summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2008-08-27 09:10:09 +0000
committerIlkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org>2008-08-27 09:10:09 +0000
commit3bbf3781fa8e18e10142b76922798803e6def279 (patch)
tree56d09653d32cf495a48405fef6441b20bf4ded91 /po/fi.po
parent7ad1f61f11e8150a7e5514ba69968c38089d6f1b (diff)
downloadgdm-3bbf3781fa8e18e10142b76922798803e6def279.tar.gz
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=6443
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po342
1 files changed, 194 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f033234a..125dc52b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# gdm Finnish translation.
# Copyright (C) 1999-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Suomennos: http://gnome.fi/
# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003.
@@ -11,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 12:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 12:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -209,7 +208,8 @@ msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näyttönimeä - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista - %s"
+msgstr ""
+"virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista - %s"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
#, c-format
@@ -446,63 +446,66 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn"
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-msgid "Select System"
-msgstr "Valitse järjestelmä"
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr "AT SPI -rekisterin käärin"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962
+msgid "Login Window"
+msgstr "Kirjautumisikkuna"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Virransäästön hallinta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
-msgid "Accessibility Preferences"
-msgstr "Esteettömyysasetukset"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "Virransäästön palvelinprosessi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ota käyttöön ominaisuuksia, jotka helpottavat tietokoneen käyttöä:</b>"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Esteettömyystuen asetukset"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "Gnomen suurennuslasi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
-msgstr "_Kuule näytöllä oleva teksti luettuna (lukija)"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "Suurenna osia näytöstä"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Jätä kahdentuneet näppäilyt huomioimatta (ponnahdusnäppäimet)"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "_Make items larger (Magnifier)"
-msgstr "_Suurenna näytöllä olevia kohtia (suurennuslasi)"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
-msgstr "_Hyväksy vain pitkään painetut näppäilyt (hitaat näppäimet)"
+#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Kirjoita näppäinoikotiet näppäin kerrallaan (tahmeat näppäimet)"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca-näytönlukija"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
-msgstr "_Käytä suurempaa kontrastia väreissä"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
-msgstr "_Kirjoita ilman näppäimistöä (näppäimistö näytöllä)"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "Valitse järjestelmä"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
-msgstr "_Käytä suurempaa kirjasinkokoa"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
msgid "Value"
@@ -512,20 +515,20 @@ msgstr "Arvo"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "valmistumisaika prosentteina"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235
msgid "Inactive Text"
msgstr "Epäaktiivinen teksti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä ei vielä ole valinnut mitään kohdetta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244
msgid "Active Text"
msgstr "Aktiivinen teksti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä on valinnut kohteen"
@@ -555,48 +558,45 @@ msgstr "+%a %e. %Bta"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "CapsLock-näppäin on päällä."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760
msgid "Cancelling..."
msgstr "Perutaan..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "Tietokonetta ei voitu käynnistää uudestaan"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1231
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232
msgid ""
"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
"logged in"
msgstr ""
-"Et voi käynnistää tietokonetta uudestaan, koska useita käyttäjiä on kirjautunut sisään"
+"Et voi käynnistää tietokonetta uudestaan, koska useita käyttäjiä on "
+"kirjautunut sisään"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1312
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Tietokonetta ei voitu sammuttaa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316
msgid ""
"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr ""
"Et voi sammuttaa tietokonetta, koska useita käyttäjiä on kirjautunut sisään"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1390
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Valitse kieli ja napsauta nappia Kirjaudu sisään"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1949
-msgid "Login Window"
-msgstr "Kirjautumisikkuna"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "Todennusikkuna"
@@ -629,31 +629,31 @@ msgstr "Versio"
msgid "page 5"
msgstr "sivu 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
msgid "_Languages:"
msgstr "_Kielet:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255
msgid "_Language:"
msgstr "_Kieli:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Valitse kieli saatavilla olevien kielten täydellisestä luettelosta."
@@ -661,19 +661,20 @@ msgstr "Valitse kieli saatavilla olevien kielten täydellisestä luettelosta."
msgid "Unspecified"
msgstr "Ei määritelty"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190
msgid "Keyboard layouts"
msgstr "Näppäimistöasettelut"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Näppäimistö:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
-msgstr "Valitse näppäimistöasettelu saatavilla olevien asetteluiden luettelosta."
+msgstr ""
+"Valitse näppäimistöasettelu saatavilla olevien asetteluiden luettelosta."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
msgid "Label Text"
@@ -730,151 +731,153 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "Tervehdysviestin teksti"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Disable showing the accessibility button"
-msgstr "Älä näytä esteettömyyspainiketta"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "Älä näytä uudelleenkäynnistyspainikkeita"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "Älä näytä tunnettuja käyttäjiä kirjautumisikkunassa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "Ota esteettömyysnäppäimistön liitännäinen käyttöön"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable debugging"
msgstr "Käytä vianetsintäkoodia"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "Ota tervehtimen vianetsintäkoodi käyttöön"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "Ota näppäimistö näytöllä käyttöön"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "Ota suurennuslasi käyttöön"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen reader"
msgstr "Ota näytönlukija käyttöön"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "Näytä tervehdysviesti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "Tervehtimen logona käytetyn kuvakkeen nimi"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Recently selected keyboard layouts"
msgstr "Äskettäin valitut näppäimistöasettelut"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
msgid "Recently selected languages"
msgstr "Äskettäin valitut kielet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat estää tunnettujen käyttäjien näyttämisen "
-"kirjautumisikkunassa."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos et halua näyttää esteettömyyspainiketta kirjautumisikkunassa."
