summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRoozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>2005-11-02 17:04:43 +0000
committerRoozbeh Pournader <roozbeh@src.gnome.org>2005-11-02 17:04:43 +0000
commitee64dbb3faad356e20c979515b51cb66a2de07d1 (patch)
tree34071e2c4ce3d2aeab44843c37663fb6235d23c6 /po/fa.po
parent4f97a2fe444e63c32236fb1869a31944adb9dcc0 (diff)
downloadgdm-ee64dbb3faad356e20c979515b51cb66a2de07d1.tar.gz
Updated Persian translation by Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>
2005-11-02 Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info> * fa.po: Updated Persian translation by Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com> and Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>.
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po4242
1 files changed, 2463 insertions, 1779 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 29084caa..05821d5f 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1,165 +1,217 @@
# Persian translation of gdm2.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
-# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
-# Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>, 2004.
-
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003, 2005.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2004, 2005.
+# Alireza Kheirkhahan <kheirkhahan@gmail.com>, 2005.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gdm2 gnome-2-12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-04 03:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-04 15:27+0330\n"
-"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@bamdad.org>\n"
-"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-30 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:14+0330\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
+"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: config/CDE.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "CDE"
-#: config/CDE.desktop.in.h:2
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr ""
+msgstr "این نشست شما را وارد CDE می‌کند"
-#: config/default.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
-msgstr "ایجاد نشست جدید"
+msgstr "نشست پیش‌فرض سیستم"
-#: config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
-msgstr ""
+msgstr "این نشست پیش‌فرض سیستم است"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: config/gettextfoo.h:3
+#: ../config/gettextfoo.h:3
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
+#."به‌درستی برپاسازی نشده‌است. لازم است شما در یک پیشانه وارد سیستم شوید و "
+#."برنامه‌ی پیکربندی X را دوباره اجرا کنید. بعد GDM را دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: config/gettextfoo.h:4
+#: ../config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+#."آیا می‌خواهید برنامه‌ی پیکربندی X اجرا شود؟ توجه داشته باشید "
+#."که شما برای این امر به گذرواژه‌ی ریشه احتیاج دارید."
-#: config/gettextfoo.h:5
+#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "لطفاً گذرواژه‌ی ریشه (کاربر ممتاز) را وارد کنید."
+msgstr "Please type in the root (privileged user) password."
+#."لطفاً گذرواژه‌ی root (کاربر ممتاز) را وارد کنید."
-#: config/gettextfoo.h:6
+#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr ""
+msgstr "I will now try to restart the X server again."
+#."اکنون سعی می‌شود که کارگزار X دوباره راه‌اندازی شود."
-#: config/gettextfoo.h:7
+#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
"correctly."
msgstr ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+#."اکنون کارگزار X از کار انداخته خواهد شد. بعد از این که GDM به درستی پیکربندی شد آن را "
+#."دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: config/gettextfoo.h:8
+#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
+#."به‌درستی برپاسازی نشده‌است. آیا می‌خواهید خروجی کارگزار X را ببینید تا "
+#."مشکل را تشخیص دهید؟"
-#: config/gettextfoo.h:9
+#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+#."راه‌اندازی گارگزار X (واسط گرافیکی شما) ممکن نیست. به نظر می‌آید "
+#."دستگاه اشاره‌گر (موشی شما) به‌درستی برپاسازی نشده‌است. آیا می‌خواهید "
+#."خروجی کارگزار X را ببینید تا مشکل را تشخیص دهید؟"
-#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
+#: ../config/gettextfoo.h:11 ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
msgstr ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+#."آیا می‌خواهید برنامه‌ی پیکربندی موشی اجرا شود؟ توجه داشته باشید "
+#."که شما برای این امر به گذرواژه‌ی ریشه احتیاج دارید."
-#: config/gettextfoo.h:13
+#: ../config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
+"این نشست پیشانه‌ی X محافظ‌دار است. پنجره‌ها فقط وقتی که مکان‌نما روی آنهاست "
+"تمرکز دارند. برای خروج از این حالت گوشه‌ی سمت راست پنجره بنویسید «exit»"
-#: config/gettextfoo.h:14
+
+#: ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
+"آغاز نشست شما ممکن نبود بنابر‌این نشست پیشانه‌ی X محافظ‌دار آغاز شد. "
+"پنجره‌ها فقط وقتی که مکان‌نما روی آنها هستند تمرکز دارند. "
+"برای خارج از این حالت گوشه‌ی سمت راست پنجره بنویسید «exit»"
-#: config/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "گنوم"
-#: config/gnome.desktop.in.h:2
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "این نشست شما را وارد گنوم می‌کند"
-#: daemon/auth.c:66
+#: ../daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود: %s"
-#: daemon/auth.c:69
+#: ../daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+#."%s: نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک تمام شده"
-#: daemon/auth.c:74
+#: ../daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
"diskspace.%s%s"
msgstr ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+#."نوشتن مدخل اعطای اختیار جدید توسط GDM ممکن نبود. احتمالاً فضای دیسک"
+#."تمام شده.%s%s"
-#: daemon/auth.c:204
+#: ../daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not make new cookie file in %s"
+#."%s: ایجاد پرونده‌ی کوکی جدید ممکن در %s ممکن نبود"
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:879
+#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Cannot safely open %s"
+#."%s: نمی‌توان با اطمینان %s را باز کرد"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:717
+#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: نمی‌توان ~/.xsession-errors را باز کرد"
+msgstr "%s: Could not open cookie file %s"
+#."%s: نمی‌توان پرونده‌ی کوکی %s را باز کرد"
-#: daemon/auth.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/auth.c:698
+#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not lock cookie file %s"
+#."%s: نمی‌توان پرنده‌ی کوکی %s را فقل کرد"
-#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
+#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not write cookie"
+#."%s: نوشتن کوکی ممکن نبود"
-#: daemon/auth.c:855
+#: ../daemon/auth.c:855
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+#."%s: نادیده گرفتن پرونده‌ی کوکی مشکوک %s"
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
+#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2124 ../daemon/gdm.c:2480
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Can't write to %s: %s"
+#."نوشتن در %s ممکن نیست: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
@@ -171,692 +223,811 @@ msgstr ""
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: daemon/display.c:114
+#: ../daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
-"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
-"before trying again on display %s."
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
msgstr ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
+#."کارگزار صفحه‌ی نمایش در ۹۰ ثانیه‌ی اخیر ۶ بار خاموش شده‌است. "
+#."به نظر می‌رسد اتفاق بدی در حال رخ دادن است. لطفاً قبل از "
+#."امتحان دوباره‌ی صفحه‌ی نمایش %s دو دقیقه صبر کنید."
-#: daemon/display.c:260
+#: ../daemon/display.c:257
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Cannot create pipe"
+#."%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
-#: daemon/display.c:336
+#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
+msgstr "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
+#."%s: انشعاب زدن فراروند پیرو GDM برای %s شکست خورد"
-#: daemon/errorgui.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/errorgui.c:356
+#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s: %s یک پرونده‌ی عادی نیست."
+msgstr "%s not a regular file!\n"
+#."%s: پرونده‌ی متعارفی نیست!\n"
-#: daemon/errorgui.c:373
+#: ../daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+#."...پرونده برای نمایش دادن بسیار بلند است...\n"
-#: daemon/errorgui.c:382
+#: ../daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
-msgstr "نمی‌توان %s را باز کرد"
+msgstr "%s could not be opened"
+#."نمی‌توان %s را باز کرد"
-#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
-#: daemon/errorgui.c:861
+#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743
+#: ../daemon/errorgui.c:861
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Cannot fork to display error/info box"
+#."%s: انشعاب زدن برای نمایش جعبه‌ی خطا/اطلاعات ممکن نیست"
-#: daemon/filecheck.c:64
+#: ../daemon/filecheck.c:64
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: شاخه‌ی %s وجود ندارد."
+msgstr "%s: Directory %s does not exist."
+#."%s: شاخه‌ی %s وجود ندارد."
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
+#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118
+#: ../daemon/filecheck.c:180
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is not owned by uid %d."
+#."%s: %s متعلق به کاربر با شناسه‌ی %d نیست."
-#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
+#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is writable by group."
+#."%s: %s قابل نوشتن توسط گروه است."
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: ../daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is writable by other."
+#."%s: %s قابل نوشتن توسط دیگران است."
-#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
+#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد."
+msgstr "%s: %s does not exist but must exist."
+#."%s: %s وجود ندارد ولی باید وجود داشته باشد."
-#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
+#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s یک پرونده‌ی عادی نیست."
+msgstr "%s: %s is not a regular file."
+#."%s: %s یک پرونده‌ی عادی نیست."
-#: daemon/filecheck.c:132
+#: ../daemon/filecheck.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is writable by group/other."
+#."%s: %s قابل نوشتن توسط کروه/دیگران است."
-#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
+#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+#."%s: %s بزرگتر از حداکثر اندازه‌ی پرونده‌ای است که مدیر سیستم مشخص کرده است."
-#: daemon/gdm-net.c:271
+#: ../daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not make socket"
+#."%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
-#: daemon/gdm-net.c:302
+#: ../daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not bind socket"
+#."%s: مقید ساختن سوکت ممکن نبود"
-#: daemon/gdm-net.c:388
+#: ../daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not make FIFO"
+#."%s: ایجاد کردن FIFO ممکن نبود"
-#: daemon/gdm-net.c:396
+#: ../daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not open FIFO"
+#."%s: باز کردن FIFO ممکن نبود"
-#: daemon/gdm.c:264
+#: ../daemon/gdm.c:308
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+#."شاخه‌ی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شده‌است ولی این موجود نیست. "
+#."لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: daemon/gdm.c:273
+
+#: ../daemon/gdm.c:316
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+#."%s: Authdir %s موجود نیست. عملیات قطع می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:278
+#: ../daemon/gdm.c:321
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+#."شاخه‌ی اعطای اختیار کارگزار (daemon/ServAuthDir) در %s تنظیم شده‌است ولی این "
+#."یک شاخه نیست. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: daemon/gdm.c:287
+#: ../daemon/gdm.c:329
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+#."%s: Authdir %s یک شاخه نیست. عملیات قطع می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:300
+#: ../daemon/gdm.c:342
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+#."%s: Logdir %s موجود نیست یا این که یک شاخه نیست. از ServAuthDir %s استفاده می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
+#: ../daemon/gdm.c:378
#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
+msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
+#."%s: هیچ پرونده‌ی پیکریندی GDM وجود ندارد: %s. از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:380
+#: ../daemon/gdm.c:460
#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr ""
+msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
+msgstr "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
+#."%s: BaseXsession خالی است، از %s/gdm/Xsession استفاده می‌شود"
-#: daemon/gdm.c:424
+#: ../daemon/gdm.c:514
#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
-msgstr ""
+msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+msgstr "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+#."%s: کارگزار X استاندارد پیدا نشد، انتخاب‌های دیگر امتحان می‌شود"
-#: daemon/gdm.c:456
+#: ../daemon/gdm.c:556
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
-msgstr ""
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
+msgstr "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
+#."%s: XDMCP به کار انداخته شده بود در حالی که هیج پشتیبانی وجود ندارد، خاموش می‌شود"
-#: daemon/gdm.c:469
+#: ../daemon/gdm.c:569
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
-msgstr ""
+msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
+msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
+#."%s: ریشه نمی‌تواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود خودکار خاموش می‌شود"
-#: daemon/gdm.c:482
+#: ../daemon/gdm.c:582
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
-msgstr ""
+msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
+msgstr "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
+#."%s: ریشه نمی‌تواند به طور خودکار وارد سیستم شود، ورود زمانی خاموش می‌شود"
-#: daemon/gdm.c:488
+#: ../daemon/gdm.c:588
#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
-msgstr ""
+msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
+#."%s: TimedLoginDelay کمتر از ۵ است، ۵ فرض می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:498
+#: ../daemon/gdm.c:598
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr ""
+msgstr "%s: No greeter specified."
+#."%s: هیچ خوش‌آمدگو گویی مشخص نشده‌است."
-#: daemon/gdm.c:501
+#: ../daemon/gdm.c:601
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr ""
+msgstr "%s: No remote greeter specified."
+#."%s: هیچ خوش‌آمدگو گویی دوردستی مشخص نشده‌است."
-#: daemon/gdm.c:505
+#: ../daemon/gdm.c:605
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr ""
+msgstr "%s: No sessions directory specified."
+#."%s: هیچ شاخه‌ی نشستی مشخص نشده‌است."
-#: daemon/gdm.c:530
+#: ../daemon/gdm.c:630
#, c-format
-msgid "%s: Empty server command, using standard one."
