diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-02-13 17:26:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2007-02-13 17:26:20 +0000 |
commit | c03cd69ab75ea6f881ce98d66a57850fec9be6de (patch) | |
tree | 1741c75b5e0a024d5c1bfa664da39a7fe7573990 /po/fi.po | |
parent | 537e974d8e2ee1690dcaad3e2affb89d9b07536f (diff) | |
download | gdm-c03cd69ab75ea6f881ce98d66a57850fec9be6de.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=4590
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1569 |
1 files changed, 830 insertions, 739 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-15 12:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-15 12:56+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-13 20:07+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-13 20:25+0300\n" "Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Suorita Xclient-skripti" msgid "This session runs the Xclients script" msgstr "Tämä istunto suorittaa käyttäjää Xclients-skriptin" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "Gnome" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "Tämä istunto kirjaa sisään Gnomeen" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s: Evästeen kirjoitus epäonnistui" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Epäilyttävän näköinen evästetiedosto %s ohitetaan" -#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1500 ../daemon/gdm.c:1870 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ei voi kirjoittaa %s: %s" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:113 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " @@ -217,22 +217,22 @@ msgstr "" "luultavasti kaikki ei ole kunnossa. Nyt odotetaan kaksi minuuttia ennen kuin " "yritetään uudelleen näyttöä %s." -#: ../daemon/display.c:255 +#: ../daemon/display.c:257 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" -#: ../daemon/display.c:333 +#: ../daemon/display.c:335 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s: GDM:n lapsiprosessin haaroittaminen %s:lle epäonnistui" -#: ../daemon/errorgui.c:360 +#: ../daemon/errorgui.c:356 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:377 +#: ../daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -240,13 +240,13 @@ msgstr "" "\n" "... Tiedosto on liian pitkä näytettäväksi ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:386 +#: ../daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" -#: ../daemon/errorgui.c:498 ../daemon/errorgui.c:646 ../daemon/errorgui.c:757 -#: ../daemon/errorgui.c:878 +#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753 +#: ../daemon/errorgui.c:874 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: Haaroitus virhe-/tietoikkunan näyttämiseksi epäonnistui" @@ -314,41 +314,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1640 -#: ../daemon/gdm.c:1648 +#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647 +#: ../daemon/gdm.c:1655 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1642 -#: ../daemon/gdm.c:1650 +#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649 +#: ../daemon/gdm.c:1657 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: kenties levy on täynnä. Virhe: %s" -#: ../daemon/gdm.c:223 +#: ../daemon/gdm.c:226 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork() epäonnistui!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3427 +#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid() epäonnistui: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:454 +#: ../daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Yritetään vikasietoista X-palvelinta %s" -#: ../daemon/gdm.c:472 +#: ../daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Ajetaan XKeepsCrashing-komentotiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:589 +#: ../daemon/gdm.c:592 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:601 +#: ../daemon/gdm.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -372,76 +372,76 @@ msgstr "" "X:n käynnistäminen epäonnistui useita kertoja lyhyen ajan sisällä; " "poistetaan näyttö %s käytöstä." -#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2498 +#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505 msgid "Master suspending..." msgstr "Siirrytään virransäästötilaan..." -#: ../daemon/gdm.c:664 +#: ../daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "Järjestelmä käynnistyy uudelleen, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:666 +#: ../daemon/gdm.c:669 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "Järjestelmä sammuu, ole hyvä ja odota ..." -#: ../daemon/gdm.c:677 +#: ../daemon/gdm.c:680 msgid "Master halting..." msgstr "Sammutetaan..." -#: ../daemon/gdm.c:690 +#: ../daemon/gdm.c:693 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Sammutus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:699 +#: ../daemon/gdm.c:702 msgid "Restarting computer..." msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:712 +#: ../daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s" #. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:721 +#: ../daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" msgstr "custom_cmd: Oman komennon indeksi %ld ei ole sallittu arvo [0,%d]" -#: ../daemon/gdm.c:726 ../daemon/gdm.c:748 ../daemon/gdm.c:777 +#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784 #, c-format msgid "%s%ld=" msgstr "%s%ld=" -#: ../daemon/gdm.c:739 +#: ../daemon/gdm.c:746 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with restart option..." msgstr "Suoritetaan oma komento %ld restart-valitsimella..." -#: ../daemon/gdm.c:757 ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792 #, c-format msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" msgstr "%s: Oman komennon suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/gdm.c:765 +#: ../daemon/gdm.c:772 #, c-format msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." msgstr "Suoritetaan oma komento %ld ilman restart-valitsinta..." #. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:771 +#: ../daemon/gdm.c:778 #, c-format msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" msgstr "custom-cmd: prosessin luonti omalle komennolle %ld epäonnistui" -#: ../daemon/gdm.c:797 +#: ../daemon/gdm.c:804 #, c-format msgid "custom_cmd: child %d returned %d" msgstr "custom_cmd: lapsi %d palautti %d" -#: ../daemon/gdm.c:906 +#: ../daemon/gdm.c:913 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "Uudelleenkäynnistys-, sammutus- tai GDM:n uudelleenkäynnistyspyyntö, vaikka " "näytöllä %s ei ole järjestelmävalikkoa." -#: ../daemon/gdm.c:915 +#: ../daemon/gdm.c:922 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -460,114 +460,114 @@ msgstr "" "väliaikaiselta näytöltä %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:981 +#: ../daemon/gdm.c:988 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Näyttö %s keskeytetään" -#: ../daemon/gdm.c:1132 +#: ../daemon/gdm.c:1139 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM käynnistyy uudelleen..." -#: ../daemon/gdm.c:1136 +#: ../daemon/gdm.c:1143 msgid "Failed to restart self" msgstr "Itsensä uudelleenkäynnistys epäonnistui" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1215 +#: ../daemon/gdm.c:1222 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "pääpalvelu: Saatu SIGABRT, jokin meni pieleen. Ajetaan alas!" -#: ../daemon/gdm.c:1373 +#: ../daemon/gdm.c:1380 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ei haaroitusta taustalle" -#: ../daemon/gdm.c:1375 +#: ../daemon/gdm.c:1382 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ei päätepalvelimia (pysyviä),joissa palvelimen voisi käynnistää" -#: ../daemon/gdm.c:1377 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "Vaihtoehtoinen oletusasetustiedosto" -#: ../daemon/gdm.c:1377 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1379 +#: ../daemon/gdm.c:1386 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Säilytä LD_*-muuttujat" -#: ../daemon/gdm.c:1381 +#: ../daemon/gdm.c:1388 msgid "Print GDM version" msgstr "Tulosta GDM-versio" -#: ../daemon/gdm.c:1383 +#: ../daemon/gdm.c:1390 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Käynnistä ensimmäinen X-palvelin, mutta pysähdy sen jälkeen kunnes saadaan " "MENE-käsky fifo-putkesta" -#: ../daemon/gdm.c:1489 ../daemon/gdm.c:1839 +#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata kirjoittamiseen" -#: ../daemon/gdm.c:1542 +#: ../daemon/gdm.c:1549 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- Gnomen sisäänkirjautumisohjelma" -#: ../daemon/gdm.c:1543 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 #: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "pääasetukset" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1570 +#: ../daemon/gdm.c:1577 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn\n" -#: ../daemon/gdm.c:1594 ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1678 -#: ../daemon/gdm.c:1682 ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 -#: ../daemon/gdm.c:1700 ../daemon/gdm.c:1706 ../daemon/gdm.c:1717 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685 +#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697 +#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 #: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 -#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609 -#: ../gui/gdmlogin.c:3615 +#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602 +#: ../gui/gdmlogin.c:3608 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s-signaalin käsittelijää: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1622 +#: ../daemon/gdm.c:1629 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM on jo käynnissä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdm.c:1726 +#: ../daemon/gdm.c:1733 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Virhe asetettaessa CHLD-signaalin käsittelijää" -#: ../daemon/gdm.c:3115 +#: ../daemon/gdm.c:3124 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" -#: ../daemon/gdm.c:3283 ../daemon/gdm.c:3301 ../daemon/gdm.c:3582 -#: ../daemon/gdm.c:3650 ../daemon/gdm.c:3690 ../daemon/gdm.c:3735 -#: ../daemon/gdm.c:3803 ../daemon/gdm.c:3860 ../daemon/gdm.c:3886 +#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625 +#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777 +#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-pyyntö evätty: Todennus puuttuu" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3319 +#: ../daemon/gdm.c:3347 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Pyydetty tuntematonta palvelintyyppiä, käytetään vakiopalvelinta." -#: ../daemon/gdm.c:3323 +#: ../daemon/gdm.c:3351 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -579,24 +579,24 @@ msgstr "" #. For each possible custom command #. Here we are going to deal with custom commands #. For each possible custom command -#: ../daemon/gdm.c:3620 ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3661 -#: ../daemon/gdm.c:3665 ../daemon/gdm.c:3668 ../daemon/gdm.c:3703 -#: ../daemon/gdm.c:3707 ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3773 -#: ../daemon/gdm.c:3841 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5674 ../gui/gdmlogin.c:677 -#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101 -#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110 -#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256 -#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268 -#: ../gui/gdmsetup.c:569 ../gui/gdmsetup.c:1479 ../gui/gdmsetup.c:1486 -#: ../gui/gdmsetup.c:1494 ../gui/gdmsetup.c:1502 ../gui/gdmsetup.c:1510 -#: ../gui/gdmsetup.c:1517 ../gui/gdmsetup.c:1524 ../gui/gdmsetup.c:3487 -#: ../gui/gdmsetup.c:3596 ../gui/greeter/greeter.c:861 -#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867 -#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873 -#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958 -#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966 -#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311 +#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704 +#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745 +#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815 +#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679 +#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096 +#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105 +#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251 +#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263 +#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503 +#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527 +#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318 +#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857 +#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863 +#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869 +#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954 +#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962 +#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 @@ -725,7 +725,12 @@ msgstr "%s: Valtuushakemisto %s ei ole hakemisto. Keskeytetään." msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Virheellinen palvelinrivi asetustiedostossa. Ei huomioida!