summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTommi Vainikainen <thv@iki.fi>2005-07-14 09:09:08 +0000
committerTommi Vainikainen <tvainika@src.gnome.org>2005-07-14 09:09:08 +0000
commit747c40a2c112c4b9ecd1b1794bd0f69f81c6556b (patch)
tree86f11c76b297dab930089324f74023b4fd088d6a /po/fi.po
parent49e48b9dc370dd9fde4ea204c12d29eae5a1def8 (diff)
downloadgdm-747c40a2c112c4b9ecd1b1794bd0f69f81c6556b.tar.gz
Updated Finnish translation.
2005-07-14 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po534
1 files changed, 321 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8bc73149..b6a4a12f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-24 15:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-24 15:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-14 11:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:08+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "%s: Käyttäjä läpäisi todentamisen, mutta getpwnam(%s) epäonnistui.
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Jälki-istuntokomentojonon suoritus palautti > 0. Keskeytetään."
-#: ../daemon/slave.c:4028
+#: ../daemon/slave.c:4032
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Todennäköisesti mikään ei toimi ellet kirjaudu vikasietoiseen istuntoon."
-#: ../daemon/slave.c:4039
+#: ../daemon/slave.c:4044
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Käyttäjän %s kotihakemisto: \"%s\" ei ole olemassa."
-#: ../daemon/slave.c:4117
+#: ../daemon/slave.c:4123
msgid ""
"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"oletusistunnon ja -kielen tallentamisen. Tiedosto pitää olla käyttäjän "
"omistuksessa ja oikeuksien tulee olla 644."
-#: ../daemon/slave.c:4243
+#: ../daemon/slave.c:4249
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr ""
"tapauksessa sisäänkirjautuminen ei ole mahdollista. Ota yhteyttä "
"järjestelmän ylläpitäjään"
-#: ../daemon/slave.c:4319
+#: ../daemon/slave.c:4325
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-#: ../daemon/slave.c:4400
+#: ../daemon/slave.c:4406
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1328,25 +1328,25 @@ msgstr ""
"olla merkki asennusongelmasta tai levytilan loppumisesta. Yritä kirjautua "
"jollakin vikasietoisella istunnolla ja tarkista pystytkö korjaamaan ongelman."
-#: ../daemon/slave.c:4408
+#: ../daemon/slave.c:4414
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Katso yksityiskohdat (tiedosto ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4551
+#: ../daemon/slave.c:4557
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM havaitsi sammutuksen tai uudelleenkäynnistyksen olevan meneillään."
-#: ../daemon/slave.c:4645
+#: ../daemon/slave.c:4651
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping kohteeseen %s epäonnistui; mäjäytetään näyttöä!"
-#: ../daemon/slave.c:4916
+#: ../daemon/slave.c:4922
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Vakava X-virhe - %s käynnistetään uudelleen"
-#: ../daemon/slave.c:4985
+#: ../daemon/slave.c:4991
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1354,22 +1354,22 @@ msgstr ""
"Sisäänkirjautumisääntä pyydetty ei-paikallisella näytöllä tai soitto-"
"ohjelmistoa ei voi suorittaa tai äänitiedostoa ei ole"
-#: ../daemon/slave.c:5341
+#: ../daemon/slave.c:5347
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Käynnistys epäonnistui: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5348 ../daemon/slave.c:5487
+#: ../daemon/slave.c:5354 ../daemon/slave.c:5493
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Komentotiedosto-prosessia ei voitu haaroittaa!"
-#: ../daemon/slave.c:5442
+#: ../daemon/slave.c:5448
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Putken luominen epäonnistui"
-#: ../daemon/slave.c:5481
+#: ../daemon/slave.c:5487
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Suoritus epäonnistui: %s"
@@ -1876,20 +1876,20 @@ msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Älä tarkista onko GDM päällä"
#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:522
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest ei ole asennettuna."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:525
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää asentamaan se."