-msgstr ""
+msgid "%s: Empty server command; using standard command."
+msgstr "%s: Empty server command; using standard command."
+#."%s: فرمان کارگزار خالی بود، از فرمان استاندارد استفاده می‌شود."
-#: daemon/gdm.c:573
+#: ../daemon/gdm.c:673
#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr ""
+msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
+msgstr "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
+#."%s صفحه‌ی نمایش شماره‌ی در حال استفاده است! "
-#: daemon/gdm.c:592
+#: ../daemon/gdm.c:692
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+#."%s: خط کارگزار در پرونده‌ی پیکربندی نا‌معتبر است. نادیده گرفته می‌شود!"
-#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
+#: ../daemon/gdm.c:704 ../daemon/gdm.c:744
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
+msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. عملیات قطع می‌شود!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdm.c:722
#, c-format
msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
"configuration!"
msgstr ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+#."%s: XDMCP از کار انداخته شده و هیچ کارگزار ایستایی توصیف نشده. %s روی :%d اضافه می‌شود تا پیکربندی ممکن شود!"
-#: daemon/gdm.c:636
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:737
msgid ""
-"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %s and restart gdm."
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
+#."XDMCP از کار انداخته شده و GDM نمی‌تواند هیچ کارگزار ایستایی برای آغاز کردن پیدا کند. "
+#."عملیات قطع می‌شود! لطفاً پیکربندی را اصلاح کنید و GDM را دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: daemon/gdm.c:658
+#: ../daemon/gdm.c:761
#, c-format
msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
-"gdm."
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
msgstr ""
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+#."کاربر GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی GDM را اصلاح کنید و GDM دوباره راه‌اندازی کنید."
-#: daemon/gdm.c:665
+#: ../daemon/gdm.c:768
#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr ""
+msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+#."%s: نمی‌توان کاربر GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع می‌شود!"
-#: daemon/gdm.c:672
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:775
msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-#: daemon/gdm.c:680
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
-msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+#."%s: کاربر GDM نباید root باشد. عملیات قطع می‌شود!"
-#: daemon/gdm.c:687
+#: ../daemon/gdm.c:790
#, c-format
msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
msgstr ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+#."گروه GDM «%s» وجود ندارد. لطفاً پیکربندی را درست کنید و دوباره GDM راه‌اندازی کنید."
-#: daemon/gdm.c:694
+#: ../daemon/gdm.c:797
#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr ""
+msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+#."%s: نمی‌توان گروه GDM «%s» را پیدا کرد. عملیات قطع می‌شود!"
-#: daemon/gdm.c:701
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:804
msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-#: daemon/gdm.c:709
+#: ../daemon/gdm.c:812
#, c-format
-msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr ""
+msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+#."%s: گروه GDM نباید root باشد. عملیات قطع می‌شود!"
-#: daemon/gdm.c:724
+#: ../daemon/gdm.c:827
#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+#."%s: خوش‌آمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمی‌تواند توسط کاربر GDM اجرا شود"
-#: daemon/gdm.c:731
+#: ../daemon/gdm.c:834
#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+#."%s: خوش‌آمدگو گویی پیدا نشد یا این که نمی‌تواند توسط کاربر GDM اجرا شود"
-#: daemon/gdm.c:742
+#: ../daemon/gdm.c:845
#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
+msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-#: daemon/gdm.c:751
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm.c:854
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
+msgstr "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
+#."هیچ daemon/ServAuthDir در پرونده‌ی پیکربندی GDM مشخص نشده است"
-#: daemon/gdm.c:753
+#: ../daemon/gdm.c:856
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr ""
+msgstr "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+#."%s: هیچ daemon/ServAuthDir مشخص نشده است"
-#: daemon/gdm.c:777
+#: ../daemon/gdm.c:880
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
-#: daemon/gdm.c:788
+#: ../daemon/gdm.c:890
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-#: daemon/gdm.c:794
+#: ../daemon/gdm.c:896
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-#: daemon/gdm.c:805
+#: ../daemon/gdm.c:907
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
+#: ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:971 ../daemon/gdm.c:2255
+#: ../daemon/gdm.c:2263
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
+#: ../daemon/gdm.c:965 ../daemon/gdm.c:973 ../daemon/gdm.c:2257
+#: ../daemon/gdm.c:2265
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-#: daemon/gdm.c:881
+#: ../daemon/gdm.c:983
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() شکست خورد!"
+msgstr "%s: fork() failed!"
+#."%s: fork() شکست خورد!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
+#: ../daemon/gdm.c:986 ../daemon/slave.c:3652
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: setsid() failed: %s!"
-#: daemon/gdm.c:1071
+#: ../daemon/gdm.c:1173
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Trying failsafe X server %s"
-#: daemon/gdm.c:1089
+#: ../daemon/gdm.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-#: daemon/gdm.c:1209
+#: ../daemon/gdm.c:1311
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1221
+#: ../daemon/gdm.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
-#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
+#: ../daemon/gdm.c:1331 ../daemon/gdm.c:3050
msgid "Master suspending..."
-msgstr ""
+msgstr "Master suspending..."
-#: daemon/gdm.c:1283
+#: ../daemon/gdm.c:1385
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "System is rebooting, please wait ..."
-#: daemon/gdm.c:1285
+#: ../daemon/gdm.c:1387
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "System is shutting down, please wait ..."
-#: daemon/gdm.c:1296
+#: ../daemon/gdm.c:1398
msgid "Master halting..."
-msgstr ""
+msgstr "Master halting..."
-#: daemon/gdm.c:1309
+#: ../daemon/gdm.c:1411
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Halt failed: %s"
-#: daemon/gdm.c:1318
+#: ../daemon/gdm.c:1420
msgid "Master rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Master rebooting..."
-#: daemon/gdm.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:1433
+#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: fork() شکست خورد!"
+msgstr "%s: Reboot failed: %s"
+#."%s: راه‌اندازی مجدد شکست خورد: %s"
-#: daemon/gdm.c:1429
+#: ../daemon/gdm.c:1534
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-#: daemon/gdm.c:1438
+#: ../daemon/gdm.c:1543
#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr ""
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
+msgstr "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1504
+#: ../daemon/gdm.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Aborting display %s"
-#: daemon/gdm.c:1655
+#: ../daemon/gdm.c:1760
msgid "GDM restarting ..."
-msgstr ""
+msgstr "GDM restarting ..."
-#: daemon/gdm.c:1659
+#: ../daemon/gdm.c:1764
msgid "Failed to restart self"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to restart self"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1733
-msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm.c:1838
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
+msgstr "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-#: daemon/gdm.c:1892
+#: ../daemon/gdm.c:1996
msgid "Do not fork into the background"
-msgstr ""
+msgstr "Do not fork into the background"
-#: daemon/gdm.c:1894
-msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm.c:1998
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "No console (static) servers to be run"
-#: daemon/gdm.c:1896
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
+msgid "Alternative configuration file"
+msgstr "Alternative configuration file"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2000 ../gui/gdmsetup.c:4556
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "CONFIGFILE"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2002
msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "حفظ متغیرهای LD_*"
+msgstr "Preserve LD_* variables"
+#."حفظ متغیرهای LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1898
+#: ../daemon/gdm.c:2004
msgid "Print GDM version"
-msgstr ""
+msgstr "Print GDM version"
-#: daemon/gdm.c:1900
+#: ../daemon/gdm.c:2006
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr ""
+msgstr "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/gdm.c:2113 ../daemon/gdm.c:2449
+#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "نمی‌توان برای %s نشست باز کرد"
+msgstr "Can't open %s for writing"
+#."نمی‌توان %s را برای نوشتن باز کرد"
-#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
+#: ../daemon/gdm.c:2170 ../gui/gdmchooser.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-#: daemon/gdm.c:2087
+#: ../daemon/gdm.c:2193
msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
-#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
-#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
-#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
-#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
-#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
-#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
-#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
-#: gui/greeter/greeter.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Only root wants to run gdm\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2209 ../daemon/gdm.c:2213 ../daemon/gdm.c:2288
+#: ../daemon/gdm.c:2292 ../daemon/gdm.c:2296 ../daemon/gdm.c:2300
+#: ../daemon/gdm.c:2310 ../daemon/gdm.c:2316 ../daemon/gdm.c:2327
+#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
+#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
+#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
+#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
+#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
+#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3821 ../gui/gdmlogin.c:3831
+#: ../gui/gdmlogin.c:3836 ../gui/greeter/greeter.c:1298
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1306 ../gui/greeter/greeter.c:1309
+#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-#: daemon/gdm.c:2131
+#: ../daemon/gdm.c:2237
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "gdm already running. Aborting!"
-#: daemon/gdm.c:2230
+#: ../daemon/gdm.c:2336
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
-msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
+#: ../daemon/gdm.c:3464
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+
+#: ../daemon/gdm.c:4002 ../daemon/gdm.c:4020 ../daemon/gdm.c:4349
+#: ../daemon/gdm.c:4402 ../daemon/gdm.c:4456 ../daemon/gdm.c:4500
+#: ../daemon/gdm.c:4526
+#, c-format
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "%s request denied: Not authenticated"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3670
-msgid "Unknown server type requested, using standard server."
-msgstr ""
-"نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده می‌کنیم."
+#: ../daemon/gdm.c:4038
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
+msgstr "Unknown server type requested; using standard server."
+#."نوع نامعلومی از کارگزار درخواست شد، از کارگزار استاندارد استفاده می‌کنیم."
-#: daemon/gdm.c:3674
+#: ../daemon/gdm.c:4042
#, c-format
msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
"standard server."
msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:3796
-msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
-msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
-msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:652
+#: ../daemon/misc.c:750
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = بله یا n = نه؟ >"
+msgstr "y = Yes or n = No? >"
+#."y = بله یا n = نه؟ >"
-#: daemon/misc.c:1016
+#: ../daemon/misc.c:1114
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Cannot get local addresses!"
-#: daemon/misc.c:1168
+#: ../daemon/misc.c:1266
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Could not setgid %d. Aborting."
-#: daemon/misc.c:1173
+#: ../daemon/misc.c:1271
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "initgroups() failed for %s. Aborting."
-#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/misc.c:1508 ../daemon/misc.c:1522
+#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error setting signal %d to %s"
-#: daemon/misc.c:2317
+#: ../daemon/misc.c:2415
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Last login:\n"
+"%s"
-#: daemon/server.c:160
+#: ../daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
-msgstr ""
+msgstr "Can not start fallback console"
-#: daemon/server.c:341
+#: ../daemon/server.c:350
#, c-format
msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
-"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
-"server on %s again.%s"
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
msgstr ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
-#: daemon/server.c:348
+#: ../daemon/server.c:358
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
-#: daemon/server.c:394
+#: ../daemon/server.c:404
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-#: daemon/server.c:425
+#: ../daemon/server.c:435
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr ""
+msgstr "Display %s is busy. There is another X server running already."
-#: daemon/server.c:509
+#: ../daemon/server.c:519
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error opening a pipe: %s"
+#."%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: failed to connect to parent display '%s'"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:794
+#: ../daemon/server.c:847
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Cannot find a free display number"
-#: daemon/server.c:821
+#: ../daemon/server.c:874
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-#: daemon/server.c:930
+#: ../daemon/server.c:983
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "دستور کارگزار نامعتبر '%s'"
+msgstr "Invalid server command '%s'"
+#."دستور کارگزار نامعتبر '%s'"
-#: daemon/server.c:935
+#: ../daemon/server.c:988
#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
+msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
+msgstr "Server name '%s' not found; using standard server"
+#."نام کارگزار «%s» پیدا نشد، از کارگزار استاندارد استفاده می‌کنیم."
-#: daemon/server.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/server.c:1165
+#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: نمی‌توان ~/.xsession-errors را باز کرد"
+msgstr "%s: Could not open logfile for display %s!"
-#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188
+#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error setting %s to %s"
-#: daemon/server.c:1172
+#: ../daemon/server.c:1234
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Empty server command for display %s"
-#: daemon/server.c:1186
+#: ../daemon/server.c:1248
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
+#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Couldn't set groupid to %d"
-#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
+#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: initgroups() failed for %s"
-#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
+#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Couldn't set userid to %d"
-#: daemon/server.c:1220
+#: ../daemon/server.c:1282
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Couldn't set groupid to 0"
-#: daemon/server.c:1237
+#: ../daemon/server.c:1299
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Xserver not found: %s"
-#: daemon/server.c:1245
+#: ../daemon/server.c:1307
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't fork Xserver process!"