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2023 +#, c-format +msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" +msgstr "%s: Pääasetustiedosto defaults.conf puuttuu, keskeytetään!" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2087 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP on poissa käytöstä eikä paikallisia palvelimia ole määritelty. " "Lisätään %s osoitteeseen :%d, jotta asetusten määrittely olisi mahdollista!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2095 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2100 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "" "XDMCP on poissa käytöstä eikä GDM löydä yhtään paikallista palvelinta " "käynnistettäväksi. Keskeytetään! Korjaa asetukset ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2124 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -760,12 +765,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2132 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-käyttäjää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2139 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2144 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -774,12 +779,12 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2150 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2155 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2157 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2162 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -788,12 +793,12 @@ msgstr "" "GDM-käyttäjää \"%s\" ei ole olemassa. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä " "GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2165 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2170 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmää \"%s\" ei löydy. Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2172 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2177 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -802,42 +807,42 @@ msgstr "" "turvallisuusriskien vuoksi. Korjaa GDM:n asetukset ja käynnistä GDM " "uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2182 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2187 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM-ryhmä ei voi olla \"root\". Keskeytetään!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2196 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Kirjautumisikkunaa ei löytynyt, tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta " "suorittaa sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2197 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2202 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Etätervehdintä ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2205 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2210 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Valitsinta ei löytynyt tai GDM-käyttäjällä ei ole oikeutta suorittaa " "sitä." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2214 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2219 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ei määritelty daemon/ServAuthDir:iä GDM:n asetustiedostossa" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2217 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2222 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ei ole määritelty." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2241 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2246 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -848,14 +853,14 @@ msgstr "" "sitä ei omista käyttäjä %s ja ryhmä %s. Korjaa omistajuus tai GDM:n " "asetustiedosto, ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2253 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2258 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Valtuushakemisto %s ei ole käyttäjän %s ja ryhmän %s omistuksessa. " "Keskeytetään." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2259 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2264 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -866,7 +871,7 @@ msgstr "" "sen oikeustaso on väärä: pitäisi olla %o. Korjaa oikeudet tai GDM:n " "asetustiedosto ja käynnistä GDM uudelleen." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2272 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2277 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: Virhe asetettaessa %d-signaalin käsittelijää %s" -#: ../daemon/misc.c:2451 +#: ../daemon/misc.c:2535 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -1000,17 +1005,17 @@ msgstr "" "%s: Palvelin käynnistettiin uid:lla %d, mutta kyseistä käyttäjää ei ole " "olemassa" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Ryhmätunnusta ei voitu asettaa %d:ksi." -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2513 ../daemon/slave.c:3014 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: initgroups() epäonnistui %s:lle" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2518 ../daemon/slave.c:3019 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d." @@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr "" "Olet jo kirjautunut sisään. Voit sisäänkirjautua siitä huolimatta tai " "keskeyttää tämän kirjautumisen" -#: ../daemon/slave.c:1343 +#: ../daemon/slave.c:1345 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -1084,17 +1089,25 @@ msgstr "" "käytöstä. Käynnistä GDM uudelleen kun\n" "ongelma on korjattu." -#: ../daemon/slave.c:1603 +#: ../daemon/slave.c:1608 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: ei voi haaroittua" -#: ../daemon/slave.c:1650 +#: ../daemon/slave.c:1657 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: näytön %s avaaminen ei onnistu" -#: ../daemon/slave.c:1801 +#: ../daemon/slave.c:1727 +msgid "" +"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " +"exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"Asetustiedostoa custom.conf ei voitu ladata. Varmista, että tiedosto on " +"olemassa ennen asetusohjelman käynnistämästä." + +#: ../daemon/slave.c:1823 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -1103,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa. Se yritetään käynnistää oletussijainnistaan." -#: ../daemon/slave.c:1815 +#: ../daemon/slave.c:1837 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1111,11 +1124,11 @@ msgstr "" "Asetusohjelman ajaminen ei onnistunut. Varmista, että sen polku on asetettu " "oikein asetustiedostossa." -#: ../daemon/slave.c:1979 +#: ../daemon/slave.c:2006 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Asetusohjelman voi ajaa vain pääkäyttäjäksi todentautuneena." -#: ../daemon/slave.c:2110 ../daemon/slave.c:2133 +#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1123,12 +1136,12 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2466 +#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehtimeen ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:2598 +#: ../daemon/slave.c:2626 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1140,7 +1153,7 @@ msgstr "" "sinulle. Kirjaudu sisään ja korjaa asetukset. Ajastetut ja automaattiset " "kirjautumiset eivät ole nyt käytössä." -#: ../daemon/slave.c:2612 +#: ../daemon/slave.c:2640 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1150,7 +1163,7 @@ msgstr "" "on vikasietoinen X-palvelin. Kirjaudu sisään ja korjata X-palvelimen " "asetukset." -#: ../daemon/slave.c:2621 +#: ../daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1159,28 +1172,28 @@ msgstr "" "Annettu näyttönumero oli varattu, joten tämä palvelin käynnistettiin " "näytölle %s." -#: ../daemon/slave.c:2641 +#: ../daemon/slave.c:2669 msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different " -"one." +"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " +"different one." msgstr "" "Kirjautumisikkunan ohjelma näyttää kaatuilevan. Yritetään käyttää toista." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2664 +#: ../daemon/slave.c:2692 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui gtk-moduulien kanssa: %s. " "Yritetään ilman moduuleja" -#: ../daemon/slave.c:2671 +#: ../daemon/slave.c:2699 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Kirjautumisikkunan käynnistys epäonnistui yritettäessä oletuksella: %s" -#: ../daemon/slave.c:2683 +#: ../daemon/slave.c:2711 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1191,27 +1204,27 @@ msgstr "" "kirjautumistapaa sekä asetustiedoston asetusten muokkaamista" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2690 +#: ../daemon/slave.c:2718 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä tervehdintä näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:2694 +#: ../daemon/slave.c:2722 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gdmgreeter-tervehdintä ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:2766 +#: ../daemon/slave.c:2794 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: FIFO:n avaaminen epäonnistui!" -#: ../daemon/slave.c:2968 +#: ../daemon/slave.c:2996 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Putkea gdmgreeter-tervehdintä ei voitu avata" -#: ../daemon/slave.c:3073 +#: ../daemon/slave.c:3102 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1219,51 +1232,51 @@ msgstr "" "Valitsimen käynnistys epäonnistui. Sisäänkirjautuminen ei luultavasti ole " "mahdollista. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/slave.c:3077 +#: ../daemon/slave.c:3106 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä valitsinta näytölle %s" -#: ../daemon/slave.c:3080 +#: ../daemon/slave.c:3109 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser-prosessia ei voitu haaroittaa" -#: ../daemon/slave.c:3313 +#: ../daemon/slave.c:3342 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Tiedoston ~/.xsession-errors avaaminen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3480 +#: ../daemon/slave.c:3509 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Esi-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3529 +#: ../daemon/slave.c:3558 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Kieltä %s ei ole olemassa, käytetään kieltä %s" -#: ../daemon/slave.c:3530 +#: ../daemon/slave.c:3559 msgid "System default" msgstr "Järjestelmän oletuskieli" -#: ../daemon/slave.c:3547 +#: ../daemon/slave.c:3576 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu asettaa ympäristöä %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3614 +#: ../daemon/slave.c:3643 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() epäonnistui %s:lle. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3620 +#: ../daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Ei voitu ryhtyä käyttäjäksi %s. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:3661 +#: ../daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1272,12 +1285,12 @@ msgstr "" "Istuntotiedostossa \"%s\" ei ole Exec-riviä. Käynnistetään vikasietoinen " "Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3664 +#: ../daemon/slave.c:3693 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3684 +#: ../daemon/slave.c:3713 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1286,7 +1299,7 @@ msgstr "" "%s: Normaalia Xsession-komentotiedostoa ei löydy tai ei voi suorittaa. " "Käynnistetään vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3690 +#: ../daemon/slave.c:3719 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1295,14 +1308,14 @@ msgstr "" "vikasietoinen Gnome-istunto sen sijaan." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3722 +#: ../daemon/slave.c:3751 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: ohjelmaa gnome-session ei löytynyt vikasietoisen Gnome-istunnon " "käynnistämiseksi, yritetään suorittaa xterm" -#: ../daemon/slave.c:3727 +#: ../daemon/slave.c:3756 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1310,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3735 ../daemon/slave.c:3759 +#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1321,14 +1334,14 @@ msgstr "" "asennuksessa olevien vikojen korjaamiseen." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3746 +#: ../daemon/slave.c:3775 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session:ia ei löytynyt vikasietoiselle Gnome-istunnolle, " "kokeillaan xterm:iä" -#: ../daemon/slave.c:3751 +#: ../daemon/slave.c:3780 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1336,12 +1349,12 @@ msgstr "" "Gnomen asennusta ei löytynyt. Käynnistetään \"Vikasietoinen xterm\"-istunto " "sen sijaan." -#: ../daemon/slave.c:3777 +#: ../daemon/slave.c:3806 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Vikasietoisen istunnon ajamiseksi tarvittavaa ohjelmaa \"xterm\" ei löydy." -#: ../daemon/slave.c:3799 ../daemon/slave.c:3845 +#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1351,7 +1364,7 @@ msgstr "" "järjestelmän voi korjata muiden kirjautumistapojen toimimattomuudesta " "huolimatta. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3813 +#: ../daemon/slave.c:3842 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1364,7 +1377,7 @@ msgstr "" "korjata järjestelmän virheet. Kirjoita ikkunaan \"exit\" ja paina " "rivinvaihtoa poistuaksesi." -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3855 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1373,64 +1386,62 @@ msgstr "" "Vikasietoisuustila on rajattu käyttäjille, joilla on ylläpitäjän oikeudet. " "Ota yhteyttä ylläpitäjääsi, jos et voi kirjautua muilla tavoilla sisään." -#: ../daemon/slave.c:3883 +#: ../daemon/slave.c:3912 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Käyttäjällä ei ole lupaa kirjautua sisään" -#: ../daemon/slave.c:3886 ../daemon/verify-pam.c:1335 +#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." -#: ../daemon/slave.c:3917 +#: ../daemon/slave.c:3946 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Virhe! Ei voi asettaa suorituskontekstia." -#: ../daemon/slave.c:3926 ../daemon/slave.c:3935 +#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s %s %s %s suoritus epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:3944 ../daemon/slave.c:3949 +#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Komennon %s %s %s suoritus epäonnistui" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3961 +#: ../daemon/slave.c:3990 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Istuntoa ei voi käynnistää jonkun sisäisen virheen takia." -#: ../daemon/slave.c:4018 +#: ../daemon/slave.c:4047 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui." -#: ../daemon/slave.c:4031 +#: ../daemon/slave.c:4060 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:4054 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/slave.c:4083 +#, c-format msgid "" -"Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is " +"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -"Kotihakemistoksi on asetettu:\n" -"\"%s\"\n" -"mutta se ei näytä olevan olemassa. Haluatko kirjautua siten, että " -"kotihakemistona on juurihakemisto?\n" -"\n" -"Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon." +"Kotihakemistoksi on asetettu arvoon \"%s\", mutta se ei näytä olevan " +"olemassa. Haluatko kirjautua siten, että kotihakemistona on " +"juurihakemisto? Todennäköisesti mikään ei toimi oikein, ellet kirjaudu " +"vikasietoiseen istuntoon." -#: ../daemon/slave.c:4066 +#: ../daemon/slave.c:4095 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../daemon/slave.c:4125 +#: ../daemon/slave.c:4154 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1442,7 +1453,7 @@ msgstr "" "oikeuksien tulee olla 644. Käyttäjän kotihakemiston täytyy olla käyttäjän " "omistuksessa eikä muilla saa olla sinne kirjoitusoikeuksia." -#: ../daemon/slave.c:4254 +#: ../daemon/slave.c:4283 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1454,12 +1465,12 @@ msgstr "" "tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/slave.c:4334 +#: ../daemon/slave.c:4363 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." -#: ../daemon/slave.c:4414 +#: ../daemon/slave.c:4443 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1470,20 +1481,20 @@ msgstr "" "olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua " "jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman." -#: ../daemon/slave.c:4428 +#: ../daemon/slave.c:4457 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4604 +#: ../daemon/slave.c:4633 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM havaitsi kesken olevan sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen." -#: ../daemon/slave.c:4991 +#: ../daemon/slave.c:5020 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen" -#: ../daemon/slave.c:5064 +#: ../daemon/slave.c:5093 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1491,27 +1502,27 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:5432 +#: ../daemon/slave.c:5461 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/slave.c:5439 ../daemon/slave.c:5578 +#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:5533 +#: ../daemon/slave.c:5562 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:5572 +#: ../daemon/slave.c:5601 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1148 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1520,30 +1531,29 @@ msgstr "" "\n" "Väärä käyttäjätunnus tai salasana. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1158 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194 #: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 msgid "Caps Lock is on." msgstr "CapsLock on päällä." -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:527 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 msgid "Please enter your username" msgstr "Syötä käyttäjätunnus" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:429 -#: ../daemon/verify-pam.c:514 ../daemon/verify-pam.c:883 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914 -#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444 +#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446 +#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916 +#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 msgid "Username:" msgstr "Käyttäjätunnus:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:430 -#: ../daemon/verify-pam.c:431 ../daemon/verify-pam.c:575 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593 -#: ../gui/greeter/greeter.c:224 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447 +#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" @@ -1553,7 +1563,7 @@ msgstr "Salasana:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Käyttäjän \"%s\" todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:994 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1570,7 +1580,7 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole lupaa kirjautua sisään" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-shadow.c:240 +#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240 #: ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" @@ -1580,14 +1590,14 @@ msgstr "" "Järjestelmän ylläpitäjä on poistanut tunnuksen käytöstä." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352 +#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Ryhmän asettaminen käyttäjälle %s epäonnistui" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-shadow.c:289 +#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289 #: ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" @@ -1656,77 +1666,77 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Käyttäjälle %s ei pystytä hakemaan passwd-rakennetta" -#: ../daemon/verify-pam.c:432 +#: ../daemon/verify-pam.c:449 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (salasana on vanhentunut)" -#: ../daemon/verify-pam.c:433 +#: ../daemon/verify-pam.c:450 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "Salasana on vaihdettava välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)" -#: ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-pam.c:451 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Tunnus on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/verify-pam.c:435 +#: ../daemon/verify-pam.c:452 msgid "No password supplied" msgstr "Salasanaa ei annettu" -#: ../daemon/verify-pam.c:436 +#: ../daemon/verify-pam.c:453 msgid "Password unchanged" msgstr "Salasanaa ei vaihdettu" -#: ../daemon/verify-pam.c:437 +#: ../daemon/verify-pam.c:454 msgid "Can not get username" msgstr "Ei saada käyttäjätunnusta" -#: ../daemon/verify-pam.c:438 +#: ../daemon/verify-pam.c:455 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "Syötä uudelleen uusi UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:439 +#: ../daemon/verify-pam.c:456 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "Syötä uusi UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:440 +#: ../daemon/verify-pam.c:457 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(nykyinen) UNIX-salasana:" -#: ../daemon/verify-pam.c:441 +#: ../daemon/verify-pam.c:458 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Virhe vaihdettaessa NIS-salasanaa." -#: ../daemon/verify-pam.c:442 +#: ../daemon/verify-pam.c:459 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Salasanan täytyy olla pidempi" -#: ../daemon/verify-pam.c:443 +#: ../daemon/verify-pam.c:460 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Salasana on jo ollut käytössä. Valitse jokin muu." -#: ../daemon/verify-pam.c:444 +#: ../daemon/verify-pam.c:461 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Sinun täytyy odottaa pidempään vaihtaaksesi salasanaasi." -#: ../daemon/verify-pam.c:445 +#: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Valitettavasti salasanat eivät ole samoja" -#: ../daemon/verify-pam.c:755 +#: ../daemon/verify-pam.c:738 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "Pam-kahvaa ei voida asettaa olemattomalle näytölle" -#: ../daemon/verify-pam.c:772 +#: ../daemon/verify-pam.c:755 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Palvelua %s ei voi käynnistää: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:785 +#: ../daemon/verify-pam.c:768 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s -asetus ei onnistunut" -#: ../daemon/verify-pam.c:795 +#: ../daemon/verify-pam.c:778 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" @@ -1736,12 +1746,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s -asetus ei onnistunut" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:944 ../daemon/verify-pam.c:962 -#: ../daemon/verify-pam.c:1274 ../daemon/verify-pam.c:1286 +#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995 +#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:997 +#: ../daemon/verify-pam.c:1030 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1749,12 +1759,12 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä ei saa kirjautua tämän näytön kautta" -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 +#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Käyttäjän %s todennussymbolin vaihto epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1023 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1764,17 +1774,17 @@ msgstr "" "Todennussymbolin muuttaminen epäonnistui. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1332 +#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole enää oikeutta kirjautua järjestelmään" -#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1338 +#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Käyttäjällä %s ei ole tällä hetkellä oikeutta kirjautua" -#: ../daemon/verify-pam.c:1046 +#: ../daemon/verify-pam.c:1085 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1782,22 +1792,22 @@ msgstr "" "\n" "Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsyn järjestelmään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1345 +#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Ei voitu asettaa tunnustietojen hallintaa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-pam.c:1379 +#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Ei voitu asettaa oikeuksia %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1395 +#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Ei voitu avata istuntoa %s:lle" -#: ../daemon/verify-pam.c:1152 +#: ../daemon/verify-pam.c:1188 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1805,174 +1815,170 @@ msgstr "" "\n" "Todennus epäonnistui. Kirjainkoon täytyy olla oikein." -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1277 -#: ../daemon/verify-pam.c:1289 +#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-pam.c:1322 msgid "Authentication failed" msgstr "Todennus epäonnistui" -#: ../daemon/verify-pam.c:1241 +#: ../daemon/verify-pam.c:1274 msgid "Automatic login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: ../daemon/verify-pam.c:1341 -#, fuzzy +#: ../daemon/verify-pam.c:1374 msgid "" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "" -"\n" -"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt pääsynne järjestelmään." +"Järjestelmän ylläpitäjä on väliaikaisesti estänyt sinulta tietokoneen käytön." -#: ../daemon/verify-pam.c:1355 -#, fuzzy +#: ../daemon/verify-pam.c:1388 msgid "" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " "your system administrator." msgstr "" -"\n" "Ryhmäsi asettaminen ei onnistu; et voi kirjautua tietokoneelle. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään." -#: ../daemon/verify-pam.c:1563 ../daemon/verify-pam.c:1565 +#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "PAM-asetustiedostoa GDM:lle ei löydy." -#: ../daemon/xdmcp.c:350 +#: ../daemon/xdmcp.c:389 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Palvelimen osoitetta ei saatu: %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:375 +#: ../daemon/xdmcp.c:414 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Pistokkeen luonti epäonnistui!" -#: ../daemon/xdmcp.c:460 +#: ../daemon/xdmcp.c:510 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: XDMCP-pistokkeen sitominen epäonnistui!" -#: ../daemon/xdmcp.c:532 +#: ../daemon/xdmcp.c:582 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!" -#: ../daemon/xdmcp.c:538 +#: ../daemon/xdmcp.c:588 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" -#: ../daemon/xdmcp.c:545 +#: ../daemon/xdmcp.c:595 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: Väärä XDMCP-versio!" -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 +#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: Tuntematon operaatiokoodi osoitteesta %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 +#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa" -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 +#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Virhe tarkistussummassa" -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 +#: ../daemon/xdmcp.c:1209 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Näyttöosoitteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 +#: ../daemon/xdmcp.c:1217 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Näytön porttinumeron lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 +#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Kelvoton osoite" -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 +#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "XDMCP-kysely osoitteesta %s estetty" -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 +#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: saatiin REQUEST-viesti estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 +#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Näytön numeroa ei voitu lukea" -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 +#: ../daemon/xdmcp.c:1788 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Yhteystyyppiä ei voitu lukea" -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 +#: ../daemon/xdmcp.c:1795 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Asiakkaan osoitteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 +#: ../daemon/xdmcp.c:1803 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Valtuutusnimiä ei voitu lukea" -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 +#: ../daemon/xdmcp.c:1812 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Valtuutustietoja ei voitu lukea" -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 +#: ../daemon/xdmcp.c:1822 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Valtuuslistaa ei voitu lukea" -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 +#: ../daemon/xdmcp.c:1840 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Valmistajan tunnisteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 +#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Virheellinen tarkistussumma %s:sta" -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 +#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Manage saatu estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 +#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Istunnon tunnisteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 +#: ../daemon/xdmcp.c:2175 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Näytön luokituksen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 +#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319 +#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Osoitteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 +#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 +#: ../daemon/xdmcp.c:2945 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -1981,8 +1987,8 @@ msgstr "" "%s: Komennon \"%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s" "\" suoritus epäonnistui: %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 +#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993 +#: ../daemon/xdmcp.c:2999 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: Ei XDMCP-tukea" @@ -2319,7 +2325,7 @@ msgstr "Esteettömyysrekisteriä ei löydy." msgid "The accessibility registry could not be started." msgstr "Esteettömyysrekisteriä ei voitu käynnistää." -#: ../gui/gdmcommon.c:688 +#: ../gui/gdmcommon.c:689 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" @@ -2327,11 +2333,11 @@ msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:694 +#: ../gui/gdmcommon.c:695 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %-d. %Bta, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:800 +#: ../gui/gdmcommon.c:801 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2444,8 +2450,8 @@ msgstr "Näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Sisäkkäinen näyttö %s virtuaalipäätteellä %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" @@ -2542,9 +2548,8 @@ msgstr "A-M|arabia (libanonin-)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:63 -#, fuzzy msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "A-M|arabia (libanonin-)" +msgstr "A-M|arabia (Saudi Arabia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:65 @@ -3118,49 +3123,49 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:355 +#: ../gui/gdmlogin.c:357 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Ei voitu suorittaa komento \"%s\": %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:363 +#: ../gui/gdmlogin.c:365 msgid "Cannot start background application" msgstr "Taustaohjelmaa ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 +#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Käyttäjä %s kirjautuu viiveellä %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 +#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneen uudelleen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464 +#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 msgid "_Restart" msgstr "Käynnistä _uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 +#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492 +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 msgid "Shut _Down" msgstr "_Sammuta" -#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 +#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Haluatko varmasti siirtyä virransäästötilaan?" -#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502 +#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 msgid "_Suspend" msgstr "_Virransäästötila" -#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 @@ -3171,41 +3176,41 @@ msgstr "Järjestelmän oletus" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723 -#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303 +#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722 +#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Haluatko käyttää istuntoa \"%s\" oletuksena uusissa istunnoissa?" -#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306 +#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Valitsit istunnon %s, mutta oletuksesi on %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732 -#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731 +#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "Aseta _oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "Vain _tämä istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559 -#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709 +#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560 +#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705 msgid "_Username:" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../gui/gdmlogin.c:991 +#: ../gui/gdmlogin.c:993 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Istunto %s valittu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130 +#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132 