#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:551
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Epäsuora XDMCP ei ole käytössä"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:552 ../gui/gdmXnestchooser.c:573
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:553 ../gui/gdmXnestchooser.c:574
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
@@ -1897,21 +1897,21 @@ msgstr ""
"Pyydä järjestelmän ylläpitäjää ottamaan se käyttöön GDM:n asetusohjelmalla."
#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:571
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP ei ole käytössä"
#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:605
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:608
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM ei ole käynnissä"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:607
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:610
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Pyydä järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään se."
#. markup
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:624
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:627
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Yhtään vapaata näyttönumeroa ei löytynyt"
@@ -2025,15 +2025,14 @@ msgstr "Valitsinta ei voi suorittaa"
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Valitsimen versio (%s) ei täsmää palvelimen versioon (%s). GDM on "
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudelleen."
#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -2073,16 +2072,16 @@ msgstr "Etsi ja lisää tämä palvelin listaan yllä"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:405 ../gui/gdmphotosetup.c:76
+#: ../gui/gdmcomm.c:406 ../gui/gdmphotosetup.c:76
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Gnomen kirjautumisohjelman) ei ole käynnissä."
-#: ../gui/gdmcomm.c:408 ../gui/gdmphotosetup.c:79
+#: ../gui/gdmcomm.c:409 ../gui/gdmphotosetup.c:79
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
@@ -2090,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"Itse asiassa käytössä saattaa olla jokin toinen kirjautumisohjelma, kuten "
"KDM (KDE:n kirjautumisohjelma) tai xdm."
-#: ../gui/gdmcomm.c:411 ../gui/gdmphotosetup.c:82
+#: ../gui/gdmcomm.c:412 ../gui/gdmphotosetup.c:82
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
@@ -2099,35 +2098,35 @@ msgstr ""
"järjestelmän ylläpitäjää käynnistämään GDM."
#. markup
-#: ../gui/gdmcomm.c:433 ../gui/gdmflexiserver.c:697
+#: ../gui/gdmcomm.c:434 ../gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kommunikointi GDM:n (Gnomen kirjautumisohjelman) kanssa ei onnistu"
-#: ../gui/gdmcomm.c:436 ../gui/gdmflexiserver.c:700
+#: ../gui/gdmcomm.c:437 ../gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Kenties käynnissä on GDM:n vanha versio.."
-#: ../gui/gdmcomm.c:453 ../gui/gdmcomm.c:456
+#: ../gui/gdmcomm.c:454 ../gui/gdmcomm.c:457
msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
msgstr "Kommunikointi GDM:n kanssa ei onnistu. Käytössä on ehkä vanha versio."
-#: ../gui/gdmcomm.c:459
+#: ../gui/gdmcomm.c:460
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Joustavien X-palvelinten yläraja saavutettiin."
-#: ../gui/gdmcomm.c:461
+#: ../gui/gdmcomm.c:462
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X-palvelinta käynnistäessä tuli virheitä."
-#: ../gui/gdmcomm.c:463
+#: ../gui/gdmcomm.c:464
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X-palvelin kaatui. Sitä ei ole ehkä asetettu oikein."
-#: ../gui/gdmcomm.c:466
+#: ../gui/gdmcomm.c:467
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Liian monta X-istuntoa käynnissä."
-#: ../gui/gdmcomm.c:468
+#: ../gui/gdmcomm.c:469
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2135,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"Sisäkkäinen X-palvelin (Xnest) ei onnistunut ottamaan yhteyttä X-"
"palvelimeen. Syynä voi olla puuttuva X-todennustiedosto."
-#: ../gui/gdmcomm.c:473
+#: ../gui/gdmcomm.c:474
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2144,11 +2143,11 @@ msgstr ""
"ovat\n"
"väärät. Asenna Xnest-paketti sisäkkäisen kirjautumisen käyttämiseksi."
-#: ../gui/gdmcomm.c:478
+#: ../gui/gdmcomm.c:479
msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured."
msgstr "X-palvelinta ei ole saatavilla. GDM on luultavasti väärin asetettu."