-#: daemon/slave.c:307
+#: ../daemon/slave.c:319
msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr ""
+msgstr "Can't set EGID to user GID"
-#: daemon/slave.c:315
+#: ../daemon/slave.c:327
msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr ""
+msgstr "Can't set EUID to user UID"
-#: daemon/slave.c:1120
+#: ../daemon/slave.c:1140
msgid "Log in anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Log in anyway"
-#: daemon/slave.c:1122
+#: ../daemon/slave.c:1142
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
-#: daemon/slave.c:1126
+#: ../daemon/slave.c:1146
msgid "Return to previous login"
-msgstr ""
+msgstr "Return to previous login"
-#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
-#, fuzzy
+#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153
msgid "Abort login"
-msgstr "ورود خودکار به سیستم"
+msgstr "Abort login"
-#: daemon/slave.c:1130
+#: ../daemon/slave.c:1150
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
+msgstr "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-#: daemon/slave.c:1221
+#: ../daemon/slave.c:1321
msgid ""
-"I could not start the X\n"
+"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
"due to some internal error.\n"
"Please contact your system administrator\n"
@@ -865,251 +1036,300 @@ msgid ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
+"Could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
-#: daemon/slave.c:1470
+#: ../daemon/slave.c:1569
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cannot fork"
-#: daemon/slave.c:1517
+#: ../daemon/slave.c:1616
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: cannot open display %s"
-#: daemon/slave.c:1668
+#: ../daemon/slave.c:1767
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
-"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
+"default location."
-#: daemon/slave.c:1682
+#: ../daemon/slave.c:1781
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file."
-#: daemon/slave.c:1812
+#: ../daemon/slave.c:1943
+msgid "You must authenticate as root to run configuration."
+msgstr "You must authenticate as root to run configuration."
+#."برای اجرای پیکربندی شما باید به عنوان root تأیید هویت شوید."
+
+#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096
msgid ""
-"Enter the root password\n"
-"to run the configuration."
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
msgstr ""
-"گذرواژه‌ی ریشه را وارد کنید\n"
-"تا پیکربندی اجرا شود."
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
-#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
+#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2582
+#: ../daemon/slave.c:2793
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
-"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
-"and timed logins are disabled now."
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
msgstr ""
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
-#: daemon/slave.c:2596
+#: ../daemon/slave.c:2807
msgid ""
-"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
-#: daemon/slave.c:2605
+#: ../daemon/slave.c:2816
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
-#: daemon/slave.c:2625
+#: ../daemon/slave.c:2836
msgid ""
-"The greeter program appears to be crashing.\n"
-"I will attempt to use a different one."
+"The greeter application appears to be crashing.\n"
+"Attempting to use a different one."
msgstr ""
+"The greeter application appears to be crashing.\n"
+"Attempting to use a different one."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2646
+#: ../daemon/slave.c:2857
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-#: daemon/slave.c:2653
+#: ../daemon/slave.c:2864
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-#: daemon/slave.c:2665
+#: ../daemon/slave.c:2876
msgid ""
-"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2883
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error starting greeter on display %s"
-#: daemon/slave.c:2676
+#: ../daemon/slave.c:2887
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-#: daemon/slave.c:2761
+#: ../daemon/slave.c:2972
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't open fifo!"
-#: daemon/slave.c:2937
+#: ../daemon/slave.c:3148
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:3035
+#: ../daemon/slave.c:3245
msgid ""
-"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
-"Please contact the system administrator."
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:3039
+#: ../daemon/slave.c:3249
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error starting chooser on display %s"
-#: daemon/slave.c:3042
+#: ../daemon/slave.c:3252
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't fork gdmchooser process"
-#: daemon/slave.c:3338
+#: ../daemon/slave.c:3553
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: نمی‌توان ~/.xsession-errors را باز کرد"
+msgstr "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+#."%s: نمی‌توان ~/.xsession-errors را باز کرد"
-#: daemon/slave.c:3474
+#: ../daemon/slave.c:3688
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-#: daemon/slave.c:3516
+#: ../daemon/slave.c:3732
#, c-format
-msgid "Language %s does not exist, using %s"
-msgstr "زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده می‌کنید"
+msgid "Language %s does not exist; using %s"
+msgstr "Language %s does not exist; using %s"
+#."زبان %s وجود ندارد، از %s استفاده می‌شود"
-#: daemon/slave.c:3517
+#: ../daemon/slave.c:3733
msgid "System default"
-msgstr "پیش‌فرض سیستم"
+msgstr "System default"
+#."پیش‌فرض سیستم"
-#: daemon/slave.c:3533
+#: ../daemon/slave.c:3749
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-#: daemon/slave.c:3580
+#: ../daemon/slave.c:3796
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-#: daemon/slave.c:3586
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:3802
+#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not become %s. Aborting."
-#: daemon/slave.c:3649
+#: ../daemon/slave.c:3865
#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
-msgstr ""
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
+msgstr "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-#: daemon/slave.c:3655
+#: ../daemon/slave.c:3871
msgid ""
-"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
-"session for you."
+"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
msgstr ""
+"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
-#: daemon/slave.c:3669
+#: ../daemon/slave.c:3885
#, c-format
msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
msgstr ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
-#: daemon/slave.c:3675
+#: ../daemon/slave.c:3891
msgid ""
-"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
-"session for you."
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
msgstr ""
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3690
+#: ../daemon/slave.c:3906
#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+msgstr "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-#: daemon/slave.c:3695
+#: ../daemon/slave.c:3911
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
+"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
+"session instead."
msgstr ""
+"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
+"session instead."
-#: daemon/slave.c:3703
+#: ../daemon/slave.c:3919
msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
-"in your installation."
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
msgstr ""
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
-#: daemon/slave.c:3718
+#: ../daemon/slave.c:3934
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-#: daemon/slave.c:3731
+#: ../daemon/slave.c:3947
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-#: daemon/slave.c:3758
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:3974
+#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست"
+msgstr "%s: User not allowed to log in"
+#."%s: کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست"
-#: daemon/slave.c:3761
-#, fuzzy
+#: ../daemon/slave.c:3977
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
+msgstr "The system administrator has disabled your account."
+#."مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
-#: daemon/slave.c:3790
+#: ../daemon/slave.c:4008
msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr ""
+msgstr "Error! Unable to set executable context."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:4016 ../daemon/slave.c:4021
+#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not exec %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3814
+#: ../daemon/slave.c:4032
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr ""
+msgstr "Cannot start the session due to some internal error."
-#: daemon/slave.c:3868
+#: ../daemon/slave.c:4086
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-#: daemon/slave.c:3882
+#: ../daemon/slave.c:4099
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-#: daemon/slave.c:3891
+#: ../daemon/slave.c:4121
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1119,133 +1339,168 @@ msgid ""
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-#: daemon/slave.c:3899
+#: ../daemon/slave.c:4133
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+
+#: ../daemon/slave.c:4212
+msgid ""
+"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
+"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
+"owned by user and have 644 permissions."
msgstr ""
+"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
+"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
+"owned by user and have 644 permissions."
-#: daemon/slave.c:4076
+#: ../daemon/slave.c:4338
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
-#: daemon/slave.c:4152
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:4414
+#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error forking user session"
-#: daemon/slave.c:4233
+#: ../daemon/slave.c:4495
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
-#: daemon/slave.c:4241
+#: ../daemon/slave.c:4503
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "نمایش جزئیات (پرونده‌ی ~/.xsession-errors)"
+msgstr "View details (~/.xsession-errors file)"
+#."نمایش جزئیات (پرونده‌ی ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4385
+#: ../daemon/slave.c:4646
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-#: daemon/slave.c:4479
+#: ../daemon/slave.c:4740
#, c-format
-msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr ""
+msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
+msgstr "Ping to %s failed; whacking display!"
-#: daemon/slave.c:4765
+#: ../daemon/slave.c:5011
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-#: daemon/slave.c:4859
+#: ../daemon/slave.c:5080
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
-#: daemon/slave.c:5214
+#: ../daemon/slave.c:5436
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Failed starting: %s"
-#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
+#: ../daemon/slave.c:5443 ../daemon/slave.c:5582
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Can't fork script process!"
-#: daemon/slave.c:5316
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/slave.c:5537
+#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Failed creating pipe"
+#."%s: ایجاد لوله شکست خورد"
-#: daemon/slave.c:5355
+#: ../daemon/slave.c:5576
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Failed executing: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
+#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1031
+#: ../daemon/verify-shadow.c:75
+#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian.
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+
msgstr ""
+"\n"
+"نام کاربر یا گذرواژه درست نیست. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
+#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1041
+#: ../daemon/verify-shadow.c:80
+#. like as previous note, change to "please make sure the keyboard layout is correctly selected"
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً مطمئن شوید که کلید قفل تبدیل روشن نیست."
-#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
+#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3158
msgid "Please enter your username"
msgstr "لطفاً نام کاربری‌تان را وارد کنید"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
-#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
-#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
-#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:340
+#: ../daemon/verify-pam.c:341 ../daemon/verify-pam.c:342
+#: ../daemon/verify-pam.c:427 ../daemon/verify-pam.c:786
+#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1317 ../gui/gdmlogin.c:1331
+#: ../gui/gdmlogin.c:1960 ../gui/gdmlogin.c:2470 ../gui/greeter/greeter.c:391
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "نام کاربر:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
-#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
-#, fuzzy
+#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:343
+#: ../daemon/verify-pam.c:344 ../daemon/verify-pam.c:488
+#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1995
msgid "Password:"
-msgstr "گذرواژه: "
+msgstr "گذرواژه:"
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197
+#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215
+#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "نمی‌توان برای %s نشست باز کرد"
+msgstr "هویت کاربر «%s» تأیید نشد"
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
-#: daemon/verify-shadow.c:229
+#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:882
+#: ../daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم برای root از صفحه‌ی نمایش «%s» مجاز نیست"
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
+#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
+msgstr "مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحه‌ی نمایش وارد سیستم شود"
-#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
+#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
+#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "کاربر %s مجاز به ورود به سیستم نیست"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
-#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:273
+#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
+#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:1212
+#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1253,2411 +1508,2843 @@ msgstr ""
"\n"
"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
-#: daemon/verify-shadow.c:434
+#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
+#: ../daemon/verify-pam.c:946 ../daemon/verify-pam.c:1229
+#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان گروه کاربر را برای %s تنظیم کرد"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
-#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
-#: daemon/verify-shadow.c:437
+#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
+#: ../daemon/verify-pam.c:948 ../daemon/verify-pam.c:1232
+#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
msgid ""
"\n"
-"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"نمی‌توان کروه کاربر شما را تنظیم کرد، شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید. "
+"لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
+#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363
+#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی %s منقضی شده است"
-#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
msgstr ""
+"لازم است گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید.\n"
+"لطفاً یک گذرواژه‌ی جدید انتخاب کنید."
-#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321
msgid ""
"\n"
-"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"نمی‌توان گذرواژه‌ی شما را تغییر داد، شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید. "
+"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
+#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373
msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی شما تغییر یافت ولی ممکن است لازم باشد دوباره آن را تغییر دهید. "
+"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
+"گذرواژه‌ی شما منقضی شده است.\n"
+"حالا دیگر فقط مدیر سیستم می‌تواند آن را تغییر دهد"
-#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr ""
+msgstr "خطای داخلی در passwdexpired"
-#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393
msgid ""
-"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"یک خطای داخلی رخ داد. شما نمی‌توانید وارد سیستم شوید.\n"
+"لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان ساختار passwd را برای %s گرفت"
-#: daemon/verify-pam.c:346
+#: ../daemon/verify-pam.c:345
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr ""
+msgstr "لازم است فوراً گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید (گذرواژه قدیمی شده است)"
-#: daemon/verify-pam.c:347
+#: ../daemon/verify-pam.c:346
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
+msgstr "لازم است فوراً گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید (اجبار از root)"
-#: daemon/verify-pam.c:348
+#: ../daemon/verify-pam.c:347
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
+msgstr "حساب شما منقضی شده است، لطفاً با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-pam.c:349
+#: ../daemon/verify-pam.c:348
msgid "No password supplied"
-msgstr ""
+msgstr "گذزواژه‌ای داده نشد"
-#: daemon/verify-pam.c:350
-#, fuzzy
+#: ../daemon/verify-pam.c:349
msgid "Password unchanged"
-msgstr "گذرواژه: "
+msgstr "گذرواژه تغییری نکرد"
-#: daemon/verify-pam.c:351
-#, fuzzy
+#: ../daemon/verify-pam.c:350
msgid "Can not get username"
-msgstr "لطفاً نام کاربری‌تان را وارد کنید"
+msgstr "نمی‌توان نام کاربر را گرفت"
-#: daemon/verify-pam.c:352
+#: ../daemon/verify-pam.c:351
msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی جدید یونیکس را دوباره بنویسید:"
-#: daemon/verify-pam.c:353
+#: ../daemon/verify-pam.c:352
msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی جدید یونیکس را وارد کنید:"
-#: daemon/verify-pam.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:353
msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ی یونیکس (فعلی):"
-#: daemon/verify-pam.c:355
+#: ../daemon/verify-pam.c:354
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr ""
+msgstr "خطا در هنگام تغییر دادن گذرواژه‌ی NIS."