+"Aseta todeksi, jos haluat estää tunnettujen käyttäjien näyttämisen "
+"kirjautumisikkunassa."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr "Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja "
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja "
"kirjautumisikkunassa."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
msgstr ""
-"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön tausta-asetuksien hallintaliitännäisen."
+"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön tausta-asetuksien hallintaliitännäisen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
msgstr ""
-"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön medianäppäinten asetuksien hallintaliitännäisen."
+"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön medianäppäinten asetuksien "
+"hallintaliitännäisen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näppäimistö näytöllä."
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäimistö näytöllä."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
msgid ""
"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
"settings."
msgstr ""
-"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön esteettömyysnäppäimistön liitännisen."
+"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön liitännisen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näytön suurennuslasin."
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytön suurennuslasin."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näytönlukijan."
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytönlukijan."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr ""
-"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön ääniasetuksien hallintaliitännäisen."
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön ääniasetuksien hallintaliitännäisen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "Aseta todeksi jos haluat ottaa käyttöön xrandr-asetusten hallintaliitännäisen."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr ""
-"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön xsettings-asetuksien hallintaliitännäisen."
+"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetuksien hallintaliitännäisen."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
"Aseta tähän luettelo näppäimistöasetuksista, jotka näytetään oletuksena "
"kirjautumisikkunassa."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "Aseta tähän luettelo kielistä, jotka näytetään oletuksena kirjautumisikkunassa."
+msgstr ""
+"Aseta tähän luettelo kielistä, jotka näytetään oletuksena "
+"kirjautumisikkunassa."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr "Aseta tällä tervehtimen logona käytettävän teemakuvakkeen nimi."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat näyttää tervehdysviestin."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää compiz-ikkunamanageria."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "Kirjautumisikkunassa näytettävä tervehdysteksti."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "Tosi, jos tausta-asetuksien hallintaliitännäinen on käytössä."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "Tosi, jos medianäppäinten asetusten hallintaliitännäinen on käytössä."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Tosi, jos ääniasetusten hallintaliitännäinen on käytössä."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr "Tosi, jos xrandr-asetukset hallintaliitännäinen on käytössä."
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "Tosi mikäli xsettings-asetuksien hallintaliitännäinen on käytössä."
@@ -915,36 +918,36 @@ msgstr "Hallinta"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Käyttäjänhallintaolio, joka ohjaa tätä käyttäjää."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:88
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90
msgid "Choose a different account"
msgstr "Valitse toinen tunnus"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:101
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Kirjaudu sisään väliaikaisena vieraskäyttäjänä"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:114
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Kirjaudu järjestelmään automaattisesti valintojen teon jälkeen"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:434
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Kirjaudu käyttäjänä %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:554
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600
msgid "Currently logged in"
msgstr "Kirjautunut jo sisään"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -956,7 +959,7 @@ msgstr ""
"sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin "
"version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -968,7 +971,7 @@ msgstr ""
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -978,11 +981,11 @@ msgstr ""
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2008.\n"
@@ -993,26 +996,26 @@ msgstr ""
"\n"
"http://www.gnome.fi/"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"Näytönsäästäjää ei voida väliaikaisesti asettaa pimentämään näyttöä: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Käyttäjän vaihdinsovelma"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
msgid "User Switcher"
msgstr "Käyttäjän vaihdin"
@@ -1104,3 +1107,46 @@ msgstr "Päävalitsimet"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
+#~ msgid "Accessibility Preferences"
+#~ msgstr "Esteettömyysasetukset"
+
+#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ota käyttöön ominaisuuksia, jotka helpottavat tietokoneen käyttöä:</b>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Esteettömyystuen asetukset"
+
+#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
+#~ msgstr "_Kuule näytöllä oleva teksti luettuna (lukija)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Jätä kahdentuneet näppäilyt huomioimatta (ponnahdusnäppäimet)"
+
+#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
+#~ msgstr "_Suurenna näytöllä olevia kohtia (suurennuslasi)"
+
+#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
+#~ msgstr "_Hyväksy vain pitkään painetut näppäilyt (hitaat näppäimet)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Kirjoita näppäinoikotiet näppäin kerrallaan (tahmeat näppäimet)"
+
+#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
+#~ msgstr "_Käytä suurempaa kontrastia väreissä"
+
+#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
+#~ msgstr "_Kirjoita ilman näppäimistöä (näppäimistö näytöllä)"
+
+#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
+#~ msgstr "_Käytä suurempaa kirjasinkokoa"
+
+#~ msgid "Disable showing the accessibility button"
+#~ msgstr "Älä näytä esteettömyyspainiketta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos et halua näyttää esteettömyyspainiketta "
+#~ "kirjautumisikkunassa."