-#: ../gui/gdmcomm.c:481
+#: ../gui/gdmcomm.c:482
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2156,19 +2155,19 @@ msgstr ""
"Yritetään asettaa tuntematonta uloskirjautumistoimintoa, tai yritetään "
"asettaa toimintoa, joka ei ole käytettävissä."
-#: ../gui/gdmcomm.c:484
+#: ../gui/gdmcomm.c:485
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtuaalipäätteitä ei tueta."
-#: ../gui/gdmcomm.c:486
+#: ../gui/gdmcomm.c:487
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Yritetään vaihtaa virheellisen numeroiseen virtuaalipäätteeseen."
-#: ../gui/gdmcomm.c:488
+#: ../gui/gdmcomm.c:489
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Yritetään päivittää ei-tuettua asetusavainta."
-#: ../gui/gdmcomm.c:490
+#: ../gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2176,11 +2175,11 @@ msgstr ""
"Toimintoon tarvittavaa todennusta ei näy olevan. Tiedosto .Xauthority voi "
"olla väärin asetettu."
-#: ../gui/gdmcomm.c:494
+#: ../gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
msgstr "Liian monta viestiä lähetettiin gdm:lle ja se kaatui päällemme."
-#: ../gui/gdmcomm.c:497
+#: ../gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Tuntematon virhe."
@@ -2242,11 +2241,11 @@ msgstr ""
"Joitain näyttöjä on avoinna. Voit valita alla olevasta luettelosta yhden "
"tai avata uuden näytön."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:785
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:390 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Ruudun lukitseminen ei onnistu"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:788
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:393 ../gui/gdmflexiserver.c:790
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "XScreensaver-näyttöominaisuuksia ei voi poistaa käytöstä"
@@ -2305,7 +2304,7 @@ msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Uuden kirjautumisen aloitus toimii oikein vain konsolista."
#. markup
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:805
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Uutta näyttöä ei voi käynnistää"
@@ -2811,15 +2810,13 @@ msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s %s%s tervetuloa!"
#: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgid "Are you sure you want to restart the machine?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää koneen uudelleen?"
#. markup
#: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Käynnistä uudelleen"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Uudelleenkäynnistä"
#: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
@@ -3015,8 +3012,8 @@ msgstr ""
"GDM:n (tämän kirjautumisohjelman) asetukset. Tähän tarvitaan pääkäyttäjän "
"salasanaa."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Reboot your computer"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2846
+msgid "Restart your computer"
msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
#: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
@@ -3060,33 +3057,34 @@ msgstr "Tervehdintä ei voi käynnistää"
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa. GDM on "
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudelleen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/gdmlogin.c:3706 ../gui/greeter/greeter.c:804
-#: ../gui/greeter/greeter.c:851
-msgid "Reboot"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
#: ../gui/gdmlogin.c:3698
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa. GDM on "
"todennäköisesti juuri päivitetty. Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone "
"uudelleen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:849
-msgid "Restart"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3704
+msgid "Restart gdm"
msgstr "Käynnistä GDM uudelleen"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3706
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
+
#: ../gui/gdmlogin.c:3736
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
@@ -3135,11 +3133,11 @@ msgstr ""
"On suositeltavaa kirjautua sisälle ja luoda asetustiedosto GDM:n "
"asetusohjelmalla."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1423 ../gui/gdmsetup.c:2071
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1615 ../gui/gdmsetup.c:2243
msgid "Open File"
msgstr "Avaa tiedosto"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1438
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1630
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG ja JPEG"
@@ -3156,29 +3154,29 @@ msgstr ""
"Kasvoselainta ei ole asetettu GDM-asetuksissa. Pyydä järjestelmän "
"ylläpitäjää ottamaan se käyttöön GDM:n asetusohjelmalla."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:279 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:281 ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Kirjautumiskuva"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:289
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:291
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Valitse kasvoselaimessa näytettävä valokuva:"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:315
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:317
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
#. markup
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:348
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:350
msgid "No picture selected."
msgstr "Ei kuvaa valittuna."