-#: daemon/verify-pam.c:356
+#: ../daemon/verify-pam.c:355
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr ""
+msgstr "شما باید گذرواژه‌ی بلندتری انتخاب کنید"
-#: daemon/verify-pam.c:357
+#: ../daemon/verify-pam.c:356
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه قبلاً استفاده شده است. یکی دیگر انتخاب کنید."
-#: daemon/verify-pam.c:358
+#: ../daemon/verify-pam.c:357
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr ""
+msgstr "شما باید مدت بیشتری صبر کنید تا بتوانید گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید"
-#: daemon/verify-pam.c:359
+#: ../daemon/verify-pam.c:358
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "گذرواژه‌ها یکسان نیستند"
-#: daemon/verify-pam.c:653
+#: ../daemon/verify-pam.c:652
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot setup pam handle with null display"
-#: daemon/verify-pam.c:670
+#: ../daemon/verify-pam.c:669
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to establish service %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:683
+#: ../daemon/verify-pam.c:682
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Can't set PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:693
+#: ../daemon/verify-pam.c:692
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Can't set PAM_RHOST=%s"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
-#: daemon/verify-pam.c:1164
+#: ../daemon/verify-pam.c:839 ../daemon/verify-pam.c:857
+#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-pam.c:1163
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr ""
+msgstr "هویت کاربر تأیید نشد"
-#: daemon/verify-pam.c:886
+#: ../daemon/verify-pam.c:885
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
+"\n"
+"مدیر سیستم مجاز نیست از این صفحه‌ی نمایش وارد سیستم شود"
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
+#: ../daemon/verify-pam.c:909 ../daemon/verify-pam.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نشانه‌ی تأیید هویت برای کاربر %s شکست خورد"
-#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
+#: ../daemon/verify-pam.c:911 ../daemon/verify-pam.c:1196
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"تغییر نشانه‌ی تأیید هویت شکست خورد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید یا "
+"با مدیر سیستم خود تماس بگیرید."
-#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
+#: ../daemon/verify-pam.c:926 ../daemon/verify-pam.c:1209
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دست‌رسی داشته باشد"
+msgstr "کاربر %s دیگر مجاز نیست به سیستم دسترسی داشته باشد"
-#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
+#: ../daemon/verify-pam.c:932 ../daemon/verify-pam.c:1215
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr ""
+msgstr "در حال حاضر کاربر %s مجاز به دستیابی به سیستم نیست"
-#: daemon/verify-pam.c:935
+#: ../daemon/verify-pam.c:934
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
+"\n"
+"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است."
-#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
+#: ../daemon/verify-pam.c:939 ../daemon/verify-pam.c:1222
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
+#: ../daemon/verify-pam.c:967 ../daemon/verify-pam.c:1252
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
+#: ../daemon/verify-pam.c:981 ../daemon/verify-pam.c:1267
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "نمی‌توان برای %s نشست باز کرد"
-#: daemon/verify-pam.c:1036
+#: ../daemon/verify-pam.c:1035
+#. the second statement changed because it's a useless notification fo persian.
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
+"\n"
+"تأیید هویت شکست خورد. بزرگی و کوچکی حروف باید رعایت شود."
-#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
+#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1154
+#: ../daemon/verify-pam.c:1166
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
-#: daemon/verify-pam.c:1121
+#: ../daemon/verify-pam.c:1120
msgid "Automatic login"
msgstr "ورود خودکار به سیستم"
-#: daemon/verify-pam.c:1219
+#: ../daemon/verify-pam.c:1218
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
+"\n"
+"مدیر سیستم دسترسی شما به سیستم را موقتاً از کار انداخته است."
-#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
+#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1434
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان پیکربندی PAM برای gdm را پیدا کرد."
-#: daemon/xdmcp.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:373
+#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not get server hostname: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:398
+#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not create socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:485
+#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:557
+#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-#: daemon/xdmcp.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:563
+#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read XDMCP header!"
-#: daemon/xdmcp.c:572
+#: ../daemon/xdmcp.c:570
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Incorrect XDMCP version!"
-#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
+#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Unknown opcode from host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136
+#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: نمی‌توان سوکت ایجاد کرد"
+msgstr "%s: Could not extract authlist from packet"
-#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156
+#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: خطا در باز کردن یک لوله: %s"
+msgstr "%s: Error in checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1119
+#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read display address"
-#: daemon/xdmcp.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1127
+#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read display port number"
-#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215
+#, c-format
msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Bad address"
-#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
+#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denied XDMCP query from host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
+#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Display Number"
-#: daemon/xdmcp.c:1611
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1633
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Connection Type"
-#: daemon/xdmcp.c:1618
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1640
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Client Address"
-#: daemon/xdmcp.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1648
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Authentication Names"
-#: daemon/xdmcp.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1657
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Authentication Data"
-#: daemon/xdmcp.c:1645
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1667
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Authorization List"
-#: daemon/xdmcp.c:1662
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1684
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Manufacturer ID"
-#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
+#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Failed checksum from %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
+#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Got Manage from banned host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Session ID"
-#: daemon/xdmcp.c:1987
-#, fuzzy, c-format
+#: ../daemon/xdmcp.c:2006
+#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read Display Class"
-#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
-#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
+#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146
+#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+msgstr "%s: Could not read address"
+#. "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
-#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
+#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:2748
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
msgstr ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
-#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
+#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796
+#: ../daemon/xdmcp.c:2802
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No XDMCP support"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Xnest command line"
-msgstr ""
+msgstr "خط فرمان Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "رشته"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "گزینه‌های اضافی Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "OPTIONS"
msgstr "گزینه‌ها"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run in background"
msgstr "اجرا در پس‌زمینه"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:175
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "فقط اجرای Xnest، بدون پرس‌وجو (بدون انتخاب‌گر)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:176
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "انجام پرس‌وجوی مستقیم به جای غیر مستقیم (انتخاب‌گر)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:177
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr ""
-#: gui/gdmXnestchooser.c:179
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr ""
+msgstr "وجود gdm در حال اجرا بررسی نشود"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
+#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3646
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4593
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1260
+msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
+msgstr "دسترسی به پرونده‌ی پیکربندی GDM ممکن نبود.\n"
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:521
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534
msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "پرونده وجود ندارد"
+msgstr "Xnest وجود ندارد."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr ""
-"\n"
-"مدیر سیستم حساب شما را از کار انداخته است."
+msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را نصب کند."
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:549
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:562
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP غیر مستقیم به کار انداخته نشده است"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
-msgid ""
-"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
-"program."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:564 ../gui/gdmXnestchooser.c:584
+msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
+msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید این امکان را به کار بیاندازد."
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:570
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP به کار انداخته نشده است"
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:604
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:617
msgid "GDM is not running"
-msgstr ""
+msgstr "GDM در حال اجرا نیست"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:606
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:619
msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً از مدیر سیستم خود بخواهید آن را راه‌اندازی کند."
#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:623
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:636
msgid "Could not find a free display number"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "پیدا کردن شماره‌ی یک نمایش آزاد ممکن نبود"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "خروج از برنامه"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخاب‌شده"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "اتصال"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr ""
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmchooser.c:80
+#: ../gui/gdmchooser.c:82
msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr ""
+msgstr "لطفاً صبر کنید: در حال پویش شبکه محلی..."
-#: gui/gdmchooser.c:81
+#: ../gui/gdmchooser.c:83
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ میزبان در حال کاری پیدا نشد."
-#: gui/gdmchooser.c:82
+#: ../gui/gdmchooser.c:84
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr ""
+msgstr "یک _میزبان انتخاب کنید تا به آن متصل شوید:"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:659
+#: ../gui/gdmchooser.c:661
msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان به کارگزار متصل شد"
-#: gui/gdmchooser.c:660
+#: ../gui/gdmchooser.c:662
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
+"میزبان «%s» در حال حاضر نمی‌خواهد یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1284
+#: ../gui/gdmchooser.c:1286
msgid "Did not receive response from server"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخی از کارگزار دریافت نشد"
-#: gui/gdmchooser.c:1285
+#: ../gui/gdmchooser.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
+"در %2$Id ثانیه پاسخی از میزبان «%1$s» دریافت نشد. شاید میزبان روشن نیست، یا در حال حاضر نمی‌خواهد "
+"یک نشست ورود به سیستم را پشتیبانی کند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."
-#: gui/gdmchooser.c:1391
+#: ../gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Cannot find host"
-msgstr ""
+msgstr "میزبان پیدا نمی‌شود"
-#: gui/gdmchooser.c:1392
+#: ../gui/gdmchooser.c:1394
#, c-format
-msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
+msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
+msgstr "میزبان «%s» پیدا نمی‌شود. شاید آن را اشتباه وارد کرده‌اید."
-#: gui/gdmchooser.c:1678
+#: ../gui/gdmchooser.c:1680
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
+"محوطه‌ی اصلی این برنامه میزبان‌های موجود در شبکه‌ی محلی نشان را می‌دهد که «XDMCP» "
+"را به کار انداخته‌اند. این به کاربران اجازه می‌دهد که از دوردست وارد رایانه‌های "
+"دیگر شوند همان طور که از طریق پیشانه این کار را انجام می‌دهند.\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید برای یافتن میزبان جدید با کلیک کردن روی «نوسازی» شبکه را بازپویش کنید. "
+"وقتی میزبان را انتخاب کردید روی «اتصال» کلیک کنید تا یک نشست به آن رایانه باز شود."
-#: gui/gdmchooser.c:1725
+#: ../gui/gdmchooser.c:1727
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان شمایل پیش‌فرض میزبان را باز کرد: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
-#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
+#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3846
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1317 ../gui/greeter/greeter.c:1324
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان نقاب سیگنال را تنظیم کرد!"
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1958
msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr ""
+msgstr "سوکت برای ارتباط xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1958
msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "سوکت"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1961
msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی کارگیر که در پاسخ به xdm بازگردانده می‌شود"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1961
msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1964
msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr ""
+msgstr "نوع اتصال که در پاسخ به xdm بازگردانده می‌شود"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1964
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2091
+#: ../gui/gdmchooser.c:2099
msgid "Cannot run chooser"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان انتخاب‌گر را اجرا کرد"
-#: gui/gdmchooser.c:2092
+#: ../gui/gdmchooser.c:2100
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
+"انتخاب‌گر نسخه‌ی (%s) با شبح نسخه‌ی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً "
+"شما همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "ا_ضافه کردن میزبان: "
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ات_صال"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "Exit the application"
+msgstr "خروج از برنامه"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "GDM Host Chooser"
+msgstr "انتخاب‌گر میزبان GDM"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "How to use this application"
+msgstr "چگونه از این برنامه استفاده کنیم"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "باز کردن یک نشست به میزبان انتخاب‌شده"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Probe the network"
+msgstr "کاوش شبکه"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "پرس‌وجو و اضافه کردن این میزبان به فهرست بالا"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "_Add"
+msgstr "ا_ضافه کردن"
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
+#: ../gui/gdmcomm.c:409
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr ""
+msgstr "GDM (مدیر نمایش گنوم) در حال اجرا نیست"
-#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
+#: ../gui/gdmcomm.c:412
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
+"ممکن است شما در واقع در حال استفاده‌ از مدیر نمایش متفاوتی، نظیر KDM "
+"(مدیر نمایش KDE) یا xdm باشید."
-#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
+#: ../gui/gdmcomm.c:415
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
+"اگر می‌خواهید از این امکانات استفاده کنید، خودتان GDM را راه‌اندازی کنید یا این که "
+"از مدیر سیستم خود بخواهید که GDM را راه‌اندازی کند."
#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
+#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:708
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان با GDM تماس برقرار کرد (مدیر نمایش گنوم)"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
+#: ../gui/gdmcomm.c:440 ../gui/gdmflexiserver.c:711
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr ""
+msgstr "شاید نسخه‌ای قدیمی از GDM در حال اجراست."
-#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
-msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmcomm.c:457 ../gui/gdmcomm.c:460
+msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
+msgstr "نمی‌توان با gdm تماس برقرار کرد. شاید نسخه‌ای قدیمی در حال اجراست."
