diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2008-08-27 09:10:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2008-08-27 09:10:09 +0000 |
commit | 3bbf3781fa8e18e10142b76922798803e6def279 (patch) | |
tree | 56d09653d32cf495a48405fef6441b20bf4ded91 /po/fi.po | |
parent | 7ad1f61f11e8150a7e5514ba69968c38089d6f1b (diff) | |
download | gdm-3bbf3781fa8e18e10142b76922798803e6def279.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=6443
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 342 |
1 files changed, 194 insertions, 148 deletions
@@ -1,6 +1,5 @@ # gdm Finnish translation. # Copyright (C) 1999-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://gnome.fi/ # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. # Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002. # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003. @@ -11,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 12:07+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 12:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 12:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 12:00+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +208,8 @@ msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näyttönimeä - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista - %s" +msgstr "" +"virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista - %s" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 #, c-format @@ -446,63 +446,66 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDMn" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 -msgid "Select System" -msgstr "Valitse järjestelmä" +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI -rekisterin käärin" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!" +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "Kirjautumisikkuna" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Virransäästön hallinta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569 -msgid "Accessibility Preferences" -msgstr "Esteettömyysasetukset" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Virransäästön palvelinprosessi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" -msgstr "" -"<b>Ota käyttöön ominaisuuksia, jotka helpottavat tietokoneen käyttöä:</b>" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Gnomen asetuspalvelin" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Esteettömyystuen asetukset" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Gnomen suurennuslasi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Hear text read aloud (Reader)" -msgstr "_Kuule näytöllä oleva teksti luettuna (lukija)" +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Suurenna osia näytöstä" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -msgstr "_Jätä kahdentuneet näppäilyt huomioimatta (ponnahdusnäppäimet)" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "Gnomen näyttönäppäimistö" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Make items larger (Magnifier)" -msgstr "_Suurenna näytöllä olevia kohtia (suurennuslasi)" +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Näytä näppäimistö näytöllä" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" -msgstr "_Hyväksy vain pitkään painetut näppäilyt (hitaat näppäimet)" +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "_Kirjoita näppäinoikotiet näppäin kerrallaan (tahmeat näppäimet)" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca-näytönlukija" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" -msgstr "_Käytä suurempaa kontrastia väreissä" +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai braillena" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" -msgstr "_Kirjoita ilman näppäimistöä (näppäimistö näytöllä)" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Valitse järjestelmä" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "_Use a larger font size (Large Print)" -msgstr "_Käytä suurempaa kirjasinkokoa" +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" #: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 msgid "Value" @@ -512,20 +515,20 @@ msgstr "Arvo" msgid "percentage of time complete" msgstr "valmistumisaika prosentteina" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 msgid "Inactive Text" msgstr "Epäaktiivinen teksti" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä ei vielä ole valinnut mitään kohdetta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 msgid "Active Text" msgstr "Aktiivinen teksti" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Nimiössä käytettävä teksti kun käyttäjä on valinnut kohteen" @@ -555,48 +558,45 @@ msgstr "+%a %e. %Bta" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "CapsLock-näppäin on päällä." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 msgid "Cancelling..." msgstr "Perutaan..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Tietokonetta ei voitu käynnistää uudestaan" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "" -"Et voi käynnistää tietokonetta uudestaan, koska useita käyttäjiä on kirjautunut sisään" +"Et voi käynnistää tietokonetta uudestaan, koska useita käyttäjiä on " +"kirjautunut sisään" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1312 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Tietokonetta ei voitu sammuttaa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" "Et voi sammuttaa tietokonetta, koska useita käyttäjiä on kirjautunut sisään" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1390 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Valitse kieli ja napsauta nappia Kirjaudu sisään" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1949 -msgid "Login Window" -msgstr "Kirjautumisikkuna" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "Todennusikkuna" @@ -629,31 +629,31 @@ msgstr "Versio" msgid "page 5" msgstr "sivu 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 msgid "Panel" msgstr "Paneeli" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Kielet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 msgid "_Languages:" msgstr "_Kielet:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 msgid "_Language:" msgstr "_Kieli:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "Muu..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Valitse kieli saatavilla olevien kielten täydellisestä luettelosta." @@ -661,19 +661,20 @@ msgstr "Valitse kieli saatavilla olevien kielten täydellisestä luettelosta." msgid "Unspecified" msgstr "Ei määritelty" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Näppäimistöasettelut" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Näppäimistö:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." -msgstr "Valitse näppäimistöasettelu saatavilla olevien asetteluiden luettelosta." +msgstr "" +"Valitse näppäimistöasettelu saatavilla olevien asetteluiden luettelosta." #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 msgid "Label Text" @@ -730,151 +731,153 @@ msgid "Banner message text" msgstr "Tervehdysviestin teksti" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Disable showing the accessibility button" -msgstr "Älä näytä esteettömyyspainiketta" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Älä näytä uudelleenkäynnistyspainikkeita" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Älä näytä tunnettuja käyttäjiä kirjautumisikkunassa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Ota esteettömyysnäppäimistön liitännäinen käyttöön" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "Ota tervehtimen vianetsintäkoodi käyttöön" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Ota näppäimistö näytöllä käyttöön" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Ota suurennuslasi käyttöön" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen reader" msgstr "Ota näytönlukija käyttöön" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Näytä tervehdysviesti" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Tervehtimen logona käytetyn kuvakkeen nimi" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "Äskettäin valitut näppäimistöasettelut" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Recently selected languages" msgstr "Äskettäin valitut kielet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat estää tunnettujen käyttäjien näyttämisen " -"kirjautumisikkunassa." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos et halua näyttää esteettömyyspainiketta kirjautumisikkunassa." +"Aseta todeksi, jos haluat estää tunnettujen käyttäjien näyttämisen " +"kirjautumisikkunassa." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja " +msgstr "" +"Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistysnappeja " "kirjautumisikkunassa." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" -"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön tausta-asetuksien hallintaliitännäisen." +"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön tausta-asetuksien hallintaliitännäisen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" -"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön medianäppäinten asetuksien hallintaliitännäisen." +"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön medianäppäinten asetuksien " +"hallintaliitännäisen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." -msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näppäimistö näytöllä." +msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäimistö näytöllä." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "" -"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön esteettömyysnäppäimistön liitännisen." +"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön liitännisen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." -msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näytön suurennuslasin." +msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytön suurennuslasin." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to True to enable the screen reader." -msgstr "Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön näytönlukijan." +msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytönlukijan." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "" -"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön ääniasetuksien hallintaliitännäisen." +msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön ääniasetuksien hallintaliitännäisen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "Aseta todeksi jos haluat ottaa käyttöön xrandr-asetusten hallintaliitännäisen." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" -"Aseta todeksi ottaaksesi käyttöön xsettings-asetuksien hallintaliitännäisen." +"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetuksien hallintaliitännäisen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" "Aseta tähän luettelo näppäimistöasetuksista, jotka näytetään oletuksena " "kirjautumisikkunassa." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "Aseta tähän luettelo kielistä, jotka näytetään oletuksena kirjautumisikkunassa." +msgstr "" +"Aseta tähän luettelo kielistä, jotka näytetään oletuksena " +"kirjautumisikkunassa." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Aseta tällä tervehtimen logona käytettävän teemakuvakkeen nimi." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Aseta todeksi, jos haluat näyttää tervehdysviestin." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää compiz-ikkunamanageria." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "Kirjautumisikkunassa näytettävä tervehdysteksti." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "Tosi, jos tausta-asetuksien hallintaliitännäinen on käytössä." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "Tosi, jos medianäppäinten asetusten hallintaliitännäinen on käytössä." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "Tosi, jos ääniasetusten hallintaliitännäinen on käytössä." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "Tosi, jos xrandr-asetukset hallintaliitännäinen on käytössä." + #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "Tosi mikäli xsettings-asetuksien hallintaliitännäinen on käytössä." @@ -915,36 +918,36 @@ msgstr "Hallinta" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Käyttäjänhallintaolio, joka ohjaa tätä käyttäjää." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:88 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 msgid "Choose a different account" msgstr "Valitse toinen tunnus" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 msgid "Guest" msgstr "Vieras" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:101 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Kirjaudu sisään väliaikaisena vieraskäyttäjänä" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 msgid "Automatic Login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:114 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Kirjaudu järjestelmään automaattisesti valintojen teon jälkeen" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Kirjaudu käyttäjänä %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:554 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 msgid "Currently logged in" msgstr "Kirjautunut jo sisään" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -956,7 +959,7 @@ msgstr "" "sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin " "version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -968,7 +971,7 @@ msgstr "" "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -978,11 +981,11 @@ msgstr "" "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2008.\n" @@ -993,26 +996,26 @@ msgstr "" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Näytönsäästäjää ei voida väliaikaisesti asettaa pimentämään näyttöä: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "Käyttäjän vaihdinsovelma" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Käyttäjän vaihdin" @@ -1104,3 +1107,46 @@ msgstr "Päävalitsimet" msgid "Unable to start new display" msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui" +#~ msgid "Accessibility Preferences" +#~ msgstr "Esteettömyysasetukset" + +#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ota käyttöön ominaisuuksia, jotka helpottavat tietokoneen käyttöä:</b>" + +#~ msgid "Assistive Technology Preferences" +#~ msgstr "Esteettömyystuen asetukset" + +#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)" +#~ msgstr "_Kuule näytöllä oleva teksti luettuna (lukija)" + +#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +#~ msgstr "_Jätä kahdentuneet näppäilyt huomioimatta (ponnahdusnäppäimet)" + +#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)" +#~ msgstr "_Suurenna näytöllä olevia kohtia (suurennuslasi)" + +#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" +#~ msgstr "_Hyväksy vain pitkään painetut näppäilyt (hitaat näppäimet)" + +#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +#~ msgstr "_Kirjoita näppäinoikotiet näppäin kerrallaan (tahmeat näppäimet)" + +#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" +#~ msgstr "_Käytä suurempaa kontrastia väreissä" + +#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" +#~ msgstr "_Kirjoita ilman näppäimistöä (näppäimistö näytöllä)" + +#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)" +#~ msgstr "_Käytä suurempaa kirjasinkokoa" + +#~ msgid "Disable showing the accessibility button" +#~ msgstr "Älä näytä esteettömyyspainiketta" + +#~ msgid "" +#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos et halua näyttää esteettömyyspainiketta " +#~ "kirjautumisikkunassa." |