msgid "_Last" msgstr "_Edellinen" @@ -3213,39 +3218,39 @@ msgstr "_Edellinen" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1095 +#: ../gui/gdmlogin.c:1097 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Kieleksi valittu %s" -#: ../gui/gdmlogin.c:1141 +#: ../gui/gdmlogin.c:1143 msgid "_System Default" msgstr "_Järjestelmän oletus" -#: ../gui/gdmlogin.c:1173 +#: ../gui/gdmlogin.c:1175 msgid "_Other" msgstr "_Muu" -#: ../gui/gdmlogin.c:1595 +#: ../gui/gdmlogin.c:1592 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291 +#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "" "Valitsemasi istuntotyyppi \"%s\" ei ole asennettu tähän tietokoneeseen." -#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295 +#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289 msgid "Just _Log In" msgstr "Kirjaudu vain _sisään" -#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319 +#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Valitsit \"%s\" tämän istunnon ajaksi" -#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322 +#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3257,70 +3262,70 @@ msgstr "" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418 +#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Kirjautuminen toimii 20 sentin kolikoilla." -#: ../gui/gdmlogin.c:2182 +#: ../gui/gdmlogin.c:2176 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome-työpöydänhallinta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2248 +#: ../gui/gdmlogin.c:2242 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2379 +#: ../gui/gdmlogin.c:2373 msgid "GDM Login" msgstr "GDM-kirjautuminen" -#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +#: ../gui/gdmlogin.c:2416 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 msgid "_Session" msgstr "_Istunto" -#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 +#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 msgid "_Language" msgstr "Kie_li" -#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 +#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "_XDMCPn-etäkirjautuminen..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2454 +#: ../gui/gdmlogin.c:2448 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Kirjautumisikkunan _asetukset..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 +#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 msgid "_Actions" msgstr "_Toiminnot" -#: ../gui/gdmlogin.c:2521 +#: ../gui/gdmlogin.c:2515 msgid "_Theme" msgstr "T_eema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 +#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "_Quit" msgstr "_Lopeta" -#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 +#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "D_isconnect" msgstr "_Katkaise yhteys" -#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 +#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../gui/gdmlogin.c:2678 +#: ../gui/gdmlogin.c:2675 msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 +#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 msgid "_Start Again" msgstr "_Käynnistä uudestaan" -#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643 -#: ../gui/greeter/greeter.c:678 +#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639 +#: ../gui/greeter/greeter.c:674 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3330,17 +3335,17 @@ msgstr "" "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudestaan." -#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527 -#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688 -#: ../gui/greeter/greeter.c:737 +#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522 +#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684 +#: ../gui/greeter/greeter.c:733 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kirjautumisikkunaa ei voi käynnistää" -#: ../gui/gdmlogin.c:3484 +#: ../gui/gdmlogin.c:3479 msgid "Restart" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727 +#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3350,23 +3355,23 @@ msgstr "" "on todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko " "tietokone uudestaan." -#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742 +#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738 msgid "Restart GDM" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3534 +#: ../gui/gdmlogin.c:3529 msgid "Restart computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" -#: ../gui/gdmlogin.c:3626 +#: ../gui/gdmlogin.c:3619 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Signaalimaskia ei voitu asettaa." -#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521 +#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517 msgid "Session directory is missing" msgstr "Istuntohakemistoa ei ole." -#: ../gui/gdmlogin.c:3745 +#: ../gui/gdmlogin.c:3738 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3376,11 +3381,11 @@ msgstr "" "istuntoa, mutta on suositeltavaa korjata GDM:n asetukset kirjautumisen " "jälkeen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Asetukset ovat rikki" -#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547 +#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3401,13 +3406,13 @@ msgstr "Tiedostoa ei voi avata" msgid "Select User Image" msgstr "Valitse käyttäjän kuva" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4073 ../gui/gdmsetup.c:6971 -#: ../gui/gdmsetup.c:7116 ../gui/gdmsetup.c:7570 ../gui/gdmsetup.c:7714 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249 +#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4239 ../gui/gdmsetup.c:6976 -#: ../gui/gdmsetup.c:7121 ../gui/gdmsetup.c:7575 ../gui/gdmsetup.c:7719 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254 +#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3466,7 +3471,7 @@ msgstr "" "ainoastaan, jos muu kirjautuminen ei onnistu. Kirjoita \"exit\" päätteestä " "poistumiseksi." -#: ../gui/gdmsetup.c:281 +#: ../gui/gdmsetup.c:282 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3474,164 +3479,197 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe yritettäessä yhdistää kirjautumisruutuihin. Kaikki " "päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön." -#: ../gui/gdmsetup.c:715 +#: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982 msgid "Users include list modification" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjien sisällytyslistan muokkaus" -#: ../gui/gdmsetup.c:716 +#: ../gui/gdmsetup.c:733 msgid "" "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinumalUID and will be removed." +"MinimalUID and will be removed." msgstr "" +"Joidenkin sisällytettyjen käyttäjien UID on pienmpi kuin pienin sallittu " +"UID, joten heidät poistetaan listalta." -#: ../gui/gdmsetup.c:1115 ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1288 -#: ../gui/gdmsetup.c:1715 +#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302 +#: ../gui/gdmsetup.c:1738 msgid "Themed" msgstr "Teeman kanssa" -#: ../gui/gdmsetup.c:1118 ../gui/gdmsetup.c:1149 +#: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163 msgid "Plain" msgstr "Tavallinen" -#: ../gui/gdmsetup.c:1119 ../gui/gdmsetup.c:1150 +#: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164 msgid "Plain with face browser" msgstr "Tavallinen kasvoselaimen kanssa" -#: ../gui/gdmsetup.c:1340 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.c:1355 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." msgstr "" "Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle " "(root) on kielletty." -#: ../gui/gdmsetup.c:1342 ../gui/gdmsetup.c:2573 ../gui/gdmsetup.c:2681 +#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817 #, c-format msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." msgstr "Käyttäjä \"%s\" UID on pienempi kuin pienin sallittu UID." -#: ../gui/gdmsetup.c:1348 +#: ../gui/gdmsetup.c:1364 msgid "User not allowed" msgstr "Käyttäjä ei ole sallittu" #. Commands combobox -#: ../gui/gdmsetup.c:1438 ../gui/gdmsetup.c:1905 ../gui/gdmsetup.c:7424 +#: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927 msgid "command_chooser_combobox" -msgstr "" +msgstr "command_chooser_combobox" -#: ../gui/gdmsetup.c:1535 -msgid "(Enabled) " +#: ../gui/gdmsetup.c:1552 ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "(Enabled)" msgstr "(käytössä)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1537 +#: ../gui/gdmsetup.c:1554 msgid "(Disabled)" msgstr "(ei käytössä)" -#: ../gui/gdmsetup.c:1772 ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:4821 +#: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096 msgid "No themes selected!" msgstr "Teemaa ei ole valittu!" -#: ../gui/gdmsetup.c:1802 +#: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097 msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." msgstr "" +"Yksi tai useampi teema täytyy olla valittuna, jotta \"Satunnainen valituista\"" +"-valinta olisi kelvollinen. Jos näin ei ole, käytetään \"Vain valittu\"-tilaa." -#: ../gui/gdmsetup.c:1928 +#: ../gui/gdmsetup.c:1959 msgid "Apply changes to the modified command?" msgstr "Toteutetaanko muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?" -#: ../gui/gdmsetup.c:1929 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.c:1960 msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "" -"Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät " -"tapahtumatta." +msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jätetään huomioimatta." -#: ../gui/gdmsetup.c:2289 +#: ../gui/gdmsetup.c:2425 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" "Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle " "(root) on kielletty." -#: ../gui/gdmsetup.c:2514 +#: ../gui/gdmsetup.c:2650 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo sisällytettyjen listalla." -#: ../gui/gdmsetup.c:2524 ../gui/gdmsetup.c:2554 ../gui/gdmsetup.c:2583 -#: ../gui/gdmsetup.c:2615 ../gui/gdmsetup.c:2691 +#: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827 msgid "Cannot add user" msgstr "Käyttäjää ei voida lisätä" -#: ../gui/gdmsetup.c:2544 +#: ../gui/gdmsetup.c:2680 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "Käyttäjä \"%s\" on jo poissuljettujen listalla." -#: ../gui/gdmsetup.c:2605 +#: ../gui/gdmsetup.c:2741 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "Käyttäjä \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../gui/gdmsetup.c:2775 +#: ../gui/gdmsetup.c:2913 msgid "Invalid command path" msgstr "Virheellinen komentopolku" -#: ../gui/gdmsetup.c:2776 +#: ../gui/gdmsetup.c:2914 msgid "" "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " "saved." msgstr "Komennolle annettu polku on virheellinen. Muutoksia ei tallenneta." +#: ../gui/gdmsetup.c:2983 +msgid "" +"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " +"be added." +msgstr "" +"Joillain käyttäjistä on pienempi UID kuin pienin sallittu eikä heitä voi " +"lisätä." + #. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3533 +#: ../gui/gdmsetup.c:3638 msgid "Select Command" msgstr "Valitse komento" -#: ../gui/gdmsetup.c:3559 ../gui/gdmsetup.c:5345 +#: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623 msgid "No file selected" msgstr "Ei tiedostoa valittuna" -#: ../gui/gdmsetup.c:4234 ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +#: ../gui/gdmsetup.c:3836 +msgid "Apply the changes to commands before closing?" +msgstr "Toteuta muutokset komentoihin ennen sulkemista?