-#: gui/gdmcomm.c:459
+#: ../gui/gdmcomm.c:463
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr ""
+msgstr "حد مجاز کارگزارهای انعطاف‌پذیر X سر رسید."
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: ../gui/gdmcomm.c:465
msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام تلاش برای آغاز کارگزار X خطاهایی رخ داد."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: ../gui/gdmcomm.c:467
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: ../gui/gdmcomm.c:470
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
+msgstr "تعداد نشست‌های X در حال اجرا زیاد است."
-#: gui/gdmcomm.c:468
+#: ../gui/gdmcomm.c:472
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
+"برقراری اتصال کارگزار X تودرتو (Xnest) با کارگزار X فعلی ممکن نیست. ممکن است "
+"شما یک پرونده‌ی اعطای اختیار کم داشته باشید."
-#: gui/gdmcomm.c:473
+#: ../gui/gdmcomm.c:477
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
+"کارگزار X تودرتو (Xnest) وجود ندارد یا این که به درستی پیکربندی نشده است.\n"
+"لطفاً برای استفاده از ورود به سیستم تودرتو بسته‌ی Xnest را نصب کنید"
-#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid ""
-"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmcomm.c:482
+msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
+msgstr "کارگزار X وجود ندارد. ممکن است GDM درست پیکربندی نشده باشد."
-#: gui/gdmcomm.c:482
+#: ../gui/gdmcomm.c:485
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr ""
+"در حال تلاش برای تنظیم یک کنش خروچ از سیستم ناشناخته، یا تلاش برای تنظیم یک کنش خروج از سیستم "
+"که موجود نیست."
-#: gui/gdmcomm.c:485
+#: ../gui/gdmcomm.c:488
msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr ""
+msgstr "پایانه‌ی مجازی پشتیبانی نمی‌شود."
-#: gui/gdmcomm.c:487
+#: ../gui/gdmcomm.c:490
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr ""
+msgstr "در حال تلاش برای تغییر شماره‌ی پایانه‌ی مجازی نامعتبر."
-#: gui/gdmcomm.c:489
+#: ../gui/gdmcomm.c:492
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr ""
+msgstr "در حال تلاش برای به‌هنگام‌سازی یک کلید پیکربندی پشتیبانی نشده."
-#: gui/gdmcomm.c:491
+#: ../gui/gdmcomm.c:494
msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
+"به نظر نمی‌آید شما اجازه‌های لازم برای این عملیات را داشته باشید. "
+"شاید پرونده‌ی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده است."
-#: gui/gdmcomm.c:495
+#: ../gui/gdmcomm.c:498
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr ""
+msgstr "تعداد پیغام‌های ارسالی به gdm آن قدر زیاد بود که قفل کرد."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:501
+msgid "Unknown error occurred."
+msgstr "خطای نانشاخته‌ای رخ داد."
-#: gui/gdmcomm.c:498
-msgid "Unknown error occured."
-msgstr "خطای نامعلومی رخ داد."
+#. Translators: Translate this to '12-hour', or
+#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
+#. default time format in your locale.
+#: ../gui/gdmcommon.c:343
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم به عنوان یک کاربر دیگر در یک پنجره‌ی تودرتو"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr ""
+msgstr "ورود جدید به سیستم در یک پنچره‌ی تودرتو"
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:100
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:100
msgid "Cannot change display"
-msgstr "%s: نمی‌توان لوله ایجاد کرد"
+msgstr "نمی‌توان نمایش را تغییر داد"
-#: gui/gdmflexiserver.c:177
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:177
msgid "Nobody"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ‌کس"
-#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:212
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش %s روی پایانه‌ی مجازی %Id"
-#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:217
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr ""
+msgstr "صفحه نمایش تودرتوی %s روی پایانه‌ی مجازی %Id"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:3005
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243
msgid "Username"
-msgstr "نام کاربر:"
+msgstr "نام کاربر"
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:256
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش"
-#: gui/gdmflexiserver.c:310
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:310
msgid "Open Displays"
-msgstr ""
+msgstr "باز کردن نمایش‌ها"
#. parent
#. flags
-#: gui/gdmflexiserver.c:313
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
msgid "_Open New Display"
-msgstr ""
+msgstr "_باز کردن نمایش جدید"
-#: gui/gdmflexiserver.c:315
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:315
msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr ""
+msgstr "تعویض به نمایش _موجود"
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:323
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
msgstr ""
+"تعدادی صفحه‌ی نمایش باز است. شما می‌توانید یکی را از فهرست "
+"زیر انتخاب کنید یا این که یک نمایش جدید باز کنید."
-#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Can't lock screen"
-msgstr "نمی‌توان صفحه را قفل کرد"
+msgstr "نمی‌توان صفحه‌ی نمایش را قفل کرد"
-#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:806
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr ""
-#: gui/gdmflexiserver.c:548
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:550
msgid "Choose server"
msgstr "انتخاب کارگزار"
-#: gui/gdmflexiserver.c:559
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:561
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار X را برای آغاز انتخاب کنید"
-#: gui/gdmflexiserver.c:565
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:567
msgid "Standard server"
msgstr "کارگزار استاندارد"
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr ""
+msgstr "ارسال فرمان قرارداد مشخص شده به gdm"
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "فرمان"
-#: gui/gdmflexiserver.c:633
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت Xnest"
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "صفحه‌ی فعلی قفل نشود"
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Debugging output"
msgstr "خروجی اشکال‌زدایی"
-#: gui/gdmflexiserver.c:636
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr ""
+msgstr "تأیید هویت قبل از اجرای ‎--command"
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:725
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:737
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌آید شما تأیید اجازه‌های لازم برای این عملیات را داشته باشید"
-#: gui/gdmflexiserver.c:729
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:741
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
+msgstr "شاید پرونده‌ی .Xauthority شما به درستی برپاسازی نشده باشد."
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:753
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:766
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr ""
+msgstr "به نظر نمی‌آید در پیشانه وارد سیستم شده باشید"
-#: gui/gdmflexiserver.c:756
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:769
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr ""
+msgstr "آغاز یک نشست ورود به سیستم جدید فقط در یک پیشانه درست عمل می‌کند."
#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:821
msgid "Cannot start new display"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان نمایش جدید را آغاز کرد"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "ورود به سیستم به‌عنوان یک کاربر دیگر بدون خروج از سیستم"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
-msgstr "ورود جدید"
+msgstr "ورود به سیستم جدید"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "الف‐س|آفریکانس"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
+#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "الف-س|آلبانیایی"
+msgstr "الف‐س|آلبانیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "الف-س|امهری"
+msgstr "الف‐س|امهری"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "ش-ی|عربی (مصر)"
+msgstr "ش‐ی|عربی (مصر)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "ش-ی|عربی (لبنان)"
+msgstr "ش‐ی|عربی (لبنان)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "الف-س|آلبانیایی"
+msgstr "الف‐س|ارمنی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "الف-س|آذربایجانی"
+msgstr "الف‐س|آذربایجانی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
-msgstr "الف-س|باسکی"
+msgstr "الف‐س|باسکی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "الف-س|بلوروسی"
+msgstr "الف‐س|بلوروسی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "الف-س|بنگالی"
+msgstr "الف‐س|بنگالی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "الف-س|بنگالی (هند)"
+msgstr "الف‐س|بنگالی (هند)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "الف-س|بلغاری"
+msgstr "الف‐س|بلغاری"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "الف-س|بوسنیایی"
+msgstr "الف‐س|بوسنیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "ش-ی|کاتالونیایی"
+msgstr "ش‐ی|کاتالونیایی"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
+msgstr "الف‐س|چینی (سرزمین اصلی)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "الف‐س|چینی (هنگ‌کنگ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Chinese (simplified)"
-msgstr "الف-س|چینی (ساده‌شده)"
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
+msgstr "الف‐س|چینی (سنگاپور)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Chinese (traditional)"
-msgstr "الف-س|چینی (سنتی)"
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
+msgstr "الف‐س|چینی (تایوان)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "ش-ی|کرواتی"
+msgstr "ش‐ی|کرواتی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Czech"
-msgstr "الف-س|چکی"
+msgstr "الف‐س|چکی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Danish"
-msgstr "الف-س|دانمارکی"
+msgstr "الف‐س|دانمارکی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "ش-ی|هلندی"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|English"
-msgstr "الف-س|انگلیسی"
+msgstr "ش‐ی|هلندی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی(ایالات متحده)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (استرالیایی)"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی (استرالیا)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی(بریتانیا)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی (کانادا)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی (ایرلند)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی (دانمارک)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "الف‐س|انگلیسی (آفریقای جنوبی)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "الف-س|استونیایی"
+msgstr "الف‐س|استونیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "ش-ی|فنلاندی"
+msgstr "ش‐ی|فنلاندی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
-msgstr "ش-ی|فرانسوی"
+msgstr "ش‐ی|فرانسوی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "ش-ی|فرانسوی"
+msgstr "ش‐ی|فرانسوی(بلژیک)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (ایرلند)"
+msgstr "الف‐س|فرانسوی(سوئیس)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
-msgstr ""
+msgstr "الف‐س|گالیسیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
-msgstr "الف-س|آلمانی"
+msgstr "الف‐س|آلمانی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "الف-س|انگلیسی (استرالیایی)"
+msgstr "الف‐س|آلمانی (اتریش)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr ""
+msgstr "الف‐س|آلمانی (سوئیس)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
-msgstr "ش-ی|یونانی"
+msgstr "ش‐ی|یونانی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "ش-ی|گجراتی"
+msgstr "ش‐ی|گجراتی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "ش-ی|عبری"
+msgstr "ش‐ی|عبری"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "ش-ی|هندی"
+msgstr "ش‐ی|هندی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "ش-ی|مجاری"
+msgstr "ش‐ی|مجاری"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "الف-س|ایسلندی"
+msgstr "الف‐س|ایسلندی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "الف-س|اندونزیایی"
+msgstr "الف‐س|اندونزیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "الف-س|میان‌زبان"
+msgstr "ش‐ی|میان‌زبان"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
-msgstr "الف-س|ایرلندی"
+msgstr "الف‐س|ایرلندی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
-msgstr "الف-س|ایتالیایی"
+msgstr "الف‐س|ایتالیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "الف-س|ژاپنی"
+msgstr "الف‐س|ژاپنی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "ش-ی|کاناده‌ای"
+msgstr "ش‐ی|کناده‌ای"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:156
+msgid "A-M|Kinyarwanda"
+msgstr "ش‐ی|کینیارواندایی"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
-msgstr "ش-ی|کره‌ای"
+msgstr "ش‐ی|کره‌ای"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "ش-ی|لتونیایی"
+msgstr "ش‐ی|لتونیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "ش-ی|لیتوانیایی"
+msgstr "ش‐ی|لیتوانیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "ش-ی|مقدونی"
+msgstr "ش‐ی|مقدونی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
-msgstr "ش-ی|مالزیایی"
+msgstr "ش‐ی|مالزیایی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "ش-ی|مالزیایی"
+msgstr "ش‐ی|مالایالی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "ش-ی|گجراتی"
+msgstr "ش‐ی|مهاراتی"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "ش-ی|مغولی"
+msgstr "ش‐ی|مغولی"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "ش‐ی|سوتویی شمالی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "ش-ی|نروژی بوکسمال"
+msgstr "ش‐ی|نروژی (بوکسمال)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "ش-ی|نروژی نینورسک"
+msgstr "ش‐ی|نروژی (نروژی جدید)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "الف-س|صربی"
+msgstr "الف‐س|اوریا"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "الف-س|پنجابی"
+msgstr "الف‐س|پنجابی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "ش-ی|فارسی"
+msgstr "ش‐ی|فارسی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "ش-ی|لهستانی"
+msgstr "ش‐ی|لهستانی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "الف-س|پرتغالی"
+msgstr "الف‐س|پرتغالی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "الف-س|پرتغالی (برزیلی)"
+msgstr "الف‐س|پرتغالی (برزیلی)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "الف-س|رومانیایی"
+msgstr "الف‐س|رومانیایی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "الف-س|روسی"
+msgstr "الف‐س|روسی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "الف-س|صربی"
+msgstr "ش‐ی|صربی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "الف-س|صربی"
+msgstr "ش‐ی|صربی(لاتین)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
#, fuzzy
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "الف-س|صربی"
+msgstr "ش‐ی|صربی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "الف-س|اسلواکی"
+msgstr "الف‐س|اسلواکی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "الف-س|اسلووینیایی"
+msgstr "الف‐س|اسلووینیایی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "الف-س|اسپانیایی"
+msgstr "الف‐س|اسپانیایی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "الف-س|اسپانیایی (مکزیک)"
+msgstr "الف‐س|اسپانیایی (مکزیک)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "الف-س|سوئدی"
+msgstr "الف‐س|سوئدی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "الف-س|سوئدی (فنلاند)"
+msgstr "الف‐س|سوئدی (فنلاند)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "الف-س|تامیلی"
+msgstr "الف‐س|تامیلی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "الف-س|تلوگویی"
+msgstr "الف‐س|تلوگویی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "الف-س|تایلندی"
+msgstr "الف‐س|تایلندی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "الف-س|ترکی"
+msgstr "الف‐س|ترکی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "الف-س|اوکراینی"
+msgstr "الف‐س|اوکراینی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "ش-ی|ویتنامی"
+msgstr "ش‐ی|ویتنامی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr ""
+msgstr "ش‐ی|والونی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "ش-ی|ویلزی"
+msgstr "ش‐ی|ویلزی"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "ش-ی|یدی"
+msgstr "ش‐ی|یدی"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "الف‐س|زولویی"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:223
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "غیره|انگلیسی POSIC/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:419
+#: ../gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
-msgstr "الف-س"
+msgstr "الف‐س"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:427
+#: ../gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
-msgstr "ش-ی"
+msgstr "ش‐ی"
-#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
+#: ../gui/gdmlogin.c:420
+msgid "Cannot start background application"
+msgstr "نمی‌توان برنامه‌ی پس‌زمینه را آغاز کرد"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:421
+#, c-format
+msgid "Cannot run command '%s': %s."
