr "حالت Xnest" -#: gui/gdmflexiserver.c:634 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Do not lock current screen" msgstr "صفحهی فعلی قفل نشود" -#: gui/gdmflexiserver.c:635 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Debugging output" msgstr "خروجی اشکالزدایی" -#: gui/gdmflexiserver.c:636 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "" +msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای --command" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:725 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:737 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" +msgstr "به نظر نمیآید شما تأیید اجازههای لازم برای این عملیات را داشته باشید" -#: gui/gdmflexiserver.c:729 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:741 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" +msgstr "شاید پروندهی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده باشد." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:753 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:766 msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "" +msgstr "به نظر نمیآید در پیشانه وارد سیستم شده باشید" -#: gui/gdmflexiserver.c:756 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:769 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "" +msgstr "آغاز یک نشست ورود به سیستم جدید فقط در یک پیشانه درست عمل میکند." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:821 msgid "Cannot start new display" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان نمایش جدید را آغاز کرد" -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "ورود به سیستم بهعنوان یک کاربر دیگر بدون خروج از سیستم" -#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New Login" -msgstr "ورود جدید" +msgstr "ورود به سیستم جدید" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Afrikaans" +msgstr "الف‐س|آفریکانس" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 +#: ../gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" -msgstr "الف-س|آلبانیایی" +msgstr "الف‐س|آلبانیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 +#: ../gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" -msgstr "الف-س|امهری" +msgstr "الف‐س|امهری" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: ../gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "ش-ی|عربی (مصر)" +msgstr "ش‐ی|عربی (مصر)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: ../gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "ش-ی|عربی (لبنان)" +msgstr "ش‐ی|عربی (لبنان)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Armenian" -msgstr "الف-س|آلبانیایی" +msgstr "الف‐س|ارمنی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: ../gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "الف-س|آذربایجانی" +msgstr "الف‐س|آذربایجانی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: ../gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Basque" -msgstr "الف-س|باسکی" +msgstr "الف‐س|باسکی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: ../gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "الف-س|بلوروسی" +msgstr "الف‐س|بلوروسی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: ../gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali" -msgstr "الف-س|بنگالی" +msgstr "الف‐س|بنگالی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: ../gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "الف-س|بنگالی (هند)" +msgstr "الف‐س|بنگالی (هند)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: ../gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "الف-س|بلغاری" +msgstr "الف‐س|بلغاری" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: ../gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "الف-س|بوسنیایی" +msgstr "الف‐س|بوسنیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: ../gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Catalan" -msgstr "ش-ی|کاتالونیایی" +msgstr "ش‐ی|کاتالونیایی" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" +msgstr "الف‐س|چینی (سرزمین اصلی)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" +msgstr "الف‐س|چینی (هنگکنگ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 -msgid "A-M|Chinese (simplified)" -msgstr "الف-س|چینی (سادهشده)" +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +msgid "A-M|Chinese (Singapore)" +msgstr "الف‐س|چینی (سنگاپور)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Chinese (traditional)" -msgstr "الف-س|چینی (سنتی)" +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" +msgstr "الف‐س|چینی (تایوان)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Croatian" -msgstr "ش-ی|کرواتی" +msgstr "ش‐ی|کرواتی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Czech" -msgstr "الف-س|چکی" +msgstr "الف‐س|چکی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Danish" -msgstr "الف-س|دانمارکی" +msgstr "الف‐س|دانمارکی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Dutch" -msgstr "ش-ی|هلندی" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English" -msgstr "الف-س|انگلیسی" +msgstr "ش‐ی|هلندی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "الف-س|انگلیسی" +msgstr "الف‐س|انگلیسی(ایالات متحده)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (استرالیایی)" +msgstr "الف‐س|انگلیسی (استرالیا)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "الف-س|انگلیسی" +msgstr "الف‐س|انگلیسی(بریتانیا)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)" +msgstr "الف‐س|انگلیسی (کانادا)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)" +msgstr "الف‐س|انگلیسی (ایرلند)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)" +msgstr "الف‐س|انگلیسی (دانمارک)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +msgid "A-M|English (South Africa)" +msgstr "الف‐س|انگلیسی (آفریقای جنوبی)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|Estonian" -msgstr "الف-س|استونیایی" +msgstr "الف‐س|استونیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|Finnish" -msgstr "ش-ی|فنلاندی" +msgstr "ش‐ی|فنلاندی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|French" -msgstr "ش-ی|فرانسوی" +msgstr "ش‐ی|فرانسوی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "ش-ی|فرانسوی" +msgstr "ش‐ی|فرانسوی(بلژیک)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)" +msgstr "الف‐س|فرانسوی(سوئیس)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Galician" -msgstr "" +msgstr "الف‐س|گالیسیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|German" -msgstr "الف-س|آلمانی" +msgstr "الف‐س|آلمانی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "الف-س|انگلیسی (استرالیایی)" +msgstr "الف‐س|آلمانی (اتریش)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "" +msgstr "الف‐س|آلمانی (سوئیس)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Greek" -msgstr "ش-ی|یونانی" +msgstr "ش‐ی|یونانی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "ش-ی|گجراتی" +msgstr "ش‐ی|گجراتی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129 +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "ش-ی|عبری" +msgstr "ش‐ی|عبری" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Hindi" -msgstr "ش-ی|هندی" +msgstr "ش‐ی|هندی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "ش-ی|مجاری" +msgstr "ش‐ی|مجاری" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "الف-س|ایسلندی" +msgstr "الف‐س|ایسلندی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "الف-س|اندونزیایی" +msgstr "الف‐س|اندونزیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "الف-س|میانزبان" +msgstr "ش‐ی|میانزبان" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Irish" -msgstr "الف-س|ایرلندی" +msgstr "الف‐س|ایرلندی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Italian" -msgstr "الف-س|ایتالیایی" +msgstr "الف‐س|ایتالیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Japanese" -msgstr "الف-س|ژاپنی" +msgstr "الف‐س|ژاپنی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Kannada" -msgstr "ش-ی|کانادهای" +msgstr "ش‐ی|کنادهای" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:156 +msgid "A-M|Kinyarwanda" +msgstr "ش‐ی|کینیارواندایی" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Korean" -msgstr "ش-ی|کرهای" +msgstr "ش‐ی|کرهای" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Latvian" -msgstr "ش-ی|لتونیایی" +msgstr "ش‐ی|لتونیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "ش-ی|لیتوانیایی" +msgstr "ش‐ی|لیتوانیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "ش-ی|مقدونی" +msgstr "ش‐ی|مقدونی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Malay" -msgstr "ش-ی|مالزیایی" +msgstr "ش‐ی|مالزیایی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "ش-ی|مالزیایی" +msgstr "ش‐ی|مالایالی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|Marathi" -msgstr "ش-ی|گجراتی" +msgstr "ش‐ی|مهاراتی" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "ش-ی|مغولی" +msgstr "ش‐ی|مغولی" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +msgid "N-Z|Northern Sotho" +msgstr "ش‐ی|سوتویی شمالی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "ش-ی|نروژی بوکسمال" +msgstr "ش‐ی|نروژی (بوکسمال)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "ش-ی|نروژی نینورسک" +msgstr "ش‐ی|نروژی (نروژی جدید)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "الف-س|صربی" +msgstr "الف‐س|اوریا" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "الف-س|پنجابی" +msgstr "الف‐س|پنجابی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Persian" -msgstr "ش-ی|فارسی" +msgstr "ش‐ی|فارسی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Polish" -msgstr "ش-ی|لهستانی" +msgstr "ش‐ی|لهستانی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "الف-س|پرتغالی" +msgstr "الف‐س|پرتغالی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "الف-س|پرتغالی (برزیلی)" +msgstr "الف‐س|پرتغالی (برزیلی)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "الف-س|رومانیایی" +msgstr "الف‐س|رومانیایی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Russian" -msgstr "الف-س|روسی" +msgstr "الف‐س|روسی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187 +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "الف-س|صربی" +msgstr "ش‐ی|صربی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "الف-س|صربی" +msgstr "ش‐ی|صربی(لاتین)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 #, fuzzy msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "الف-س|صربی" +msgstr "ش‐ی|صربی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "الف-س|اسلواکی" +msgstr "الف‐س|اسلواکی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "الف-س|اسلووینیایی" +msgstr "الف‐س|اسلووینیایی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "الف-س|اسپانیایی" +msgstr "الف‐س|اسپانیایی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "الف-س|اسپانیایی (مکزیک)" +msgstr "الف‐س|اسپانیایی (مکزیک)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "الف-س|سوئدی" +msgstr "الف‐س|سوئدی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "الف-س|سوئدی (فنلاند)" +msgstr "الف‐س|سوئدی (فنلاند)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "الف-س|تامیلی" +msgstr "الف‐س|تامیلی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "الف-س|تلوگویی" +msgstr "الف‐س|تلوگویی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Thai" -msgstr "الف-س|تایلندی" +msgstr "الف‐س|تایلندی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:211 +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "الف-س|ترکی" +msgstr "الف‐س|ترکی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:213 +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "الف-س|اوکراینی" +msgstr "الف‐س|اوکراینی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:215 +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "ش-ی|ویتنامی" +msgstr "ش‐ی|ویتنامی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:217 +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "" +msgstr "ش‐ی|والونی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:219 +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "ش-ی|ویلزی" +msgstr "ش‐ی|ویلزی" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:221 +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "ش-ی|یدی" +msgstr "ش‐ی|یدی" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +msgid "N-Z|Zulu" +msgstr "الف‐س|زولویی" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:223 +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "غیره|انگلیسی POSIC/C" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:419 +#: ../gui/gdmlanguages.c:419 msgid "A-M" -msgstr "الف-س" +msgstr "الف‐س" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:427 +#: ../gui/gdmlanguages.c:427 msgid "N-Z" -msgstr "ش-ی" +msgstr "ش‐ی" -#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 +#: ../gui/gdmlogin.c:420 +msgid "Cannot start background application" +msgstr "نمیتوان برنامهی پسزمینه را آغاز کرد" + +#: ../gui/gdmlogin.c:421 +#, c-format +msgid "Cannot run command '%s': %s." +msgstr "نمیتوان فرمان «%s» را اجرا کرد: %s." + +#: ../gui/gdmlogin.c:495 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "" +msgstr "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم میشود" + +#: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d second" +msgid_plural "User %s will login in %d seconds" +msgstr[0] "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم میشود" -#: gui/gdmlogin.c:447 +#: ../gui/gdmlogin.c:726 #, c-format msgid "%s: String too long!" -msgstr "" +msgstr "%s: رشته خیلی بلند است!" -#: gui/gdmlogin.c:449 +#: ../gui/gdmlogin.c:728 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" -msgstr "" +msgstr "%sبه %s خوشآمدید%s" -#. markup -#: gui/gdmlogin.c:537 -#, fuzzy -msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" - -#: gui/gdmlogin.c:539 -msgid "You likely won't be able to log in either." -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "" +#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 +msgid "Are you sure you want to restart the computer?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را مجدداً راهاندازی کنید؟" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#, fuzzy -msgid "_Reboot" -msgstr "دوردست: " +#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868 +msgid "_Restart" +msgstr "_راهاندازی مجدد" -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58 -msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید دستگاه را خاموش کنید؟" +#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 +msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را خاموش کنید؟" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 +#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198 msgid "Shut _Down" msgstr "_خاموش کردن" -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70 -msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "" +#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 +msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید رایانه را به حالت معلق درآورید؟" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89 msgid "_Suspend" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164 -#: gui/greeter/greeter.c:858 -#, fuzzy -msgid "Welcome" -msgstr "به %h خوش آمدید" +msgstr "_معلق کردن" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167 -#: gui/greeter/greeter.c:861 +#: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176 #, c-format -msgid "Welcome to %n" -msgstr "به %n خوش آمدید" +msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "%s: هیچ پروندهی پیکربندی یافت نشد: %s. از پیشفرضها استفاده میشود." -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192 +#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." -msgstr "" +msgstr "TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود. از ۵ استفاده میشود" -#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119 +#: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" -"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" +"نوع نشست مرجح شما %s روی این رایانه نصب نشده لست.\n" +"آیا میخواهید که %s پیشفرض نشستهای بعدی شما قرار گیرد؟" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125 -#: gui/greeter/greeter_session.c:155 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" -msgstr "پیشفرض" +msgstr "_قرار دادن به عنوان پیشفرض" -#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" -msgstr "" +msgstr "فقط _ورود به سیستم" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147 +#: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" +"شما %s را برای این نشست انتخاب کردید، ولی پیشفرض شما %s است.