diff options
author | Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> | 2005-07-14 09:09:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Tommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org> | 2005-07-14 09:09:08 +0000 |
commit | 747c40a2c112c4b9ecd1b1794bd0f69f81c6556b (patch) | |
tree | 86f11c76b297dab930089324f74023b4fd088d6a /po/fi.po | |
parent | 49e48b9dc370dd9fde4ea204c12d29eae5a1def8 (diff) | |
download | gdm-747c40a2c112c4b9ecd1b1794bd0f69f81c6556b.tar.gz |
Updated Finnish translation.
2005-07-14 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 534 |
1 files changed, 321 insertions, 213 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-24 15:48+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-24 15:50+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-14 11:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:08+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui. msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään." -#: ../daemon/slave.c:4028 +#: ../daemon/slave.c:4032 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr "" "\n" "Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon." -#: ../daemon/slave.c:4039 +#: ../daemon/slave.c:4044 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa." -#: ../daemon/slave.c:4117 +#: ../daemon/slave.c:4123 msgid "" "Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This " "prevents the default session and language from being saved. File sould be " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "oletusistunnon ja -kielen tallentamisen. Tiedosto pitää olla käyttäjän " "omistuksessa ja oikeuksien tulee olla 644." -#: ../daemon/slave.c:4243 +#: ../daemon/slave.c:4249 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "" "tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä " "järjestelmän ylläpitäjään" -#: ../daemon/slave.c:4319 +#: ../daemon/slave.c:4325 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa." -#: ../daemon/slave.c:4400 +#: ../daemon/slave.c:4406 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1328,25 +1328,25 @@ msgstr "" "olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua " "jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman." -#: ../daemon/slave.c:4408 +#: ../daemon/slave.c:4414 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4551 +#: ../daemon/slave.c:4557 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDM havaitsi sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen olevan meneillään." -#: ../daemon/slave.c:4645 +#: ../daemon/slave.c:4651 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!" -#: ../daemon/slave.c:4916 +#: ../daemon/slave.c:4922 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen" -#: ../daemon/slave.c:4985 +#: ../daemon/slave.c:4991 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1354,22 +1354,22 @@ msgstr "" "Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-" "ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole" -#: ../daemon/slave.c:5341 +#: ../daemon/slave.c:5347 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s" -#: ../daemon/slave.c:5348 ../daemon/slave.c:5487 +#: ../daemon/slave.c:5354 ../daemon/slave.c:5493 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!" -#: ../daemon/slave.c:5442 +#: ../daemon/slave.c:5448 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui" -#: ../daemon/slave.c:5481 +#: ../daemon/slave.c:5487 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s" @@ -1876,20 +1876,20 @@ msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Älä tarkista onko GDM päällä" #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:522 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest ei ole asennettuna." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:525 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää asentamaan se." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Epäsuora XDMCP ei ole käytössä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:573 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:553 ../gui/gdmXnestchooser.c:574 msgid "" "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " "program." @@ -1897,21 +1897,21 @@ msgstr "" "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää ottamaan se käyttöön GDM:n asetusohjelmalla." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:571 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:572 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP ei ole käytössä" #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:605 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:608 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM ei ole käynnissä" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:607 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään se." #. markup -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:624 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Yhtään vapaata näyttönumeroa ei löytynyt" @@ -2025,15 +2025,14 @@ msgstr "Valitsinta ei voi suorittaa" #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Valitsimen versio (%s) ei täsmää palvelimen versioon (%s). GDM on " "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." #. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "*" msgstr "*" @@ -2073,16 +2072,16 @@ msgstr "Etsi ja lisää tämä palvelin listaan yllä" msgid "Status" msgstr "Tila" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:405 ../gui/gdmphotosetup.c:76 +#: ../gui/gdmcomm.c:406 ../gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Gnomen kirjautumisohjelman) ei ole käynnissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:408 ../gui/gdmphotosetup.c:79 +#: ../gui/gdmcomm.c:409 ../gui/gdmphotosetup.c:79 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." @@ -2090,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Itse asiassa käytössä saattaa olla jokin toinen kirjautumisohjelma, kuten " "KDM (KDE:n kirjautumisohjelma) tai xdm." -#: ../gui/gdmcomm.c:411 ../gui/gdmphotosetup.c:82 +#: ../gui/gdmcomm.c:412 ../gui/gdmphotosetup.c:82 msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." @@ -2099,35 +2098,35 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään GDM." #. markup -#: ../gui/gdmcomm.c:433 ../gui/gdmflexiserver.c:697 +#: ../gui/gdmcomm.c:434 ../gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kommunikointi GDM:n (Gnomen kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu" -#: ../gui/gdmcomm.c:436 ../gui/gdmflexiserver.c:700 +#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kenties käynnissä on GDM:n vanha versio.." -#: ../gui/gdmcomm.c:453 ../gui/gdmcomm.c:456 +#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457 msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running." msgstr "Kommunikointi GDM:n kanssa ei onnistu. Käytössä on ehkä vanha versio." -#: ../gui/gdmcomm.c:459 +#: ../gui/gdmcomm.c:460 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin." -#: ../gui/gdmcomm.c:461 +#: ../gui/gdmcomm.c:462 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä." -#: ../gui/gdmcomm.c:463 +#: ../gui/gdmcomm.c:464 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu oikein." -#: ../gui/gdmcomm.c:466 +#: ../gui/gdmcomm.c:467 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:468 +#: ../gui/gdmcomm.c:469 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2135,7 +2134,7 @@ msgstr "" "Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-" "palvelimeen. Syynä voi olla puuttuva X-todennustiedosto." -#: ../gui/gdmcomm.c:473 +#: ../gui/gdmcomm.c:474 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2144,11 +2143,11 @@ msgstr "" "ovat\n" "väärät. Asenna Xnest-paketti sisäkkäisen kirjautumisen käyttämiseksi." -#: ../gui/gdmcomm.c:478 +#: ../gui/gdmcomm.c:479 msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured." msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. GDM on luultavasti väärin asetettu." -#: ../gui/gdmcomm.c:481 +#: ../gui/gdmcomm.c:482 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2156,19 +2155,19 @@ msgstr "" "Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa, tai yritetään " "asettaa toimintoa, joka ei ole käytettävissä." -#: ../gui/gdmcomm.c:484 +#: ../gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Virtuaalipäätteitä ei tueta." -#: ../gui/gdmcomm.c:486 +#: ../gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "Yritetään vaihtaa virheellisen numeroiseen virtuaalipäätteeseen." -#: ../gui/gdmcomm.c:488 +#: ../gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Yritetään päivittää ei-tuettua asetusavainta." -#: ../gui/gdmcomm.c:490 +#: ../gui/gdmcomm.c:491 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2176,11 +2175,11 @@ msgstr "" "Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan. Tiedosto .Xauthority voi " "olla väärin asetettu." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:495 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." msgstr "Liian monta viestiä lähetettiin gdm:lle ja se kaatui päällemme." -#: ../gui/gdmcomm.c:497 +#: ../gui/gdmcomm.c:498 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Tuntematon virhe." @@ -2242,11 +2241,11 @@ msgstr "" "Joitain näyttöjä on avoinna. Voit valita alla olevasta luettelosta yhden " "tai avata uuden näytön." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Can't lock screen" msgstr "Ruudun lukitseminen ei onnistu" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:788 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:790 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "XScreensaver-näyttöominaisuuksia ei voi poistaa käytöstä" @@ -2305,7 +2304,7 @@ msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Uuden kirjautumisen aloitus toimii oikein vain konsolista." #. markup -#: ../gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:805 msgid "Cannot start new display" msgstr "Uutta näyttöä ei voi käynnistää" @@ -2811,15 +2810,13 @@ msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s %s%s tervetuloa!" #: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgid "Are you sure you want to restart the machine?" msgstr "Haluatko varmasti käynnistää koneen uudelleen?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 -msgid "_Reboot" -msgstr "_Käynnistä uudelleen" +msgid "_Restart" +msgstr "_Uudelleenkäynnistä" #: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" @@ -3015,8 +3012,8 @@ msgstr "" "GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän " "salasanaa." -#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Reboot your computer" +#: ../gui/gdmlogin.c:2846 +msgid "Restart your computer" msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" #: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 @@ -3060,33 +3057,34 @@ msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää" #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on " "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/gdmlogin.c:3706 ../gui/greeter/greeter.c:804 -#: ../gui/greeter/greeter.c:851 -msgid "Reboot" -msgstr "Käynnistä uudelleen" +#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849 +msgid "Restart" +msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" #: ../gui/gdmlogin.c:3698 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. GDM on " "todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone " "uudelleen." -#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Restart" +#: ../gui/gdmlogin.c:3704 +msgid "Restart gdm" msgstr "Käynnistä GDM uudelleen" +#: ../gui/gdmlogin.c:3706 +msgid "Restart computer" +msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" + #: ../gui/gdmlogin.c:3736 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" @@ -3135,11 +3133,11 @@ msgstr "" "On suositeltavaa kirjautua sisälle ja luoda asetustiedosto GDM:n " "asetusohjelmalla." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1423 ../gui/gdmsetup.c:2071 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1615 ../gui/gdmsetup.c:2243 msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1438 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1630 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG ja JPEG" @@ -3156,29 +3154,29 @@ msgstr "" "Kasvoselainta ei ole asetettu GDM-asetuksissa. Pyydä järjestelmän " "ylläpitäjää ottamaan se käyttöön GDM:n asetusohjelmalla." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:279 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:281 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Kirjautumiskuva" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:289 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:291 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Valitse kasvoselaimessa näytettävä valokuva:" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:315 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:317 msgid "_Browse" msgstr "_Selaa" #. markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:348 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:350 msgid "No picture selected." msgstr "Ei kuvaa valittuna." #. markup -#: ../gui/gdmphotosetup.c:372 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:374 msgid "Cannot open file" msgstr "Tiedostoa ei voi avata" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:373 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:375 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing\n" msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten\n" @@ -3189,7 +3187,7 @@ msgid "" msgstr "Aseta kuva joka näytetään GDM:n (kirjautumisohjelman) kasvoselaimessa" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:203 +#: ../gui/gdmsetup.c:208 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3198,60 +3196,60 @@ msgstr "" "päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:642 +#: ../gui/gdmsetup.c:868 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle " "(root) on kielletty." -#: ../gui/gdmsetup.c:1914 ../gui/gdmsetup.c:1953 ../gui/gdmsetup.c:2170 -#: ../gui/gdmsetup.c:2180 ../gui/gdmsetup.c:2190 +#: ../gui/gdmsetup.c:2087 ../gui/gdmsetup.c:2127 ../gui/gdmsetup.c:2342 +#: ../gui/gdmsetup.c:2352 ../gui/gdmsetup.c:2362 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: ../gui/gdmsetup.c:2079 +#: ../gui/gdmsetup.c:2251 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../gui/gdmsetup.c:2815 +#: ../gui/gdmsetup.c:3000 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa" -#: ../gui/gdmsetup.c:2823 +#: ../gui/gdmsetup.c:3008 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta" -#: ../gui/gdmsetup.c:2847 ../gui/gdmsetup.c:2925 +#: ../gui/gdmsetup.c:3032 ../gui/gdmsetup.c:3110 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:2849 +#: ../gui/gdmsetup.c:3034 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info" -#: ../gui/gdmsetup.c:2871 +#: ../gui/gdmsetup.c:3056 msgid "File does not exist" msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:2986 +#: ../gui/gdmsetup.c:3171 msgid "No file selected" msgstr "Ei tiedostoa valittuna" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3014 +#: ../gui/gdmsetup.c:3199 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ei teema-arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:3015 +#: ../gui/gdmsetup.c:3200 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Yksityiskohdat: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3033 +#: ../gui/gdmsetup.c:3218 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3260,29 +3258,29 @@ msgstr "" "uudelleen?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3119 +#: ../gui/gdmsetup.c:3304 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa" -#: ../gui/gdmsetup.c:3159 +#: ../gui/gdmsetup.c:3344 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Valitse uusi asennettava teema-arkisto" -#: ../gui/gdmsetup.c:3163 +#: ../gui/gdmsetup.c:3348 msgid "_Install" msgstr "_Asenna" -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 +#: ../gui/gdmsetup.c:3416 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmästä teeman \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3249 +#: ../gui/gdmsetup.c:3434 msgid "_Remove Theme" msgstr "_Poista teema" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:3470 +#: ../gui/gdmsetup.c:4187 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3894 +#: ../gui/gdmsetup.c:4613 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia." @@ -3313,7 +3311,7 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia." msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "Sisäänkirjautumisen asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "Kirjautumisruudun asetukset" @@ -3322,101 +3320,153 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Server Settings</b>" +msgstr "<b>Palvelinasetukset</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "<b>Servers to Start</b>" +msgstr "<b>Käynnistettävät palvelimet</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " +"support will stop your Xserver\n" +"from restarting (effectively not allowing this configuration program to " +"run), BE CAREFUL!" +msgstr "<b>VAROITUS:</b> Sellaisten arvojen asettaminen tähän kohtaan, joita X-palvelimesi ei tue, estää X-palvelinta uudelleenkäynnistymästä (asetusohjelmaa ei siis pystytä ajamaan), OLE VAROVAINEN!" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Add/Modify Server" +msgstr "Lisää/Muokkaa palvelinta" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "Salli _asetusohjelman ajaminen kirjautumisikkunasta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Salli _pääkäyttäjän kirjautua GDM:llä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Salli a_jastetut etäkirjautumiset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Salli pääkäyttäjän e_täkirjautua GDM:llä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Salli _XDMCP-valitsimen ajaminen kirjautumisikkunasta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." msgstr "Salli teeman valinta _GTK+-tervehtimessä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " "connections)" msgstr "" "_Älä koskaan salli TCP-yhteyksiä X-palvelimeen (ei lainkaan etäyhteyksiä)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Käytä aina 24 tunnin esitysmuotoa _kellossa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Apply" msgstr "Toteuta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Automatic Login" msgstr "Automaattinen kirjautuminen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Background" msgstr "Tausta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Browse" msgstr "Selaa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "Choose network computer to connect to." +msgstr "Valitse verkkotietokone, johon yhdistetään." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Chooser" +msgstr "Valitsin" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Color Depth:" +msgstr "Värisyvyys:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Command:" +msgstr "Komento:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Copyright:" msgstr "Tekijänoikeus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Create Server Definition" +msgstr "Luo palvelinmäärittely" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "Delete Server Definition" +msgstr "Poista palvelinmäärittely" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Displays per _host:" msgstr "Näyttöjä _isäntää kohden:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Ota _XDMCP käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "Ota _esteettömyysliitänniset käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Enable debu_g messages to system log" msgstr "Ota _vianetsintäviestit järjestelmälokissa käyttöön" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Exclude" msgstr "Jätä pois" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "Flexible" +msgstr "Joustava" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3424,7 +3474,7 @@ msgstr "" "GTK+-tervehdin\n" "Teema-tervehdin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3434,79 +3484,87 @@ msgstr "" "Teema-tervehdin\n" "Ei käytössä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "Tervehdin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "Handled" +msgstr "Käsittely" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "Ota mukaan" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Is a login attempt handled by this machine?" +msgstr "Käsitteleekö tämä kone sisäänkirjautumisyritykset?" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "_Paikallinen: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "Login Greeter." +msgstr "Sisäänkirjautumistervehdin." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Kirjaa _käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja on kulunut" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "Anna _ääni epäonnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "Anna _ääni onnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "Soita _ääni kun kirjautumisikkuna on valmis" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Voimassaolevien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "No Background" -msgstr "Ei taustaa" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "Ei logoa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "Ei ääntä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3514,11 +3572,16 @@ msgstr "" "Binäärissä ei ole XDMCP-tukea. GDM on käännettävä uudelleen XDMCP-" "kirjastojen kanssa XDMCP-tuen käyttöönottamiseksi." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "Ei kuvakaappausta saatavilla" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." +msgstr "Huom: GDM-palvelu täytyy uudelleenkäynnistää, jotta asetukset tulevat voimaan." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3526,54 +3589,75 @@ msgstr "" "Vain yksi teema\n" "Satunnainen teema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "Asetukset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "Valitse väri" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Pin_gien aikaväli (sekuntia):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Pingien aikaväli (sekuntia):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "Esikatselu:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "_Etätervehdysviesti (%n=isäntänimi): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +msgid "Refresh Rate:" +msgstr "Päivitystahti:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "Remove Server" +msgstr "Poista palvelin" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "Resolution:" +msgstr "Tarkkuus:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "Uudelleenyrityksen viive (_sekuntia): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Server Definition to Modify:" +msgstr "Muokattava palvelinmäärittely:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Server Name:" +msgstr "Palvelimen nimi:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Show _actions menu" msgstr "Näytä _toimintovalikko" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" +msgstr "Näytä valittavat käyttäjäkuvat (_kasvoselain)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " +"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " "shutdown, configure, chooser)" -msgstr "" -"Näytä \"Toiminnot\"-valikko (aiemmin \"Järjestelmä\"-valikko). Jos epätosi, " -"mitään järjestelmäkomentoa ei voi käyttää (tämä sisältää " -"uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, asetukset ja valitsimen)" +msgstr "Näytä \"Toiminnot\"-valikko (aiemmin \"Järjestelmä\"-valikko). Jos epätosi, järjestelmäkomennot eivät ole käytettävissä (tämä sisältää uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, asetukset ja valitsimen)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Sound file:" msgstr "Äänitiedosto:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3582,7 +3666,7 @@ msgstr "" "Tervehdysteksti, joka näytetään tervehtimessä. Voit lisätä tähän %n ja se " "korvataan tietokoneesi nimellä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3592,135 +3676,143 @@ msgstr "" "Tervehdysteksti, joka näytetään etäältä XDMCP:llä sisäänkirjautuville. Voit " "lisätä tähän %n ja se korvataan tietokoneesi nimellä." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Test Sound" msgstr "Kokeile ääni" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Timed Login" msgstr "Ajastettu kirjautuminen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "Käytä oletus-etä-tervetulotoivotusta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Use default Welcome" msgstr "Käytä oletustervetulotoivotusta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "User to Include" msgstr "Mukaan otettavat käyttäjät" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "User to exclude" msgstr "Pois jätettävät käyttäjät" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Usually something like: /usr/bin/X" +msgstr "Yleensä jotain tyyliin: /usr/bin/X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "X Server Settings" +msgstr "X-palvelimen asetukset" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_1 General" msgstr "_1 Yleiset" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "_2 GTK+ Greeter" msgstr "_2 GTK+-tervehdin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "_3 Themed Greeter" msgstr "_3 Teema-tervehdin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "_4 Face Browser" -msgstr "_4 Kasvoselain" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "_4 Security" +msgstr "_4 Turvallisuus" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "_5 Security" -msgstr "_5 Turvallisuus" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "_5 XServer" +msgstr "_5 X-palvelin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "_6 Accessibility" msgstr "_6 Esteettömyys" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "_7 XDMCP" msgstr "_7 XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +msgid "_8 Face Browser" +msgstr "_8 Kasvoselain" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Automatic login username:" msgstr "_Automaattikirjautumisen käyttäjätunnus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Background color: " msgstr "T_austaväri: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Color" msgstr "_Väri" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Delete theme" msgstr "_Poista teema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Image" msgstr "_Kuva" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "_Include All Users" msgstr "_Ota mukaan kaikki käyttäjät" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Install new theme" msgstr "_Asenna uusi teema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "K_irjaa jokin käyttäjä sisään automaattisesti kun kone käynnistetään" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Mode:" msgstr "_Tapa:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_No background" msgstr "_Ei taustaa" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "Näytä vain väritausta _etänäytöillä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_Remote: " msgstr "_Etä: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "So_vita taustakuva ruutuun" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Seconds before login:" msgstr "Sekunteja kir_jautumiseen: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Show choosable user images (Face Browser)" -msgstr "_Näytä valittavat käyttäjäkuvat (kasvoselain)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Timed login username:" msgstr "Ajastetun kirjautumis_en käyttäjätunnus: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Welcome string: " msgstr "_Tervehdysviesti: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "author" msgstr "tekijä" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "copyright" msgstr "tekijänoikeus" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3728,7 +3820,7 @@ msgstr "" "kuvaus\n" "säädin" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "dummy" msgstr "tyhjä" @@ -3741,18 +3833,22 @@ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..." msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa.\n" "GDM on todennäköisesti juuri päivitetty.\n" "Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone uudelleen." +#: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851 +msgid "Reboot" +msgstr "Käynnistä uudelleen" + #: ../gui/greeter/greeter.c:843 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa.\n" "GDM on todennäköisesti juuri päivitetty.\n" @@ -3827,6 +3923,12 @@ msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s!" msgid "Sus_pend" msgstr "_Virransäästötila" +#. markup +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 +msgid "_Reboot" +msgstr "_Käynnistä uudelleen" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "_XDMCP-valitsin" @@ -3851,6 +3953,10 @@ msgstr "_Peru" msgid "Choose a Session" msgstr "Valitse istunto" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen" + #: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" msgstr "Valitse toiminto" @@ -3921,8 +4027,8 @@ msgstr "Gnome-taide, vaihtelevat ympyrät" msgid "Happy GNOME" msgstr "Iloinen Gnome" -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:650 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:886 +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3931,11 +4037,10 @@ msgstr "" "Virhe yritettäessä suorittaa (%s),\n" "joka on linkki (%s)" -#. TODO - I18n -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:249 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255 #, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s\n" -msgstr "Eletiedostoa ei voi avata: %s\n" +msgid "Cannot open gestures file: %s" +msgstr "Eletiedostoa ei voi avata: %s" #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format @@ -4035,6 +4140,9 @@ msgstr "" msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka" +#~ msgid "No Background" +#~ msgstr "Ei taustaa" + #~ msgid "GTK+ Greeter" #~ msgstr "GTK+-tervehdin" |