+msgstr "نمی‌توان فرمان «%s» را اجرا کرد: %s."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:495
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم می‌شود"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:499 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d second"
+msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
+msgstr[0] "کاربر %s در عرض %Id ثانیه وارد سیستم می‌شود"
-#: gui/gdmlogin.c:447
+#: ../gui/gdmlogin.c:726
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
-msgstr ""
+msgstr "‏%s: رشته خیلی بلند است!"
-#: gui/gdmlogin.c:449
+#: ../gui/gdmlogin.c:728
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "‏%sبه %s خوش‌آمدید%s"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:537
-#, fuzzy
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
-
-#: gui/gdmlogin.c:539
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
+msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید؟"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
-#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
-#, fuzzy
-msgid "_Reboot"
-msgstr "دوردست: "
+#: ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:2868
+msgid "_Restart"
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
-msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید دستگاه را خاموش کنید؟"
+#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
+msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را خاموش کنید؟"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
-#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#: ../gui/gdmlogin.c:829 ../gui/gdmlogin.c:2881
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
msgid "Shut _Down"
msgstr "_خاموش کردن"
-#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
-msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
+msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
+msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید رایانه را به حالت معلق در‌آورید؟"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/gdmlogin.c:2895
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
msgid "_Suspend"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
-#: gui/greeter/greeter.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Welcome"
-msgstr "به %h خوش آمدید"
+msgstr "_معلق کردن"
-#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
-#: gui/greeter/greeter.c:861
+#: ../gui/gdmlogin.c:881 ../gui/greeter/greeter.c:176
#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "به %n خوش آمدید"
+msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "‏%s: هیچ پرونده‌ی پیکربندی یافت نشد: %s. از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌شود."
-#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
+#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/greeter/greeter.c:295
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr ""
+msgstr "‏TimedLoginDelay کمتر از ۵ بود. از ۵ استفاده می‌شود"
-#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
+#: ../gui/gdmlogin.c:1098 ../gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Your preferred session type %s is not installed on this computer.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
+"نوع نشست مرجح شما %s روی این رایانه نصب نشده لست.\n"
+"آیا می‌خواهید که %s پیش‌فرض نشست‌های بعدی شما قرار گیرد؟"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
-#: gui/greeter/greeter_session.c:155
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Make _Default"
-msgstr "پیش‌فرض"
+msgstr "_قرار دادن به عنوان پیش‌فرض"
-#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: ../gui/gdmlogin.c:1105 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
-msgstr ""
+msgstr "فقط _ورود به سیستم"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
+#: ../gui/gdmlogin.c:1124 ../gui/gdmlogin.c:1202
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:155
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
+"شما %s را برای این نشست انتخاب کردید، ولی پیش‌فرض شما %s است.\n"
+"آیا می‌خواهید که %s برای نشست‌های بعدی پیش‌فرض قرار داده شود؟"
-#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
+#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1208
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
-msgstr ""
+msgstr "فقط برای _این تشست"
-#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
-#, c-format
+#: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/greeter/greeter_session.c:168
+# ,c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
+"شما برای این نشست %s را انتخاب کردید.\n"
+"اگر می‌خواهید %s برای نشست‌های بعدی پیش‌فرض قرار داده شود،\n"
+"برنامه‌ی «switchdesk» را اجرا کنید\n"
+"(سیستم->ابزار تعویض رومیزی از منوی تابلو)."
-#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
+#: ../gui/gdmlogin.c:1184 ../gui/gdmlogin.c:1193
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:139
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:147
msgid "System Default"
msgstr "پیش‌فرض سیستم"
-#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
-#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
+#: ../gui/gdmlogin.c:1318 ../gui/gdmlogin.c:1332 ../gui/gdmlogin.c:1964
+#: ../gui/gdmlogin.c:2471 ../gui/gdmlogin.c:3111
msgid "_Username:"
msgstr "_نام کاربر:"
-#: gui/gdmlogin.c:1146
+#: ../gui/gdmlogin.c:1406
#, c-format
msgid "%s session selected"
-msgstr ""
+msgstr "نشست %s انتخاب شد"
-#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1427 ../gui/gdmlogin.c:1554
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "_Last"
-msgstr "آخرین"
+msgstr "آ_خرین"
-#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
+#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/greeter/greeter_session.c:269
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
-msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم با استفاده از نشستی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1453
+#: ../gui/gdmlogin.c:1519
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr ""
+msgstr "زبان %s انتخاب شد"
-#: gui/gdmlogin.c:1493
+#: ../gui/gdmlogin.c:1565
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبانی که در آخرین ورود به سیستم به کار بردید"
-#: gui/gdmlogin.c:1497
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1569
msgid "_System Default"
-msgstr "پیش‌فرض سیستم"
+msgstr "پیش‌فرض _سیستم"
-#: gui/gdmlogin.c:1508
+#: ../gui/gdmlogin.c:1580
msgid "Log in using the default system language"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم با استفاده از زبان پیش‌فرض سیستم"
-#: gui/gdmlogin.c:1528
+#: ../gui/gdmlogin.c:1604
msgid "_Other"
-msgstr ""
+msgstr "_غیره"
-#: gui/gdmlogin.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:1996
msgid "_Password:"
-msgstr "گذرواژه: "
+msgstr "_گذرواژه:"
#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
+#: ../gui/gdmlogin.c:2229 ../gui/greeter/greeter.c:553
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2381
-msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr ""
+msgstr "برای ورود به سیستم لطفاً دو سکه‌ی ۵۰ تومانی بیاندازید."
-#: gui/gdmlogin.c:2506
+#: ../gui/gdmlogin.c:2592
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "مدیر رومیزی گنوم"
-#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
+#: ../gui/gdmlogin.c:2618 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM"
-#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent.
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A %Od %B، %OH:%OM"
-#: gui/gdmlogin.c:2583
+#: ../gui/gdmlogin.c:2672
msgid "Finger"
-msgstr ""
+msgstr "‏Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2689
+#: ../gui/gdmlogin.c:2776
msgid "GDM Login"
-msgstr ""
+msgstr "ورود به سیستم GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
+#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
msgid "_Session"
-msgstr "نشست"
+msgstr "_نشست"
-#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
+#: ../gui/gdmlogin.c:2826 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
msgid "_Language"
-msgstr "زبان"
+msgstr "_زبان"
-#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
+#: ../gui/gdmlogin.c:2838 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr ""
+msgstr "ا_نتخاب‌گر XDMCP..."
-#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
-#: gui/greeter/greeter_system.c:331
+#: ../gui/gdmlogin.c:2845 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"machines, if there are any."
+"computers, if there are any."
msgstr ""
+"اجرای یک انتخاب‌گر XDMCP به شما این امکان را می‌دهد که وارد سیستم رایانه‌های دوردست شوید، "
+"البته اگر رایانه‌ای وجود داشته باشد."
-#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:2854 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "پیکربندی..."
+msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم..."
-#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
-#: gui/greeter/greeter_system.c:351
+#: ../gui/gdmlogin.c:2861 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
+"پیکربندی GDM (این مدیر ورود به سیستم). این عمل نیاز به گذرواژه‌ی root دارد."
-#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:2875
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید"
-#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/gdmlogin.c:2888 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
+#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
msgid "Suspend your computer"
-msgstr ""
+msgstr "رایانه‌ی خود را به حالت معلق درآورید"
-#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:2908 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
msgid "_Actions"
-msgstr "گزینه‌ها"
+msgstr "‌_عمل‌ها"
-#: gui/gdmlogin.c:2830
+#: ../gui/gdmlogin.c:2917
msgid "_Theme"
msgstr "_تم"
-#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
+#: ../gui/gdmlogin.c:2928 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
msgid "_Quit"
msgstr "_ترک"
-#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
+#: ../gui/gdmlogin.c:2930 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
msgid "D_isconnect"
msgstr "_قطع اتصال"
-#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
+#: ../gui/gdmlogin.c:2998 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237
msgid "Icon"
msgstr "شمایل"
-#: gui/gdmlogin.c:3391
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr ""
-
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
-#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
-#: gui/greeter/greeter.c:713
+#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/gdmlogin.c:3754
+#: ../gui/greeter/greeter.c:786 ../gui/greeter/greeter.c:818
+#: ../gui/greeter/greeter.c:863
msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان خوش‌آمدگو را آغاز کرد"
-#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
+#: ../gui/gdmlogin.c:3680 ../gui/gdmlogin.c:3711
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح مطابقت ندارد. احتمالاً "
+"همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
-#: gui/greeter/greeter.c:722
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:3717 ../gui/greeter/greeter.c:870
+msgid "Restart"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-#: gui/gdmlogin.c:3907
+#: ../gui/gdmlogin.c:3755
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با شبح نسخه‌ی (%s) مطابقت ندارد. احتمالاً "
+"همین الان gdm را ارتقا داده‌اید. لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:3761
+msgid "Restart gdm"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد gdm"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3763
+msgid "Restart computer"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد رایانه"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3798
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "نمی‌توان تصویر پیش‌فرض را باز کرد: %s. مرورگر چهره معلق می‌شود!"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: ../gui/gdmlogin.c:3963 ../gui/greeter/greeter.c:1550
msgid "Session directory is missing"
-msgstr ""
+msgstr "شاخه‌ی نشست گم شده است"
-#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: ../gui/gdmlogin.c:3965 ../gui/greeter/greeter.c:1552
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
+"شاخه‌ی نشست شما گم شده است یا خالی است! در حال حاضر دو نشست برای "
+"استفاده موجود است، ولی شما باید وارد سیستم شوید و پیکربندی gdm را اصلاح "
+"کنید."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: ../gui/gdmlogin.c:3989 ../gui/greeter/greeter.c:1577
msgid "Configuration is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی صحیح نیست"
-#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: ../gui/gdmlogin.c:3991 ../gui/greeter/greeter.c:1579
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
+"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
+"پرونده‌ی پیکربندی حاوی یک سطر فرمان نامعتبر برای محاوره‌ی ورود به سیستم "
+"است، بنابراین فرمان پیش‌فرض اجرا می‌شود. لطفاً پیکربندی خود را ترمیم کنید."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
+#: ../gui/gdmlogin.c:4016 ../gui/greeter/greeter.c:1606
msgid "No configuration was found"
-msgstr "پیکربندی‌ای پیدا نشد"
+msgstr "هیچ پیکربندی‌ای پیدا نشد"
-#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
+#: ../gui/gdmlogin.c:4018 ../gui/greeter/greeter.c:1608
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration program."
+"configuration application."
msgstr ""
+"پیکربندی پیدا نشد. GDM برای اجرای این نشست از پیش‌فرض‌ها استفاده می‌کند. "
+" شما باید وارد سیستم شوید و با استفاده از برنامه‌ی پیکربندی GDM یک پرونده‌ی پیکربندی ایجاد کنید."
#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است."
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:168
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "نمی‌توان پرونده را باز کرد"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:169
+#, c-format
+msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
+msgstr "نمی‌توان پرونده‌ی %s را برای نوشتن باز کرد\n"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:234
+msgid "Select Image"
+msgstr "یک تصویر انتخاب کنید"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:255
+msgid "All Images"
+msgstr "همه‌ی تصاویر"
+
+#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)".