\n" +"آیا میخواهید که %s برای نشستهای بعدی پیشفرض قرار داده شود؟" -#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155 +#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" -msgstr "" +msgstr "فقط برای _این تشست" -#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168 -#, c-format +#: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168 +# ,c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" "If you wish to make %s the default for future sessions,\n" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" +"شما برای این نشست %s را انتخاب کردید.\n" +"اگر میخواهید %s برای نشستهای بعدی پیشفرض قرار داده شود،\n" +"برنامهی «switchdesk» را اجرا کنید\n" +"(سیستم->ابزار تعویض رومیزی از منوی تابلو)." -#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129 +#: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147 msgid "System Default" msgstr "پیشفرض سیستم" -#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023 +#: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964 +#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111 msgid "_Username:" msgstr "_نام کاربر:" -#: gui/gdmlogin.c:1146 +#: ../gui/gdmlogin.c:1406 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "" +msgstr "نشست %s انتخاب شد" -#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:263 msgid "_Last" -msgstr "آخرین" +msgstr "آ_خرین" -#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 +#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437 -msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449 -msgid "Failsafe _Gnome" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم با استفاده از نشستی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1453 +#: ../gui/gdmlogin.c:1519 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "" +msgstr "زبان %s انتخاب شد" -#: gui/gdmlogin.c:1493 +#: ../gui/gdmlogin.c:1565 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبانی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید" -#: gui/gdmlogin.c:1497 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:1569 msgid "_System Default" -msgstr "پیشفرض سیستم" +msgstr "پیشفرض _سیستم" -#: gui/gdmlogin.c:1508 +#: ../gui/gdmlogin.c:1580 msgid "Log in using the default system language" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبان پیشفرض سیستم" -#: gui/gdmlogin.c:1528 +#: ../gui/gdmlogin.c:1604 msgid "_Other" -msgstr "" +msgstr "_غیره" -#: gui/gdmlogin.c:1906 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:1996 msgid "_Password:" -msgstr "گذرواژه: " +msgstr "_گذرواژه:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434 +#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:2381 -msgid "Doubleclick on the user to log in" -msgstr "" +msgstr "برای ورود به سیستم لطفاً دو سکهی ۵۰ تومانی بیاندازید." -#: gui/gdmlogin.c:2506 +#: ../gui/gdmlogin.c:2592 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "مدیر رومیزی گنوم" -#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157 msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM" -#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#. Translators: You should translate time part as +#. %H:%M if your language does not have AM and PM +#. equivalent. +#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM" -#: gui/gdmlogin.c:2583 +#: ../gui/gdmlogin.c:2672 msgid "Finger" -msgstr "" +msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2689 +#: ../gui/gdmlogin.c:2776 msgid "GDM Login" -msgstr "" +msgstr "ورود به سیستم GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057 msgid "_Session" -msgstr "نشست" +msgstr "_نشست" -#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052 msgid "_Language" -msgstr "زبان" +msgstr "_زبان" -#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134 +#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152 msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "" +msgstr "ا_نتخابگر XDMCP..." -#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141 -#: gui/greeter/greeter_system.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"machines, if there are any." +"computers, if there are any." msgstr "" +"اجرای یک انتخابگر XDMCP به شما این امکان را میدهد که وارد سیستم رایانههای دوردست شوید، " +"البته اگر رایانهای وجود داشته باشد." -#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167 msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "پیکربندی..." +msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..." -#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156 -#: gui/greeter/greeter_system.c:351 +#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" +"پیکربندی GDM (این مدیر ورود به سیستم). این عمل نیاز به گذرواژهی root دارد." -#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175 -msgid "Reboot your computer" -msgstr "" +#: ../gui/gdmlogin.c:2875 +msgid "Restart your computer" +msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" -#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200 +#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Suspend your computer" -msgstr "" +msgstr "رایانهی خود را به حالت معلق درآورید" -#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062 msgid "_Actions" -msgstr "گزینهها" +msgstr "_عملها" -#: gui/gdmlogin.c:2830 +#: ../gui/gdmlogin.c:2917 msgid "_Theme" msgstr "_تم" -#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 +#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072 msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 +#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067 msgid "D_isconnect" msgstr "_قطع اتصال" -#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 +#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: gui/gdmlogin.c:3391 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "" - -#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "" - #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906 -#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754 +#: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818 +#: ../gui/greeter/greeter.c:863 msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان خوشآمدگو را آغاز کرد" -#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863 +#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" +"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح مطابقت ندارد. احتمالاً " +"همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." -#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 -#: gui/greeter/greeter.c:722 -msgid "Reboot" -msgstr "" +#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870 +msgid "Restart" +msgstr "راهاندازی مجدد" -#: gui/gdmlogin.c:3907 +#: ../gui/gdmlogin.c:3755 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" +"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با شبح نسخهی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً " +"همین الان gdm را ارتقا دادهاید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." -#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720 -msgid "Restart" -msgstr "" +#: ../gui/gdmlogin.c:3761 +msgid "Restart gdm" +msgstr "راهاندازی مجدد gdm" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3763 +msgid "Restart computer" +msgstr "راهاندازی مجدد رایانه" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3798 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "نمیتوان تصویر پیشفرض را باز کرد: %s. مرورگر چهره معلق میشود!" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335 +#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550 msgid "Session directory is missing" -msgstr "" +msgstr "شاخهی نشست گم شده است" -#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337 +#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" +"شاخهی نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای " +"استفاده موجود است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی gdm را اصلاح " +"کنید." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362 +#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577 msgid "Configuration is not correct" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی صحیح نیست" -#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364 +#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." +"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" +"پروندهی پیکربندی حاوی یک سطر فرمان نامعتبر برای محاورهی ورود به سیستم " +"است، بنابراین فرمان پیشفرض اجرا میشود. لطفاً پیکربندی خود را ترمیم کنید." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391 +#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606 msgid "No configuration was found" -msgstr "پیکربندیای پیدا نشد" +msgstr "هیچ پیکربندیای پیدا نشد" -#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393 +#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " -"configuration program." +"configuration application." msgstr "" +"پیکربندی پیدا نشد. GDM برای اجرای این نشست از پیشفرضها استفاده میکند. " +" شما باید وارد سیستم شوید و با استفاده از برنامهی پیکربندی GDM یک پروندهی پیکربندی ایجاد کنید." #. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:144 -#, fuzzy -msgid "The face browser is not configured" -msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." +#: ../gui/gdmphotosetup.c:168 +msgid "Cannot open file" +msgstr "نمیتوان پرونده را باز کرد" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:169 +#, c-format +msgid "File %s cannot be opened for writing\n" +msgstr "نمیتوان پروندهی %s را برای نوشتن باز کرد\n" -#: gui/gdmphotosetup.c:147 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:234 +msgid "Select Image" +msgstr "یک تصویر انتخاب کنید" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:255 +msgid "All Images" +msgstr "همهی تصاویر" + +#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". +#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 +#, c-format +msgid "%s (*.%s)" +msgstr "%s (*.%s)" + +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "" -"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " -"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" +"تغییر عکسی که در مرورگر چهرهی GDM (مدیر ورود به سیستم) نشان داده میشود" -#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "عکس ورود به سیستم" -#: gui/gdmphotosetup.c:167 -msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: gui/gdmphotosetup.c:172 -msgid "Browse" -msgstr "مرور" +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 +msgid "<b>Selection</b>" +msgstr "<b>انتخاب</b>" -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:206 -msgid "No picture selected." -msgstr "عکسی انتخاب نشده است." +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3 +msgid "<b>User Image</b>" +msgstr "<b>تصویر کاربر</b>" -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:217 -msgid "Picture is too large" -msgstr "" +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4 +msgid "User Image" +msgstr "تصویر کاربر" -#: gui/gdmphotosetup.c:218 -#, c-format +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5 +msgid "_Browse" +msgstr "_مرور" + +#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292 +msgid "Failsafe _GNOME" +msgstr "_گنوم محافظدار" + +#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293 msgid "" -"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " -"the face browser" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" +"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد گنوم میکند. هیچ کدنوشتهی " +"راهاندازیای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما نتوانید " +"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." -#. markup -#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 -msgid "Cannot open file" +#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303 +msgid "Failsafe _Terminal" +msgstr "_پایانهی محافظدار" + +#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" +"این یک نشست محافظدار است که شما را وارد یک پایانه میکند. هیچ کدنوشتهی " +"راهاندازیای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده میشود که شما نتوانید " +"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیشفرض استفاده خواهد کرد." -#: gui/gdmphotosetup.c:246 +#: ../gui/gdmsession.c:277 #, c-format +msgid "%s: Session directory %s not found!" +msgstr "%s: شاخهی نشست %s پیدا نشد!" + +#: ../gui/gdmsession.c:284 +msgid "Yikes, nothing found in the session directory." +msgstr "Yikes, nothing found in the session directory." + +#: ../gui/gdmsession.c:320 +msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +msgstr "هیچ پیوند نشست پیشفرضی پیدا نشد. از گنوم محافظدار استفاده میشود.\n" + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:209 msgid "" -"File %s cannot be open for reading\n" -"Error: %s" +"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " +"updates may have taken effect." msgstr "" +"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " +"updates may have taken effect." + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:870 +msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." +msgstr "ورود خودکار یا مدتدار به حساب root مجاز نیست." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256 +msgid "Open File" +msgstr "باز کردن پرونده" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1643 +msgid "PNG and JPEG" +msgstr "PNG و JPEG" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355 +#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375 +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2264 +msgid "All files" +msgstr "همهی پروندهها" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3013 +msgid "Archive is not of a subdirectory" +msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه نیست" -#: gui/gdmphotosetup.c:268 +#: ../gui/gdmsetup.c:3021 +msgid "Archive is not of a single subdirectory" +msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخهی تکی نیست" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123 +msgid "File not a tar.gz or tar archive" +msgstr "پرونده یک آرشیو tar.gz یا tar نیست" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3047 +msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" +msgstr "آرشیو حاوی پروندهی GdmGreeterTheme.info نیست" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3069 +msgid "File does not exist" +msgstr "پرونده وجود ندارد" + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:3184 +msgid "No file selected" +msgstr "پروندهای انتخاب نشد" + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:3212 +msgid "Not a theme archive" +msgstr "یک آرشیو تم نیست" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3213 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "جزئیات: %s" + +#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an +#. * option to change the dir name +#: ../gui/gdmsetup.c:3231 #, c-format msgid "" -"File %s cannot be open for writing\n" -"Error: %s" +"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "" +"به نظر میآید تم شاخهی «%s» قبلاً نصب شده است. در هرصورت دوباره نصب شود؟" + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:3317 +msgid "Some error occurred when installing the theme" +msgstr "هنگام نصب تم خطایی رخ داد" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3357 +msgid "Select new theme archive to install" +msgstr "یک آرشیو تم جدید برای نصب انتخات کنید" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3361 +msgid "_Install" +msgstr "_نصب" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3429 +#, c-format +msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" +msgstr "آیا واقعاً میخواهید تم %s را از سیستم حذف کنید؟" -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 +#: ../gui/gdmsetup.c:3447 +msgid "_Remove Theme" +msgstr "_حذف تم" + +#. This is the temporary help dialog +#: ../gui/gdmsetup.c:4201 +# ,c-format msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " +"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " +"immediately.