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3837 +msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." +msgstr "Jos et toteuta muutoksia, muutokset jäävät huomioimatta." + +#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329 +msgid "Close _without Applying" +msgstr "Sulja tote_uttamatta" + +#. Add halt, reboot and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:3915 +msgid "Halt command" +msgstr "Sammutuskomento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3916 +msgid "Reboot command" +msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3917 +msgid "Suspend command" +msgstr "Virransäästötilan komento" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142 msgid "Sounds" msgstr "Äänet" -#: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.c:4516 +#: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787 msgid "None" msgstr "Ei mitään" -#: ../gui/gdmsetup.c:4992 +#: ../gui/gdmsetup.c:5270 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa" -#: ../gui/gdmsetup.c:5000 +#: ../gui/gdmsetup.c:5278 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta" -#: ../gui/gdmsetup.c:5024 ../gui/gdmsetup.c:5102 +#: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:5026 +#: ../gui/gdmsetup.c:5304 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:5048 +#: ../gui/gdmsetup.c:5326 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" -#: ../gui/gdmsetup.c:5168 +#: ../gui/gdmsetup.c:5446 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:5175 +#: ../gui/gdmsetup.c:5453 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ei teema-arkisto" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5197 +#: ../gui/gdmsetup.c:5475 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3639,54 +3677,56 @@ msgstr "" "Teemahakemisto \"%s\" näyttää olevan jo asennettu. Asennetaanko se silti " "uudelleen?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5289 +#: ../gui/gdmsetup.c:5567 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa" -#: ../gui/gdmsetup.c:5366 +#: ../gui/gdmsetup.c:5644 msgid "Select Theme Archive" msgstr "Valitse teema-arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:5370 ../gui/gdmsetup.c:6494 +#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: ../gui/gdmsetup.c:5473 +#: ../gui/gdmsetup.c:5751 msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "" +msgstr "Teema aktiivinen \"Vain valittu\"-tilassa" -#: ../gui/gdmsetup.c:5474 +#: ../gui/gdmsetup.c:5752 msgid "" "This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " "switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " "theme." msgstr "" +"Tätä teemaa ei voi poista anyt. Jos haluat poistaa tämän teeman, siirry " +"\"Vain valittu\"-tilaan ja peru sen valinta valitsemalla toinen teema." -#: ../gui/gdmsetup.c:5500 +#: ../gui/gdmsetup.c:5781 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "Poistetaanko teema \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5509 +#: ../gui/gdmsetup.c:5790 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "Jos poistat teeman, se poistuu pysyvästi." -#: ../gui/gdmsetup.c:5517 +#: ../gui/gdmsetup.c:5798 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Poista teema" -#: ../gui/gdmsetup.c:6483 +#: ../gui/gdmsetup.c:6761 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Asenna teema tiedostosta \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6484 +#: ../gui/gdmsetup.c:6762 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Valitse \"Asenna\" asentaaksesi teeman tiedostosta \"%s\"." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6746 +#: ../gui/gdmsetup.c:7024 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3707,133 +3747,117 @@ msgstr "" "\n" "Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta." -#: ../gui/gdmsetup.c:7385 +#: ../gui/gdmsetup.c:7657 msgid "auto" -msgstr "" +msgstr "automaattinen" -#: ../gui/gdmsetup.c:7388 +#: ../gui/gdmsetup.c:7660 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "kyllä" -#: ../gui/gdmsetup.c:7391 +#: ../gui/gdmsetup.c:7663 msgid "no" -msgstr "" - -#. Add halt, rebewt and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:7411 -msgid "Halt command" -msgstr "Sammutuskomento" +msgstr "ei" -#: ../gui/gdmsetup.c:7412 -msgid "Reboot command" -msgstr "Uudelleenkäynnistyskomento" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7413 -msgid "Suspend command" -msgstr "Virransäästötilan komento" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8147 +#: ../gui/gdmsetup.c:8307 msgid "Random theme mode change" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen teeman vaihto" -#: ../gui/gdmsetup.c:8148 +#: ../gui/gdmsetup.c:8308 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." msgstr "" +"Koska teemoja ei ollut valittu satunnaisessa teemavalinnassa, siirrytään " +"takaisin yhden teeman tilaan." -#: ../gui/gdmsetup.c:8165 +#: ../gui/gdmsetup.c:8325 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Toteuta muutokset käyttäjiin ennen sulkemista?" -#: ../gui/gdmsetup.c:8166 +#: ../gui/gdmsetup.c:8326 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Jos et toteuta muutoksia, muutokset käyttäjät-välilehteen jäävät " "tapahtumatta." -#: ../gui/gdmsetup.c:8169 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Sulja tote_uttamatta" +#: ../gui/gdmsetup.c:8396 +msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" +msgstr "Asetustiedostoa defaults.conf ei voitu lukea." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414 +msgid "" +"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "Varmista että tiedosto on olemassa ennen asetusohjelman suorittamista." -#: ../gui/gdmsetup.c:8220 ../gui/gdmsetup.c:8227 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "Ei oikeuksia GDM:n asetustiedostoon.\n" +#: ../gui/gdmsetup.c:8413 +msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" +msgstr "Asetustiedostoa custom.conf ei voitu lukea" -#: ../gui/gdmsetup.c:8276 +#: ../gui/gdmsetup.c:8464 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia." #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)" +msgstr "Määrittele GDM-kirjautumisikkunan ulkoasu ja toiminta" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid " " msgstr " " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid " " msgstr " " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid " " +msgstr " " + #: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid " LRla_bel:" msgstr " LRla_bel:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid " Messa_ge:" +msgstr " _Viesti::" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid " Pa_th:" msgstr " Po_lku:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid " T_ooltip:" msgstr " V_ihje:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid " Te_xt:" -msgstr " Te_ksti:" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid " _Command type:" -msgstr " K_omentotyyppi:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid " _Label:" msgstr " _Otsikko:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 msgid " _Path: " msgstr " _Polku: " +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid " _X coordinate" +msgstr "_X-koordinaatti" + #: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "%n korvataan verkkonimellä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(käytössä)" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " @@ -3844,7 +3868,8 @@ msgstr "" "<b>Huomautus:</b> Käyttäjät sisällytettyjen listalla näkyvät " "kasvoselaimessa, jos se on käytössä, sekä automaattisten ja ajastettujen " "kirjautumisten pudotusvalikoissa \"Turvallisuus\"-välilehdessä. Käyttäjiä " -"poissuljettujen listalla ei näytetä." +"poissuljettujen listalla ei näytetä. Turvallisuus-välilehden valinta 'pienin " +"UID' vaikuttaa siihen, mitkä käyttäjät näytetään." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "" @@ -3852,6 +3877,9 @@ msgid "" "modify them through relevant fields located below. To save changes press " "Apply Command Changes button." msgstr "" +"<b>Huomautus:</b> Voit valita pudotuslistasta eri komentoja ja muokata niitä " +"vastaavista allaolevista kentistä. Tallenna muutokset valitsemalla kohta " +"\"Toteuta komentomuutokset\"." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" @@ -3880,66 +3908,73 @@ msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Accessible from the outside of the login manager" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Add / Modify Servers To Start" msgstr "Lisää tai muokkaa käynnistettäviä palvelimia" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Add S_erver..." msgstr "Lisää palvelin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Add User" msgstr "Lisää käyttäjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "" "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " "server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " "computer for this to work." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "" "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " "and timed login." msgstr "" +"Kaikki käyttäjät, joiden UID on pienempi, piilotetaan kasvoselaimesta sekä " +"automaattisista ja ajastetusta kirjautumisesta." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Allo_w remote timed logins" msgstr "Salli ajastetut _etäkirjautumiset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "" "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " "affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " "until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "" +"Salli GTK+-teeman vaihtamista tervehtimestä. Nykyisin tämä vaikuttaa vain " +"tavalliseen tervehtimeen. Teema on voimassa tällä näytöllä, kunnes sitä " +"muutetaan ja se vaikuttaa kaikkiin GDM:n käynnistämiin ikkunoihin." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory" -msgstr "" +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "Salli ryhmlle kirjoitettavat tiedostot ja kansiot." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory" -msgstr "" +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "Salli _kirjatumisryhmän kirjoitusoikeudet kotihakemistoon" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "" +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "Salli kirjautuminen, jos kaikki saavat kirjoittaa kotihakemistoon" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "Salli kaikkien kirjoitettavat tiedostot ja kansiot." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "" "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " "need to type in the root password before the configurator will be started." msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Always _restart server" -msgstr "Käynnistä palvelin _aina uudestaan" +"Salli asetusohjelman suoritus tervehtimestä. Huomaa että käyttäjän täytyy " +"antaa päkäyttäjän salasana, jotta asetusohjelma voidaan käynnistää." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "" @@ -3949,40 +3984,47 @@ msgid "" "security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " "Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." msgstr "" +"Lisää aina -nolisten tcp -valitsin paikallisten X-palvelinten komentoriville, " +"estäen TCP-yhteydet. Tämä on hyödyllinen valinta, jos et halua sallia suoria " +"etäyhteyksiä palvelimelle. X-protokolla saattaa myös olla turvallisuusriski, " +"vaikka tunnettuja haavoittuvuuksia ei olekaan olemassa. Asetus estää myös " +"X-uudelleenohjauksen mutta ei vaikuta XDMCP-yhteyksiin." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "T_oteuta muutokset komentoihin" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Author:" msgstr "Tekijät:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Background color of the greeter." msgstr "Kirjautumisikkunan taustaväri." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Behaviour" msgstr "Käytös" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "C_ommand:" msgstr "K_omento:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "C_ustom:" msgstr "O_ma:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Chec_k directory owner" -msgstr "" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "" "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " "prevents security issues in case of bad setup." msgstr "" +"Tarkistaa kotihakemiston omistajuuden ennen niihin kirjoittamista. Tämä " +"estää turvaongelmat väärin määriteltyjen järjestelmien kanssa." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Co_lor:" @@ -3993,49 +4035,56 @@ msgid "Color depth:" msgstr "Värisyvyys:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "_X-palvelimen asetukset..." +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "K_omentotyyppi:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "Määrittele _XDMCP..." +msgid "Configure XDMC_P..." +msgstr "XDMC_P-asetukset..." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Configure _X Server..." +msgstr "_X-palvelimen asetukset..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions." msgstr "" +"Määrittää, mikä teksti näytetään XDMCP-istuntojen tervehtimen logon vieressä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. This string is only used for local logins." msgstr "" +"Määrittää, mikä teksti näytetään normaalin tervehtimen logon vieressä. Tätä " +"käytetään vain paikallisille istunnoille." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeudet:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "De_fault face" -msgstr "_Oletuskuva" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "De_fault face:" +msgstr "_Oletuskuva:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "De_fault session:" msgstr "_Oletusistunto:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "" +msgstr "Viive sekunteina ennen kuin ajastettu käyttäjän kirjautuminen käynnistyy." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " "use your host." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "" "Determines the maximum number of seconds between the time where a user " "chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " @@ -4043,96 +4092,108 @@ msgid "" "host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" msgstr "Estä käyttäjän _usea kirjautuminen samaan aikaan" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "" +msgstr "Näytä otsikkopalkki tervehtimessä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Displays per _host:" msgstr "Näyttöjä _palvelinta kohden:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "" +msgstr "Näytä tämä kuva tervehtimen taustalla." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "Älä näytä kuvaa _etäkirjautumisille" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "" "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " "NFS." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "" "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " "just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " "keeps growing this may be a safer option." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "Don't restart the login manager after the execution" +msgstr "Älä käynnistä kirjautumisohjelmaa uudesteaan suorituksen jälkeen" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "E_dit Commands..." +msgstr "M_uokkaa komentoja..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "E_xclude:" msgstr "E_stä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "Näytä _vianetsintäviestit järjestelmälokissa" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "Ota aja_stettu kirjautuminen käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" "terminals which don't supply their own display browser." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "" "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " "when extra features are required such as accessible login. Note that only " "\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "" "Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " "the command will not available." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "Full path and arguments to the command to be executed" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "" "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " "If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " "terminate." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "General" msgstr "Yleistä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 msgid "" "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " "before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " "access terminals or perhaps even home use." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "" "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " "asked. This is useful for single user workstations where local console " "security is not an issue." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" @@ -4140,19 +4201,19 @@ msgstr "" "Kirjatumisikkuna\n" "Valitsin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "I_mage:" msgstr "_Kuva:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "I_nclude:" msgstr "S_alli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 msgid "" "If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " @@ -4160,129 +4221,130 @@ msgid "" "supported format and the file must be readable to the GDM user." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " "specified the logo feature is disabled." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "Näytä valikossa _kirjautumisisännän valitsin (XDMCP)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "Näytä valikkokohta _Asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " "session ended." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "L_ock position" -msgstr "_Lukitse sijainti" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "_Uudelleenyrityksen viive:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "La_unch:" msgstr "Käy_nnistä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "_Lukitse ikkunan sijainti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "Kirjautumisikkunan asetukset" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Login _failed:" msgstr "Kirjautuminen _epäonnistui:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "Kirjautumisen _uudelleenyrityksen viive:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "Login _successful:" msgstr "Kirjautuminen _onnistui:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "Odottavien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "Menu Bar" msgstr "Valikkopalkki" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "" +msgstr "Älä _koskaan tallenna pipareita NFS-levylle" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "No _restart required" +msgstr "_Uudelleenkäynnistystä ei vaadita" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" +msgstr "Salli kirjautuminen vain, _jos käyttäjä omistaa kotihakemistonsa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Op_tions:\t" msgstr "Ase_tukset:\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." msgstr "" +"Paranoia-valitsin. Hyväksyy vain käyttäjän omistamat tiedostot ja kansiot." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "Pe_rsistent" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "Per_sistent" +msgstr "Pys_yvä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "Pick Background Color" msgstr "Valitse Taustaväri" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "Pin_gien aikaväli:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -4292,42 +4354,39 @@ msgstr "" "Tavallinen kasvoselaimella\n" "Teema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "Position _X:" -msgstr "_X-sijainti:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "Position _Y:" -msgstr "_Y-sijainti:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "_Väristä, kun väärä salasana syötetään" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "R_emove" msgstr "_Poista" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "Re_move Server" msgstr "Pois_ta palvelin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom commands" -msgstr "Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja oma komento" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" +msgstr "" +"Uudelleenkäynnistys-, sammutus-, virransäästötila- ja oman komennon asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Päivitysväli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Remote" msgstr "Etäyhteydet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " "the first console." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -4335,40 +4394,35 @@ msgstr "" "Etäkirjautumiset estetty\n" "Sama kuin paikallinen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "S_how title bar" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle" +msgstr "Sovit_a ruudun kokoiseksi" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "Sk_aalaa mahtumaan näytölle" +msgstr "Sovita taustakuva ruudun kokoiseksi." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "Security" msgstr "Turvallisuus" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "Select Background Image" msgstr "Valitse taustakuva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "Select Logo Image" msgstr "Valitse logokuva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "Select Sound File" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -4376,75 +4430,87 @@ msgstr "" "Vain valittu\n" "Satunnainen valituista\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +msgid "" +"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "" +"Kirjoittaa vianetsintätietoja järjestelmälokiin. Tätä voidaan käyttää " +"etsittäessä ongelmia GDM:n kanssa. Lokia kirjoitetaan melko paljon, joten " +"sitä ei tulisi normaalisti pitää käytössä." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Server Settings" msgstr "Palvelimen asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Server _name:" msgstr "Palvelimen _nimi:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "Servers To Start" msgstr "Käynnistettävät palvelimet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Set positio_n" -msgstr "Ase_ta sijainti" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +msgid "Set positio_n of the window:" +msgstr "Ase_ta ikkunan sijainti:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "Näytä _otsikkopalkki" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille." +msgstr "Ravista näyttöä, kun väärä käyttäjätunnus ja salasana syötetään." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "Näytä _toimintovalikko" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 msgid "" "Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " "security hazard as the length of your password can be guessed." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " "example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " "executed." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " "menu items." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " "and radio buttons." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " "entries." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " "one of the Custom Command widgets is activated." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 msgid "" "Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " @@ -4452,74 +4518,101 @@ msgid "" "they must be readable for the GDM user." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" +msgstr "Varoitusten ponnahdusikkunoissa näytettävä teksti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +msgid "Text to appear on the buttons and menu items" +msgstr "Painikkeissa ja valikoissa näytettävä teksti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" +msgstr "Radiopainikkeissa ja listan kohdissa näytettävä teksti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "Text to appear on the tooltips" +msgstr "Vinkeissä näytettävä teksti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 msgid "" "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " "this unless you know what you are doing." msgstr "" +"UDP-porttinumero, jossa gdm kuuntelee XDMCP-pyyntöjä. Älä muuta tätä, jos et " +"tiedä mitä teet." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" msgstr "" +"Suoritettava komento, joka sisältää koko polun X-palvelimen binääriin sekä " +"vaadittavat lisävalitsimet. Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "" +msgstr "Tervehdin soittaa äänen epäonnistuneen kirjatumisen jälkeen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "" +msgstr "Tervehdin soittaa äänen onnistuneen kirjatumisen jälkeen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." msgstr "" +"Tervehdin soittaa äänen, kun kirjautumisikkuna on valmis käytettäväksi." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisikkunan vaakasuuntainen sijainti." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjälle näytettävä nimi." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 msgid "" "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " "after a failed login." msgstr "" +"Kuinka monta sekuntia odotetaan, ennen kuin syötekenttä aktivoidaan uudestaan " +"epäonnistuineen kirjautumisen jälkeen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisikkunan sijaintia ei voi muuttaa." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 msgid "" "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisikkunan sijainnin määrittävät X- ja Y-koordinaattiarvot." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." msgstr "" +"Istunto, jota käytetään oletuksena, jos käyttäjällä ei ole tallennettua " +"valintaa ja käyttäjä valitsi \"Viimeisin\" istuntolistasta." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "" +msgstr "Kirjautumisikkunan pystysuuntainen sijainti." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 msgid "Themes" msgstr "Teemat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 msgid "" "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " "on demand server." msgstr "" +"Tämä palvelin on valittavissa, kun käyttäjä haluaa valita joustavan, tarpeen " +"tullen käynnistettävän palvelimen." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "" "To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " "connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " @@ -4527,7 +4620,7 @@ msgid "" "initiating a connection simultaneously." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "" "To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " "one connection for each remote computer. If you want to provide display " @@ -4535,37 +4628,36 @@ msgid "" "this value accordingly." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " "actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "U_ser:" msgstr "Käy_ttäjä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "_Käytä 24-tuntista kelloa" +msgstr "_Käytä 24 tunnin kelloa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 msgid "" "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " "with all fonts however." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "Welcome Message" msgstr "Tervetuloviesti" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 msgid "" "When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " "containing a unique session id which will be used in future XDMCP " @@ -4575,175 +4667,184 @@ msgid "" "erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "" "When the user logs in and already has an existing session, they are " "connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for session's running on VT's (Virtual Terminals) started with " +"works for session's running on Virtual Terminals started with " "gdmflexiserver, and not with XDMCP." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "X-palvelimen kirjautumisikkunan asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP-kirjautumisikkunan asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Add/Modify..." msgstr "Lisää tai muokkaa..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "_Salli pääkäyttäjän paikallinen kirjautuminen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "" "_Salli käyttäjien vaihtaa tavallisen kirjautumisikkunan kirjasimia ja värejä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -#, fuzzy -msgid "_Apply Command Changes" -msgstr "T_oteuta käyttäjän muutokset" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 msgid "_Background color:" msgstr "T_austaväri: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "_Oletus: \"%n - tervetuloa\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "_Oletus: \"Tervetuloa\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "Estä TCP-yhteydet X-palvelimeen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "Ota _automaattinen kirjautuminen käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 msgid "_Enable accessible login" msgstr "Ota _esteettömyys käyttöön kirjautumisessa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "_Joustava (pyydettäessä)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -msgid "_Global face dir" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 +msgid "_Global face dir:" +msgstr "_Järjestelmänlaajuinen kasvokansio:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -#, fuzzy +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 msgid "_GtkRC file:" -msgstr "_GtkRC-tiedosto" +msgstr "_GtkRC-tiedosto:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 msgid "_Image:" msgstr "_Kuva:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "_Näytä kaikki käyttäjät tiedostosta /etc/passwd (Ei NIS-tukea)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 msgid "_Login screen ready:" msgstr "Kirjautumisikkuna _valmis:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "_Tämä tietokone käsittelee kirjautumisyritykset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "Keskeneräisten _pyyntöjen enimmäismäärä:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 msgid "_Minimal UID:" -msgstr "" +msgstr "_Pienin sallittu UID" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_No restart required" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" msgstr "" +"_Salli kirjautuminen vain, jos kotihakemiston oikeudet ovat turvalliset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Pause before login:" msgstr "_Viive ennen kirjautumista:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -#, fuzzy -msgid "_Position X:" -msgstr "_X-sijainti:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 +msgid "_Ping interval:" +msgstr "Pin_gien aikaväli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 msgid "_Priority:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Quiver when incorrect username/password entered" -msgstr "" +msgstr "_Prioriteetti:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Remove..." msgstr "_Poista..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +msgid "_Restart the Xserver with each login" +msgstr "_Käynnistä X-palvelin uudestaan joka kirjautumisella" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_Server:" msgstr "_Palvelin:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_Servers:" msgstr "_Palvelimet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Show visual feedback in the password entry" -msgstr "" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" +msgstr "Näytä _näkyvä palaute (tähtiä) salasanasyötteessä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 msgid "_Theme:" msgstr "T_eema:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "" +msgstr "Käytä _ympyröitä tähtien sijasta salasanasyötteessä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "_User:" msgstr "Käy_ttäjä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 +msgid "_X coordinate" +msgstr "_X-koordinaatti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 +msgid "_Y coordinate" +msgstr "_Y-koordinaatti" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:217 msgid "" "auto\n" "yes\n" "no" msgstr "" +"automaattinen\n" +"kyllä\n" +"ei" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 msgid "dummy" msgstr "tyhjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:221 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -4751,26 +4852,26 @@ msgstr "sekuntia" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744 +#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740 msgid "Restart Machine" msgstr "Käynnistä tietokonen uudelleen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1345 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1341 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Virhe ladattaessa teemaa %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1399 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1395 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Kirjautumisikkunan teema on rikki" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1400 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Teema ei sisällä määritelmää tunnuksen/salasanansyöttöelementille." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1433 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -4778,7 +4879,7 @@ msgstr "" "Tapahtui virhe ladattaessa teemaa, eikä oletusteeman lataaminen onnistunut. " "Yritetään käynnistää oletustervehdin" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1455 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1451 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -4786,7 +4887,7 @@ msgstr "" "GTK+-tervehtimen käynnistäminen epäonnistui. Tämä näyttö suljetaan, ja voit " "joutua kirjautumaan muuta kautta korjataksesi GDM:n asennuksen" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1522 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1518 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -4835,11 +4936,10 @@ msgstr "custom_cmd%d" #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261 #: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357 -#, fuzzy msgid "Last session" -msgstr "_Edellinen istunto" +msgstr "Edellinen istunto" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197 msgid "Already logged in" msgstr "Jo kirjautuneena sisään" @@ -4867,19 +4967,19 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88 msgid "Change _Session" msgstr "Vaihda _istuntoa" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110 msgid "Sessions" msgstr "Istunnot" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130 msgid "_Last session" msgstr "_Edellinen istunto" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Kirjaudu sisään käyttäen samaa istuntoa kuin edelliselläkin kerralla" @@ -4938,7 +5038,7 @@ msgstr "" "GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän " "salasanaa." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:516 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517 #, c-format msgid "custom_cmd_button%d" msgstr "custom_cmd_button%d" @@ -5149,12 +5249,3 @@ msgstr "" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka" - -#~ msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -#~ msgstr "Estää X-etäyhteydet, muttei vaikuta XDMCP:hen." - -#~ msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -#~ msgstr "Esimerkki: /usr/X11R6/bin/X" - -#~ msgid "Se_t position:" -#~ msgstr "Ase_ta sijainti:" |