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
+#, c-format
+msgid "%s (*.%s)"
+msgstr "%s (*.%s)"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
-"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
-"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
+"تغییر عکسی که در مرورگر چهره‌ی GDM (مدیر ورود به سیستم) نشان داده می‌شود"
-#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "عکس ورود به سیستم"
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
-msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: gui/gdmphotosetup.c:172
-msgid "Browse"
-msgstr "مرور"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
+msgid "<b>Selection</b>"
+msgstr "<b>انتخاب</b>"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:206
-msgid "No picture selected."
-msgstr "عکسی انتخاب نشده است."
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:3
+msgid "<b>User Image</b>"
+msgstr "<b>تصویر کاربر</b>"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:217
-msgid "Picture is too large"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:4
+msgid "User Image"
+msgstr "تصویر کاربر"
-#: gui/gdmphotosetup.c:218
-#, c-format
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:5
+msgid "_Browse"
+msgstr "_مرور"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:129 ../gui/gdmsession.c:292
+msgid "Failsafe _GNOME"
+msgstr "_گنوم محافظ‌دار"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:130 ../gui/gdmsession.c:293
msgid ""
-"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
-"the face browser"
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
+"این یک نشست محافظ‌دار است که شما را وارد گنوم می‌کند. هیچ کدنوشته‌ی "
+"راه‌اندازی‌ای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده می‌شود که شما نتوانید "
+"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیش‌فرض استفاده خواهد کرد."
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
-msgid "Cannot open file"
+#: ../gui/gdmsession.c:140 ../gui/gdmsession.c:303
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "_پایانه‌ی محافظ‌دار"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:141 ../gui/gdmsession.c:304
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+"این یک نشست محافظ‌دار است که شما را وارد یک پایانه می‌کند. هیچ کدنوشته‌ی "
+"راه‌اندازی‌ای خوانده نخواهد شد و این نشست فقط در حالتی استفاده می‌شود که شما نتوانید "
+"به طریق دیگر وارد سیستم شوید. گنوم از نشست پیش‌فرض استفاده خواهد کرد."
-#: gui/gdmphotosetup.c:246
+#: ../gui/gdmsession.c:277
#, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: شاخه‌ی نشست %s پیدا نشد!"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:284
+msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
+msgstr "Yikes, nothing found in the session directory."
+
+#: ../gui/gdmsession.c:320
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "هیچ پیوند نشست پیش‌فرضی پیدا نشد. از گنوم محافظ‌دار استفاده می‌شود.\n"
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:209
msgid ""
-"File %s cannot be open for reading\n"
-"Error: %s"
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
msgstr ""
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:870
+msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
+msgstr "ورود خودکار یا مدت‌دار به حساب root مجاز نیست."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628 ../gui/gdmsetup.c:2256
+msgid "Open File"
+msgstr "باز کردن پرونده"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1643
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG و JPEG"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2100 ../gui/gdmsetup.c:2140 ../gui/gdmsetup.c:2355
+#: ../gui/gdmsetup.c:2365 ../gui/gdmsetup.c:2375
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2264
+msgid "All files"
+msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3013
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه نیست"
-#: gui/gdmphotosetup.c:268
+#: ../gui/gdmsetup.c:3021
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "آرشیو متعلق به یک زیرشاخه‌ی تکی نیست"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:3123
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "پرونده یک آرشیو tar.gz یا tar نیست"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3047
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "آرشیو حاوی پرونده‌ی GdmGreeterTheme.info نیست"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3069
+msgid "File does not exist"
+msgstr "پرونده وجود ندارد"
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:3184
+msgid "No file selected"
+msgstr "پرونده‌ای انتخاب نشد"
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:3212
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "یک آرشیو تم نیست"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3213
+#, c-format
+msgid "Details: %s"
+msgstr "جزئیات: %s"
+
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: ../gui/gdmsetup.c:3231
#, c-format
msgid ""
-"File %s cannot be open for writing\n"
-"Error: %s"
+"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
+"به نظر می‌آید تم شاخه‌ی «%s» قبلاً نصب شده است. در هرصورت دوباره نصب شود؟"
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:3317
+msgid "Some error occurred when installing the theme"
+msgstr "هنگام نصب تم خطایی رخ داد"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3357
+msgid "Select new theme archive to install"
+msgstr "یک آرشیو تم جدید برای نصب انتخات کنید"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3361
+msgid "_Install"
+msgstr "_نصب"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3429
+#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید تم %s را از سیستم حذف کنید؟"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmsetup.c:3447
+msgid "_Remove Theme"
+msgstr "_حذف تم"
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: ../gui/gdmsetup.c:4201
+# ,c-format
msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
msgstr ""
+"این پنجره‌ی پیکربندی تنظیمات شبح GDM را تغییر می‌دهد، که صفحه‌ی گرافیکی ورود به سیستم برای "
+"گنوم است. تغییراتی که ایجاد می‌کنید بلافاصله اثر خواهند کرد.\n"
+"\n"
+"توجه داشته باشید که همه‌ی گزینه‌های پیکربندی اینجا فهرست نشده‌اند. اگر چیزی را که دنبال "
+"آن هستید پیدا نکردید، می‌توانید %s را ویرایش کنید.\n"
+"\n"
+"برای دستیابی به مستندات کامل مرورگر راهنمای گنوم تحت مقوله‌ی «رومیزی» را ببینید."
+
+#. markup
+#: ../gui/gdmsetup.c:4643
+msgid "You must be the root user to configure GDM."
+msgstr "برای پیکربندی GDM باید کاربر root باشید."
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
+msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
+msgstr "پیکربندی صفحه‌ی نمایش ورود به سیستم (مدیر نمایش گنوم)"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Login Screen Setup"
-msgstr ""
+msgstr "برپاسازی صفحه‌ی نمایش ورود به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Greeter"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid "<b>Server Settings</b>"
+msgstr "<b>تنظیمات کارگزار</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Servers to Start</b>"
+msgstr "<b>کارگزارهایی که آغاز شوند</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
+"support will stop your Xserver\n"
+"from restarting (effectively not allowing this configuration application to "
+"run), BE CAREFUL!"
msgstr ""
+"<b>هشدار:</b> قرار دادن مقادیری که کارگزار X پشتیبانی نمی‌کند در این مکان باعث می‌شود "
+"کارگزار X شما راه اندازی مجدد نشود\n"
+"(در واقع اجازه داده نمی‌شود که این برنامه‌ی پیکربندی اجرا شود)، مراقب باشید!"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "محلی: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "_Remote: "
-msgstr "دوردست: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Accessibility"
+msgstr "دسترسی‌پذیری"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Add/Modify Server"
+msgstr "اضافه کردن/تغییر دادن کارگزار"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Re_mote welcome string: "
-msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Allow _configuration from the login screen"
+msgstr "مجاز بودن _پیکربندی از صفحه‌ی ورود به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Standard greeter"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Allow _root to login with GDM"
+msgstr "ا_جازه دادن به root برای ورود به سیستم با GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Graphical greeter"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Allow remote _timed logins"
+msgstr "مجاز بودن ورود به سیستم _مدت‌دار دورست"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
+msgstr "اجازه دادن به root برای ورود به سیستم از _دوردست با GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "مجا_ز بودن اجرای انتخاب‌گر XDMCP از صفحه‌ی ورود به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
+msgstr "مجاز بودن انتخاب _تم در خوش‌آمدگوی GTK+"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Apply"
+msgstr "اِعمال"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Author:"
+msgstr "مؤلف:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Automatic Login"
msgstr "ورود خودکار به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "نام کاربر ورود خودکار:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Browse"
+msgstr "مرور"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Timed Login"
-msgstr "ورود زمان‌دار به سیستم"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Choose network computer to connect to."
+msgstr "رایانه‌ی شبکه‌ای را که می‌خواهید به آن متصل شوید انتخاب کنید."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Timed login us_ername:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Chooser"
+msgstr "انتخاب‌گر"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Color Depth:"
+msgstr "عمق رنگ:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Command:"
+msgstr "فرمان:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Copyright:"
+msgstr "حق نسخه‌برداری:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Create Server Definition"
+msgstr "ایجاد توصیف کارگزار"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Delete Server Definition"
+msgstr "حذف توصیف کارگزار"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Description:"
+msgstr "شرح:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "نمایش در _میزبان"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "به _کار انداختن XDMCP"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Enable _accessibility modules"
+msgstr "به کار انداختن پیمانه‌های د_سترسی‌پذیری"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Enable debu_g messages to system log"
+msgstr "به کار انداختن پیغام‌های ا_شکال‌زدایی در ثبت وقایع سیستم"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Exclude"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "_Seconds before login:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Flexible"
+msgstr "انعطاف‌پذیر"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "GTK+ Greeter"
+msgstr "خوش‌آمدگوی GTK+"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid ""
+"GTK+ Greeter\n"
+"Themed Greeter"
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی GTK+\n"
+"خوش‌آمدگوی تم‌دار"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid ""
+"GTK+ Greeter\n"
+"Themed Greeter\n"
+"Disabled"
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی GTK+\n"
+"خوش‌آمدگوی تم‌دار\n"
+"از کار انداخته شد"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "General"
msgstr "عمومی"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Logo"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "Greeter"
+msgstr "خوش‌آمدگو"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "Handled"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "متفرقه"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "Honour _indirect requests"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Show choosable user images (_face browser)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "Include"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Background"
-msgstr "پس‌زمینه"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "_No background"
-msgstr "بدون پس‌زمینه"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "L_ocal: "
+msgstr "محلی_: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "_Image"
-msgstr "ت_صویر"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "_گوش دادن به درگاه UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Co_lor"
-msgstr "رنگ"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Login Greeter."
+msgstr "خوش‌آمدگوی ورود به سیستم."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
+msgstr "ورود خودکار _کاربر به سیستم پس از سپری شدن تعداد ثانیه‌های مشخص"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid "Logo"
+msgstr "نشان"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "_Background color: "
-msgstr "رنگ پس‌زمینه: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
+msgstr "پخش _صدا پس از تلاش ناموفق برای ورود به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Pick a color"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
+msgstr "پخش _صدا پس از تلاش موفق برای ورود به سیستم"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Preview:"
-msgstr "پیش‌نمایش:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "Make a _sound when login window is ready"
+msgstr "پخش _صدا هنگامی که پنجره‌ی ورود به سیستم آماده شد"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "No screenshot available"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
+msgstr "حداکثر تعداد درخواست‌های نامستقیم م_علق:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Description:"
-msgstr "شرح"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "Maximum _pending requests:"
+msgstr "حداکثر درخواست‌های مع_لق:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Copyright:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "حداکثر نشست‌های _دوردست:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Author:"
-msgstr "مؤلف:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "حداکثر زمان _انتظار:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "حداکثر زمان ا_نتظار غیرمستقیم:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid "No Logo"
+msgstr "بدون نشان"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid "No Sound"
+msgstr "بدون صدا"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
-"description\n"
-"widget"
+"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
+"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
+"پشتیبانی XDMCP در پرونده‌ی دودویی وجود ندارد. برای به کار انداختن پشتیبانی شما باید GDM را همراه با "
+"کتابخانه‌های XDMCP مجدداً ترجمه کنید."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "author"
-msgstr "مؤلف"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+msgid "No screenshot available"
+msgstr "هیچ عکس صفحه‌ای موجود نیست"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "copyright"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
msgstr ""
+"توجه: برای این که تنظیمات اثر کند لازم است سرویس gdm مجدداً راه‌اندازی شود."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "نصب تم جدید"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "_Delete theme"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid ""
+"Only One Theme\n"
+"Random Theme"
msgstr ""
+"فقط یک تم\n"
+"تم تصادفی"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Options"
msgstr "گزینه‌ها"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "Pick a color"
+msgstr "یک رنگ انتخاب کنید"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
+msgstr "با_زه‌ی زمانی ping (ثانیه):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "بازه‌ی زمانی ping (ثانیه):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Preview:"
+msgstr "پیش‌نمایش:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "نمایش منوی سیستم"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#, no-c-format
+msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
+msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی د_وردست: (%n = نام میزبان): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "Refresh Rate:"
+msgstr "آهنگ نوسازی:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "Remove Server"
+msgstr "حذف کارگزار"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid ""
-"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
-"connections)"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Resolution:"
+msgstr "تفکیک‌پذیری:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Retry _delay (seconds) :"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+msgid "Retry delay (_seconds):"
+msgstr "تأخیر تلاش مجدد (_ثانیه):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Enable _accessibility modules"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "Server Definition to Modify:"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "Server Name:"
+msgstr "نام کارگزار:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "acc_sound_file_box"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Show _Face Browser"
+msgstr "نشان دادن مرورگر _چهره"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+msgid "Show _actions menu"
+msgstr "نشان دادن منوی _کنش‌ها"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "_پرونده‌ی صوتی:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+"نشان دادن منوی «کنش‌ها» (در گذشته به عنوان منوی «سیستم» شناخته می‌شد). اگر "
+"برقرار نباشد هیچ یک از فرمان‌های سیستم در دسترس نخواهند بود (این شامل "
+"راه‌اندازی مجدد، پیکربندی و انتخاب‌گر نیز می‌شود)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "_Test sound"
-msgstr "_آزمایش صدا"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "Sound file:"
+msgstr "پرونده‌ی صوتی:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "Accessibility"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
+"رشته‌ای که در خوش‌آمدگو به عنوان خوش‌آمد نشان داده می‌شود. شما می‌توانید در اینجا %n "
+"درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین می‌گردد."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
msgstr ""
+"رشته‌ای که در خوش‌آمدگو به افرادی که از دوردست با استفاده از XDMCP وارد سیستم می‌شوند نشان داده می‌شود. "
+"شما می‌توانید در اینجا %n درج کنید که به جای آن نام رایانه شما جایگزین می‌گردد."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "به کار انداختن XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+msgid "Test Sound"
+msgstr "آزمایش صدا"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Honour _indirect requests"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid ""
+"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
+"\"Include\" will appear\n"
+"in the Face Browser if it is enabled in the \"Security\" tab and will also "
+"appear in the\n"
+"drop-down list for Automatic/Timed login under the \"General\" tab. Users "
+"listed in \"Exclude\"\n"
+"will not be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Themed Greeter"
+msgstr "خوش‌آمدگوی تم‌دار"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "Timed Login"
+msgstr "ورود به سیستم زمانی"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+msgid "Use default Remote Welcome"
+msgstr "از خوش‌آمد دوردست پیش‌فرض استفاده شود"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+msgid "Use default Welcome"
+msgstr "از خوش‌آمد پیش‌فرض استفاده شود"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Maximum _wait time:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+msgid "User to Include"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "User to exclude"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "Users"
+msgstr "کاربرها"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
+msgstr "معمولاً چیزی شبیه: /usr/bin/X"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+msgid "X Server Settings"
+msgstr "تنظیمات کارگزار X"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:164
-msgid ""
-"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
-"may have taken effect."