\n" +"\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " +"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" +"\n" +"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " +"category." msgstr "" +"این پنجرهی پیکربندی تنظیمات شبح GDM را تغییر میدهد، که صفحهی گرافیکی ورود به سیستم برای " +"گنوم است. تغییراتی که ایجاد میکنید بلافاصله اثر خواهند کرد.\n" +"\n" +"توجه داشته باشید که همهی گزینههای پیکربندی اینجا فهرست نشدهاند. اگر چیزی را که دنبال " +"آن هستید پیدا نکردید، میتوانید %s را ویرایش کنید.\n" +"\n" +"برای دستیابی به مستندات کامل مرورگر راهنمای گنوم تحت مقولهی «رومیزی» را ببینید." + +#. markup +#: ../gui/gdmsetup.c:4643 +msgid "You must be the root user to configure GDM." +msgstr "برای پیکربندی GDM باید کاربر root باشید." + +#. EOF +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 +msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" +msgstr "پیکربندی صفحهی نمایش ورود به سیستم (مدیر نمایش گنوم)" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" -msgstr "" +msgstr "برپاسازی صفحهی نمایش ورود به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Greeter" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71 -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79 -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "<b>Server Settings</b>" +msgstr "<b>تنظیمات کارگزار</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Servers to Start</b>" +msgstr "<b>کارگزارهایی که آغاز شوند</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " +"support will stop your Xserver\n" +"from restarting (effectively not allowing this configuration application to " +"run), BE CAREFUL!" msgstr "" +"<b>هشدار:</b> قرار دادن مقادیری که کارگزار X پشتیبانی نمیکند در این مکان باعث میشود " +"کارگزار X شما راه اندازی مجدد نشود\n" +"(در واقع اجازه داده نمیشود که این برنامهی پیکربندی اجرا شود)، مراقب باشید!" -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "L_ocal: " -msgstr "محلی: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid ">" +msgstr ">" -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "_Remote: " -msgstr "دوردست: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "Accessibility" +msgstr "دسترسیپذیری" -#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "رشتهی خوشآمدگویی: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Add/Modify Server" +msgstr "اضافه کردن/تغییر دادن کارگزار" -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Re_mote welcome string: " -msgstr "رشتهی خوشآمدگویی: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Allow _configuration from the login screen" +msgstr "مجاز بودن _پیکربندی از صفحهی ورود به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "Standard greeter" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "Allow _root to login with GDM" +msgstr "ا_جازه دادن به root برای ورود به سیستم با GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Graphical greeter" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +msgid "Allow remote _timed logins" +msgstr "مجاز بودن ورود به سیستم _مدتدار دورست" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " -"it will be replaced by the name of your computer." -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" +msgstr "اجازه دادن به root برای ورود به سیستم از _دوردست با GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54 -#, no-c-format -msgid "" -"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " -"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " -"your computer." -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" +msgstr "مجا_ز بودن اجرای انتخابگر XDMCP از صفحهی ورود به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter" +msgstr "مجاز بودن انتخاب _تم در خوشآمدگوی GTK+" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +msgid "Apply" +msgstr "اِعمال" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "Author:" +msgstr "مؤلف:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Automatic Login" msgstr "ورود خودکار به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "_Automatic login username:" -msgstr "نام کاربر ورود خودکار:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Background" +msgstr "پسزمینه" -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +msgid "Browse" +msgstr "مرور" -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Timed Login" -msgstr "ورود زماندار به سیستم" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Choose network computer to connect to." +msgstr "رایانهی شبکهای را که میخواهید به آن متصل شوید انتخاب کنید." -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "Timed login us_ername:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +msgid "Chooser" +msgstr "انتخابگر" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "Color Depth:" +msgstr "عمق رنگ:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Command:" +msgstr "فرمان:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Copyright:" +msgstr "حق نسخهبرداری:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Create Server Definition" +msgstr "ایجاد توصیف کارگزار" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Delete Server Definition" +msgstr "حذف توصیف کارگزار" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "Description:" +msgstr "شرح:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "Displays per _host:" +msgstr "نمایش در _میزبان" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "Enable _XDMCP" +msgstr "به _کار انداختن XDMCP" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Enable _accessibility modules" +msgstr "به کار انداختن پیمانههای د_سترسیپذیری" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Enable debu_g messages to system log" +msgstr "به کار انداختن پیغامهای ا_شکالزدایی در ثبت وقایع سیستم" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "Exclude" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "_Seconds before login:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Flexible" +msgstr "انعطافپذیر" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "GTK+ Greeter" +msgstr "خوشآمدگوی GTK+" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "" +"GTK+ Greeter\n" +"Themed Greeter" msgstr "" +"خوشآمدگوی GTK+\n" +"خوشآمدگوی تمدار" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +msgid "" +"GTK+ Greeter\n" +"Themed Greeter\n" +"Disabled" msgstr "" +"خوشآمدگوی GTK+\n" +"خوشآمدگوی تمدار\n" +"از کار انداخته شد" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "General" msgstr "عمومی" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Logo" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "Greeter" +msgstr "خوشآمدگو" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "Handled" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقه" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +msgid "Honour _indirect requests" +msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Show choosable user images (_face browser)" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +msgid "Include" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "پسزمینه" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Is a login attempt handled by this computer?" +msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "_No background" -msgstr "بدون پسزمینه" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "L_ocal: " +msgstr "محلی_: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "_Image" -msgstr "ت_صویر" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +msgid "Listen on _UDP port: " +msgstr "_گوش دادن به درگاه UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Co_lor" -msgstr "رنگ" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "Login Greeter." +msgstr "خوشآمدگوی ورود به سیستم." -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" +msgstr "ورود خودکار _کاربر به سیستم پس از سپری شدن تعداد ثانیههای مشخص" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +msgid "Logo" +msgstr "نشان" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "_Background color: " -msgstr "رنگ پسزمینه: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +msgid "Make a _sound after a failed login attempt" +msgstr "پخش _صدا پس از تلاش ناموفق برای ورود به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Pick a color" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "Make a _sound after a successful login attempt" +msgstr "پخش _صدا پس از تلاش موفق برای ورود به سیستم" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Preview:" -msgstr "پیشنمایش:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "Make a _sound when login window is ready" +msgstr "پخش _صدا هنگامی که پنجرهی ورود به سیستم آماده شد" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "No screenshot available" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "Max p_ending indirect requests:" +msgstr "حداکثر تعداد درخواستهای نامستقیم م_علق:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Description:" -msgstr "شرح" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +msgid "Maximum _pending requests:" +msgstr "حداکثر درخواستهای مع_لق:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Copyright:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +msgid "Maximum _remote sessions:" +msgstr "حداکثر نشستهای _دوردست:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Author:" -msgstr "مؤلف:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +msgid "Maximum _wait time:" +msgstr "حداکثر زمان _انتظار:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +msgid "Maximum indirect w_ait time:" +msgstr "حداکثر زمان ا_نتظار غیرمستقیم:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +msgid "No Logo" +msgstr "بدون نشان" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "No Sound" +msgstr "بدون صدا" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" -"description\n" -"widget" +"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " +"GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" +"پشتیبانی XDMCP در پروندهی دودویی وجود ندارد. برای به کار انداختن پشتیبانی شما باید GDM را همراه با " +"کتابخانههای XDMCP مجدداً ترجمه کنید." -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "author" -msgstr "مؤلف" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +msgid "No screenshot available" +msgstr "هیچ عکس صفحهای موجود نیست" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "copyright" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." msgstr "" +"توجه: برای این که تنظیمات اثر کند لازم است سرویس gdm مجدداً راهاندازی شود." -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "_Install new theme" -msgstr "نصب تم جدید" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "_Delete theme" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +msgid "" +"Only One Theme\n" +"Random Theme" msgstr "" +"فقط یک تم\n" +"تم تصادفی" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "گزینهها" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "Pick a color" +msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "Pin_g interval (seconds):" +msgstr "با_زهی زمانی ping (ثانیه):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +msgid "Ping interval (seconds):" +msgstr "بازهی زمانی ping (ثانیه):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "" -"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " -"shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "Preview:" +msgstr "پیشنمایش:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Show _actions menu" -msgstr "نمایش منوی سیستم" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#, no-c-format +msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " +msgstr "رشتهی خوشآمدگویی د_وردست: (%n = نام میزبان): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 -msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +msgid "Refresh Rate:" +msgstr "آهنگ نوسازی:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "Remove Server" +msgstr "حذف کارگزار" -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " -"connections)" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "Resolution:" +msgstr "تفکیکپذیری:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +msgid "Retry delay (_seconds):" +msgstr "تأخیر تلاش مجدد (_ثانیه):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Enable _accessibility modules" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Server Definition to Modify:" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Make a _sound when login window is ready" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "Server Name:" +msgstr "نام کارگزار:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71 -msgid "acc_sound_file_box" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show _Face Browser" +msgstr "نشان دادن مرورگر _چهره" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +msgid "Show _actions menu" +msgstr "نشان دادن منوی _کنشها" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "Sound _file:" -msgstr "_پروندهی صوتی:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "" +"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " +"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " +"shutdown, configure, chooser)" +msgstr "" +"نشان دادن منوی «کنشها» (در گذشته به عنوان منوی «سیستم» شناخته میشد). اگر " +"برقرار نباشد هیچ یک از فرمانهای سیستم در دسترس نخواهند بود (این شامل " +"راهاندازی مجدد، پیکربندی و انتخابگر نیز میشود)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "_Test sound" -msgstr "_آزمایش صدا" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "Sound file:" +msgstr "پروندهی صوتی:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "Accessibility" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#, no-c-format +msgid "" +"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " +"it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" +"رشتهای که در خوشآمدگو به عنوان خوشآمد نشان داده میشود. شما میتوانید در اینجا %n " +"درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#, no-c-format msgid "" -"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " -"GDM with the XDMCP libraries." +"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " +"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " +"your computer." msgstr "" +"رشتهای که در خوشآمدگو به افرادی که از دوردست با استفاده از XDMCP وارد سیستم میشوند نشان داده میشود. " +"شما میتوانید در اینجا %n درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین میگردد." -#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "به کار انداختن XDMCP" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Test Sound" +msgstr "آزمایش صدا" -#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Honour _indirect requests" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "" +"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in " +"\"Include\" will appear\n" +"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also " +"appear in the\n" +"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users " +"listed in \"Exclude\"\n" +"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked." msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Themed Greeter" +msgstr "خوشآمدگوی تمدار" -#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "Timed Login" +msgstr "ورود به سیستم زمانی" -#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Max p_ending indirect requests:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +msgid "Use default Remote Welcome" +msgstr "از خوشآمد دوردست پیشفرض استفاده شود" -#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +msgid "Use default Welcome" +msgstr "از خوشآمد پیشفرض استفاده شود" -#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Maximum _wait time:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "User to Include" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "User to exclude" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "Users" +msgstr "کاربرها" -#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Pin_g interval (seconds):" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +msgid "Usually something like: /usr/bin/X" +msgstr "معمولاً چیزی شبیه: /usr/bin/X" -#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Ping