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "XServer"
+msgstr "کارگزار X"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:487
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+msgid "_Automatic login username:"
+msgstr "نام کاربر ورود _خودکار:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+msgid "_Background color: "
+msgstr "رنگ _پس‌زمینه: "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+msgid "_Color"
+msgstr "_رنگ"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+msgid "_Delete theme"
+msgstr "_حذف تم"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid ""
-"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
+"XDMCP)"
msgstr ""
+"_رد کردن اتصال TCP به کارگزار X (xforwarding از کار انداخته می‌شود، ولی "
+"روی XDMCP تاثیری ندارد)"
-#: gui/gdmsetup.c:1756
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+msgid "_Image"
+msgstr "ت_صویر"
-#: gui/gdmsetup.c:1764
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+msgid ""
+"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
+"appropriate if using NIS)"
msgstr ""
-#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_نصب تم جدید"
-#: gui/gdmsetup.c:1790
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "_ورود خودکار یکی از کاربران به سیستم در اولین راه‌اندازی"
-#: gui/gdmsetup.c:1812
-msgid "File does not exist"
-msgstr "پرونده وجود ندارد"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_حالت:"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1926
-msgid "No file selected"
-msgstr "پرونده‌ای انتخاب نشد"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+msgid "_No background"
+msgstr "_بدون پس‌زمینه"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:1954
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+msgid "_Only color on remote displays"
+msgstr "_فقط رنگ در نمایش‌های دوردست"
-#: gui/gdmsetup.c:1955
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "جزئیات: %s"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+msgid "_Remote: "
+msgstr "_دوردست: "
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1973
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+msgid "_Scale background image to fit"
+msgstr "_کشیدگی متناسب تصویر پس‌زمینه برای جا شدن"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2059
-msgid "Some error occured when installing the theme"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+msgid "_Seconds before login:"
+msgstr "مدت زمان (_ثانیه) قبل از ورود به سیستم:"
-#: gui/gdmsetup.c:2105
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+msgid "_Timed login username:"
+msgstr "نام کاربر ورود به سیستم _زمانی:"
-#: gui/gdmsetup.c:2109
-msgid "_Install"
-msgstr "_نصب"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "رشته‌ی _خوش‌آمدگویی: "
-#: gui/gdmsetup.c:2173
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+msgid "author"
+msgstr "مؤلف"
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2386
-#, c-format
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+msgid "copyright"
+msgstr "حق نسخه‌برداری"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
+"description\n"
+"widget"
msgstr ""
+"شرح\n"
+"ویجت"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2797
-#, fuzzy
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "برای پیکربندی GDM باید ابرکاربر (ریشه) باشید.\n"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+msgid "dummy"
+msgstr "ساختگی"
-#. EOF
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "تعداد کاربران بیش از آن است که در اینجا فهرست شوند..."
-#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
+#: ../gui/greeter/greeter.c:787 ../gui/greeter/greeter.c:819
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح مطابقت ندارد.\n"
+"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا داده‌اید.\n"
+" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:825 ../gui/greeter/greeter.c:872
+msgid "Reboot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-#: gui/greeter/greeter.c:714
+#: ../gui/greeter/greeter.c:864
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
+"خوش‌آمدگوی نسخه‌ی (%s) با نسخه‌ی شبح (%s) مطابقت ندارد.\n"
+"احتمالاً همین حالا gdm را ارتقا داده‌اید.\n"
+" لطفاً شبح gdm یا رایانه را مجدداً راه‌اندازی کنید."
-#: gui/greeter/greeter.c:1173
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1386
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام بارکردن تم %s خطایی رخ داد"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1226
-msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr ""
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1440
+msgid "The greeter theme is corrupt"
+msgstr "تم خوش‌آمدگو مخدوش است"
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1442
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
+"تم فاقد تعریف برای عناصر ورودی نام کاربر/گذرواژه است."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1262
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1476
msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
-"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
+"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr ""
+"هنگام بارکردن تم خطایی رخ داد، و بارکردن تم پیش‌فرض ممکن نبود. "
+"تلاش می‌شود که خوش‌آمدگوی استاندارد راه‌اندازی شود"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1284
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1499
msgid ""
-"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
msgstr ""
+"راه‌اندازی خوش‌آمدگوی GTK+ ممکن نبود. نمایش قطع خواهد شد و احتمالاً شما "
+"مجبور خواهید بود از طریقی دیگر وارد سیستم شوید و نصب gdm را درست کنید."
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
msgid "Last"
msgstr "آخرین"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:216
msgid "Select a language"
msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:235
msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr ""
+msgstr "یک زبان برای استفاده‌ی نشست خودتان انتخاب کنید:"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
-#, fuzzy
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
msgid "Select _Language..."
-msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
+msgstr "انتخاب _زبان..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
-#, fuzzy
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
msgid "Select _Session..."
-msgstr "نشست"
+msgstr "انتخاب _نشست..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
+msgstr "به سئوالات اینجا پاسخ دهید و در آخر کلید ورود را فشار دهید. برای مشاهده‌ی منو F10 را فشار دهید."
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان DefaultImage را باز کرد: %s!"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
-msgid ""
-"Doubleclick on the user\n"
-"to log in"
-msgstr ""
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
+msgid "Already logged in"
+msgstr "هم‌اکنون داخل سیستم هستید"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
msgid "Sus_pend"
-msgstr ""
+msgstr "_معلق کردن"
+
+#. markup
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب‌گر_ XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1097
msgid "_Configure"
msgstr "_پیکربندی"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1102
msgid "You've got capslock on!"
-msgstr ""
+msgstr "قفل تبدیل روشن است!"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
+msgid "_OK"
+msgstr "_تأیید"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_انصراف"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:247
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "Choose a Session"
-msgstr ""
+msgstr "یک نشست انتخاب کنید"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 ../gui/greeter/greeter_system.c:321
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "رایانه‌تان را مجدداً راه‌اندازی کنید"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
-msgstr ""
+msgstr "یک کنش انتخاب کنید"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:282
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "Shut _down the computer"
-msgstr ""
+msgstr "_خاموش کردن رایانه"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:285
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr ""
+msgstr "رایانه‌تان را خاموش کنید تا بتوانید جریان برق آن را قطع کنید."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
msgid "_Reboot the computer"
-msgstr ""
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد رایانه"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:314
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr ""
+msgstr "_معلق کردن رایانه"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:328
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr ""
+msgstr "اجرا کردن انتخاب‌گر XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:348
-#, fuzzy
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "پیکربندی..."
+msgstr "_پیکربندی مدیر ورود به سیستم"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "باند، جیمز باند"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "دایره‌ها"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "تمی با دایره‌های آبی"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr ""
+msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایره‌ها با یک مرورگر چهره"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
-msgstr ""
+msgstr "هنرمندان گنوم"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr ""
+msgstr "گنوم خوشبخت با مرورگر"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr ""
+msgstr "واریاسیون گنوم آرت از دایره‌ها"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr ""
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
+"خطا در هنکام تلاش برای اجرای (%s)\n"
+"که با (%s) پیوند دارد"
-#: utils/gdmaskpass.c:26
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255
#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
msgstr ""
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
+msgid "DMX display to migrate to"
+msgstr "نمایش DMX که باید به آن کوچ کرد"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:40 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:45
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+msgid "Backend display name"
+msgstr "نام نمایش پسانه"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49
+msgid "Xauthority file for destination display"
+msgstr "پرونده‌ی Xauthority برای نمایش مقصد"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:50 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:55
+msgid "AUTHFILE"
+msgstr "AUTHFILE"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+msgid "Xauthority file for backend display"
+msgstr "پرونده‌ی Xauthority برای نمایش پسانه"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:72
#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
+msgstr "باز کردن نمایش «%s» شکست خورد\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
-msgid "(memory buffer)"
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:76
+#, c-format
+msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer"
-msgstr ""
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:99
+msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
+msgstr "‐ کوچ دادن یک نمایش پسانه به از یک نمایش DMX به نمایش دیگر"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
+#, c-format
+msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
+msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش DMX مقصد مشخص کنید\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
+#, c-format
+msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
+msgstr "باید با استفاده از %s یک نمایش پسانه مشخص کنید\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#, c-format
+msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
+msgstr "‏DMXAddScreen ‏«%s» روی «%s» شکست خورد\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
+msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgstr "‏gdmaskpass فقط به عنوان root اجرا می‌شود\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
+msgid "Authentication failure!\n"
+msgstr "شکست تأیید هویت!\n"
+
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
+msgid "(memory buffer)"
+msgstr "(میانگیر حافظه)"
#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:194
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:247
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:301
msgid "Cannot load user interface"
-msgstr ""
+msgstr "بار کردن واسط کاربر ممکن نیست"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
+"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
+"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
+"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
-"should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgid_plural ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:314
#, c-format
-msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
+msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
+msgstr "هیج واسطی را نمی‌توان بار کرد. این خیلی بد است! (پرونده: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
-msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
+msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr ""
-#~ msgid "A-M|English (American)"
-#~ msgstr "الف-س|انگلیسی (امریکایی)"
+#~ msgid "A-M|English"
+#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not fork a new process!"
+#~ msgstr "%s: نمی‌توان نشانی را خواند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "به %h خوش آمدید"
+
+#~ msgid "Welcome to %n"
+#~ msgstr "به %n خوش آمدید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The face browser is not configured"
+#~ msgstr "کارگزار X شکست خورد. احتمالاً درست پیکربندی نشده است."
+
+#~ msgid "No picture selected."
+#~ msgstr "عکسی انتخاب نشده است."
+
+#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+#~ msgstr "همیشه از قالب ساعت ۲۴ ساعته استفاده شود"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "متفرقه"
#~ msgid "A-M|English (British)"
-#~ msgstr "الف-س|انگلیسی (بریتانیایی)"
+#~ msgstr "الف‐س|انگلیسی (بریتانیایی)"
#~ msgid ""
#~ "The system administrator has\n"
@@ -3690,8 +4377,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Welcome string: "
#~ msgstr "رشته‌ی خوش‌آمدگویی: "
-#~ msgid "<b>Author:</b>"
-#~ msgstr "<b>مؤلف:</b>"
-
#~ msgid "GDM Configurator"
#~ msgstr "پیکربند GDM"