interval (seconds):" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +msgid "X Server Settings" +msgstr "تنظیمات کارگزار X" -#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:164 -msgid "" -"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " -"may have taken effect." -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +msgid "XServer" +msgstr "کارگزار X" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:487 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +msgid "_Automatic login username:" +msgstr "نام کاربر ورود _خودکار:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "_Background color: " +msgstr "رنگ _پسزمینه: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +msgid "_Color" +msgstr "_رنگ" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +msgid "_Delete theme" +msgstr "_حذف تم" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect " +"XDMCP)" msgstr "" +"_رد کردن اتصال TCP به کارگزار X (xforwarding از کار انداخته میشود، ولی " +"روی XDMCP تاثیری ندارد)" -#: gui/gdmsetup.c:1756 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "_Image" +msgstr "ت_صویر" -#: gui/gdmsetup.c:1764 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not " +"appropriate if using NIS)" msgstr "" -#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +msgid "_Install new theme" +msgstr "_نصب تم جدید" -#: gui/gdmsetup.c:1790 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "_Login a user automatically on first bootup" +msgstr "_ورود خودکار یکی از کاربران به سیستم در اولین راهاندازی" -#: gui/gdmsetup.c:1812 -msgid "File does not exist" -msgstr "پرونده وجود ندارد" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +msgid "_Mode:" +msgstr "_حالت:" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1926 -msgid "No file selected" -msgstr "پروندهای انتخاب نشد" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +msgid "_No background" +msgstr "_بدون پسزمینه" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:1954 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +msgid "_Only color on remote displays" +msgstr "_فقط رنگ در نمایشهای دوردست" -#: gui/gdmsetup.c:1955 -#, c-format -msgid "Details: %s" -msgstr "جزئیات: %s" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +msgid "_Remote: " +msgstr "_دوردست: " -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: gui/gdmsetup.c:1973 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +msgid "_Scale background image to fit" +msgstr "_کشیدگی متناسب تصویر پسزمینه برای جا شدن" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2059 -msgid "Some error occured when installing the theme" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +msgid "_Seconds before login:" +msgstr "مدت زمان (_ثانیه) قبل از ورود به سیستم:" -#: gui/gdmsetup.c:2105 -msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 +msgid "_Timed login username:" +msgstr "نام کاربر ورود به سیستم _زمانی:" -#: gui/gdmsetup.c:2109 -msgid "_Install" -msgstr "_نصب" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 +msgid "_Welcome string: " +msgstr "رشتهی _خوشآمدگویی: " -#: gui/gdmsetup.c:2173 -#, c-format -msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +msgid "author" +msgstr "مؤلف" -#. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:2386 -#, c-format +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +msgid "copyright" +msgstr "حق نسخهبرداری" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " -"GNOME/System." +"description\n" +"widget" msgstr "" +"شرح\n" +"ویجت" -#. markup -#: gui/gdmsetup.c:2797 -#, fuzzy -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." -msgstr "برای پیکربندی GDM باید ابرکاربر (ریشه) باشید.\n" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +msgid "dummy" +msgstr "ساختگی" -#. EOF -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 -msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" +#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "تعداد کاربران بیش از آن است که در اینجا فهرست شوند..." -#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 +#: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" +"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح مطابقت ندارد.\n" +"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" +" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872 +msgid "Reboot" +msgstr "راهاندازی مجدد" -#: gui/greeter/greeter.c:714 +#: ../gui/greeter/greeter.c:864 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" +"خوشآمدگوی نسخهی (%s) با نسخهی شبح (%s) مطابقت ندارد.\n" +"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا دادهاید.\n" +" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راهاندازی کنید." -#: gui/greeter/greeter.c:1173 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1386 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "" +msgstr "هنگام بارکردن تم %s خطایی رخ داد" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1226 -msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" -msgstr "" +#: ../gui/greeter/greeter.c:1440 +msgid "The greeter theme is corrupt" +msgstr "تم خوشآمدگو مخدوش است" -#: gui/greeter/greeter.c:1229 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1442 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" +"تم فاقد تعریف برای عناصر ورودی نام کاربر/گذرواژه است." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1262 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1476 msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme also could not " -"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" +"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " +"loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "" +"هنگام بارکردن تم خطایی رخ داد، و بارکردن تم پیشفرض ممکن نبود. " +"تلاش میشود که خوشآمدگوی استاندارد راهاندازی شود" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1284 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1499 msgid "" -"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " +"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" +"راهاندازی خوشآمدگوی GTK+ ممکن نبود. نمایش قطع خواهد شد و احتمالاً شما " +"مجبور خواهید بود از طریقی دیگر وارد سیستم شوید و نصب gdm را درست کنید." -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64 msgid "Last" msgstr "آخرین" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216 msgid "Select a language" msgstr "یک زبان انتخاب کنید" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235 msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "" +msgstr "یک زبان برای استفادهی نشست خودتان انتخاب کنید:" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 -#, fuzzy +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144 msgid "Select _Language..." -msgstr "یک زبان انتخاب کنید" +msgstr "انتخاب _زبان..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 -#, fuzzy +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 msgid "Select _Session..." -msgstr "نشست" +msgstr "انتخاب _نشست..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" +msgstr "به سئوالات اینجا پاسخ دهید و در آخر کلید ورود را فشار دهید. برای مشاهدهی منو F10 را فشار دهید." -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "" +msgstr "نمیتوان DefaultImage را باز کرد: %s!" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381 -msgid "" -"Doubleclick on the user\n" -"to log in" -msgstr "" +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153 +msgid "Already logged in" +msgstr "هماکنون داخل سیستم هستید" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211 msgid "Sus_pend" -msgstr "" +msgstr "_معلق کردن" + +#. markup +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 +msgid "_Reboot" +msgstr "_راهاندازی مجدد" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "" +msgstr "انتخابگر_ XDMCP" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097 msgid "_Configure" msgstr "_پیکربندی" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102 msgid "You've got capslock on!" -msgstr "" +msgstr "قفل تبدیل روشن است!" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 +msgid "_Cancel" +msgstr "_انصراف" -#: gui/greeter/greeter_session.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:243 msgid "Choose a Session" -msgstr "" +msgstr "یک نشست انتخاب کنید" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "رایانهتان را مجدداً راهاندازی کنید" -#: gui/greeter/greeter_system.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" -msgstr "" +msgstr "یک کنش انتخاب کنید" -#: gui/greeter/greeter_system.c:282 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "Shut _down the computer" -msgstr "" +msgstr "_خاموش کردن رایانه" -#: gui/greeter/greeter_system.c:285 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "" +msgstr "رایانهتان را خاموش کنید تا بتوانید جریان برق آن را قطع کنید." -#: gui/greeter/greeter_system.c:300 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318 msgid "_Reboot the computer" -msgstr "" +msgstr "_راهاندازی مجدد رایانه" -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "" +msgstr "_معلق کردن رایانه" -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "" +msgstr "اجرا کردن انتخابگر XDMCP" -#: gui/greeter/greeter_system.c:348 -#, fuzzy +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372 msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "پیکربندی..." +msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم" -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "Bond, James Bond" msgstr "باند، جیمز باند" -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" msgstr "دایرهها" -#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" msgstr "تمی با دایرههای آبی" -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "" +msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها با یک مرورگر چهره" -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" -msgstr "" +msgstr "هنرمندان گنوم" -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "" +msgstr "گنوم خوشبخت با مرورگر" -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "" +msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایرهها" -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to (%s)" msgstr "" +"خطا در هنکام تلاش برای اجرای (%s)\n" +"که با (%s) پیوند دارد" -#: utils/gdmaskpass.c:26 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 #, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" +msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "" -#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 +msgid "DMX display to migrate to" +msgstr "نمایش DMX که باید به آن کوچ کرد" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45 +msgid "DISPLAY" +msgstr "نمایش" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 +msgid "Backend display name" +msgstr "نام نمایش پسانه" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 +msgid "Xauthority file for destination display" +msgstr "پروندهی Xauthority برای نمایش مقصد" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55 +msgid "AUTHFILE" +msgstr "AUTHFILE" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 +msgid "Xauthority file for backend display" +msgstr "پروندهی Xauthority برای نمایش پسانه" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72 #, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "" +msgid "Failed to open display \"%s\"\n" +msgstr "باز کردن نمایش «%s» شکست خورد\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:84 -msgid "(memory buffer)" +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76 +#, c-format +msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:158 -msgid "(memory buffer" -msgstr "" +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99 +msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" +msgstr "‐ کوچ دادن یک نمایش پسانه به از یک نمایش DMX به نمایش دیگر" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 +#, c-format +msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" +msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش DMX مقصد مشخص کنید\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 +#, c-format +msgid "You must specify a backend display by using %s\n" +msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش پسانه مشخص کنید\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 +#, c-format +msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" +msgstr "DMXAddScreen «%s» روی «%s» شکست خورد\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format +msgid "gdmaskpass only runs as root\n" +msgstr "gdmaskpass فقط به عنوان root اجرا میشود\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format +msgid "Authentication failure!\n" +msgstr "شکست تأیید هویت!\n" + +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158 +msgid "(memory buffer)" +msgstr "(میانگیر حافظه)" #. markup -#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:290 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301 msgid "Cannot load user interface" -msgstr "" +msgstr "بار کردن واسط کاربر ممکن نیست" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:195 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195 #, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " -"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " -"reinstall %s." +"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " +"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " +"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:211 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:248 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248 #, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" -"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " -"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " -"should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" - -#: vicious-extensions/glade-helper.c:266 +"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" +"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface " +"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " +"check your installation of %s or reinstall %s." +msgid_plural "" +"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %" +"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " +"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " +"check your installation of %s or reinstall %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:291 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " +"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:303 +#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314 #, c-format -msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" -msgstr "" +msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)" +msgstr "هیج واسطی را نمیتوان بار کرد. این خیلی بد است! (پرونده: %s)" -#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 -msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" +#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134 +msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "" -#~ msgid "A-M|English (American)" -#~ msgstr "الف-س|انگلیسی (امریکایی)" +#~ msgid "A-M|English" +#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not fork a new process!" +#~ msgstr "%s: نمیتوان نشانی را خواند" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome" +#~ msgstr "به %h خوش آمدید" + +#~ msgid "Welcome to %n" +#~ msgstr "به %n خوش آمدید" + +#, fuzzy +#~ msgid "The face browser is not configured" +#~ msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است." + +#~ msgid "No picture selected." +#~ msgstr "عکسی انتخاب نشده است." + +#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format" +#~ msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "متفرقه" #~ msgid "A-M|English (British)" -#~ msgstr "الف-س|انگلیسی (بریتانیایی)" +#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی (بریتانیایی)" #~ msgid "" #~ "The system administrator has\n" @@ -3690,8 +4377,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Welcome string: " #~ msgstr "رشتهی خوشآمدگویی: " -#~ msgid "<b>Author:</b>" -#~ msgstr "<b>مؤلف:</b>" - #~ msgid "GDM Configurator" #~ msgstr "پیکربند GDM" |