#. markup
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:372
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:374
msgid "Cannot open file"
msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:373
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:375
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
msgstr "Tiedostoa %s ei voida avata kirjoitusta varten\n"
@@ -3189,7 +3187,7 @@ msgid ""
msgstr "Aseta kuva joka näytetään GDM:n (kirjautumisohjelman) kasvoselaimessa"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:203
+#: ../gui/gdmsetup.c:208
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3198,60 +3196,60 @@ msgstr ""
"päivitykset eivät ehkä ole tulleet käyttöön."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:642
+#: ../gui/gdmsetup.c:868
msgid ""
"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
msgstr ""
"Automaattinen tai ajastettu sisäänkirjautuminen pääkäyttäjätunnukselle "
"(root) on kielletty."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1914 ../gui/gdmsetup.c:1953 ../gui/gdmsetup.c:2170
-#: ../gui/gdmsetup.c:2180 ../gui/gdmsetup.c:2190
+#: ../gui/gdmsetup.c:2087 ../gui/gdmsetup.c:2127 ../gui/gdmsetup.c:2342
+#: ../gui/gdmsetup.c:2352 ../gui/gdmsetup.c:2362
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2079
+#: ../gui/gdmsetup.c:2251
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2815
+#: ../gui/gdmsetup.c:3000
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkistossa ei ole alihakemistoa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2823
+#: ../gui/gdmsetup.c:3008
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkisto ei koostu yhdestä alihakemistosta"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2847 ../gui/gdmsetup.c:2925
+#: ../gui/gdmsetup.c:3032 ../gui/gdmsetup.c:3110
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Tiedosto ei ole tar.gz- eikä tar-muotoinen arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2849
+#: ../gui/gdmsetup.c:3034
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoa GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2871
+#: ../gui/gdmsetup.c:3056
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:2986
+#: ../gui/gdmsetup.c:3171
msgid "No file selected"
msgstr "Ei tiedostoa valittuna"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3014
+#: ../gui/gdmsetup.c:3199
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Ei teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3015
+#: ../gui/gdmsetup.c:3200
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Yksityiskohdat: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3033
+#: ../gui/gdmsetup.c:3218
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
@@ -3260,29 +3258,29 @@ msgstr ""
"uudelleen?"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3119
+#: ../gui/gdmsetup.c:3304
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "Joki virhe tapahtui asennettaessa teemaa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3159
+#: ../gui/gdmsetup.c:3344
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Valitse uusi asennettava teema-arkisto"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3163
+#: ../gui/gdmsetup.c:3348
msgid "_Install"
msgstr "_Asenna"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3231
+#: ../gui/gdmsetup.c:3416
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmästä teeman \"%s\"?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3249
+#: ../gui/gdmsetup.c:3434
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Poista teema"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:3470
+#: ../gui/gdmsetup.c:4187
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3304,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"Täydellinen ohjeistus löytyy Gnome-ohjeselaimella \"Työpöytä\"-luokasta."
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:3894
+#: ../gui/gdmsetup.c:4613
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
@@ -3313,7 +3311,7 @@ msgstr "Vain pääkäyttäjä voi muuttaa GDM:n asetuksia."
msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
msgstr "Sisäänkirjautumisen asetukset (Gnomen kirjautumisohjelma)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "Kirjautumisruudun asetukset"
@@ -3322,101 +3320,153 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Server Settings</b>"
+msgstr "<b>Palvelinasetukset</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "<b>Servers to Start</b>"
+msgstr "<b>Käynnistettävät palvelimet</b>"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid ""
+"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
+"support will stop your Xserver\n"
+"from restarting (effectively not allowing this configuration program to "
+"run), BE CAREFUL!"
+msgstr "<b>VAROITUS:</b> Sellaisten arvojen asettaminen tähän kohtaan, joita X-palvelimesi ei tue, estää X-palvelinta uudelleenkäynnistymästä (asetusohjelmaa ei siis pystytä ajamaan), OLE VAROVAINEN!"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Add/Modify Server"
+msgstr "Lisää/Muokkaa palvelinta"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "Salli _asetusohjelman ajaminen kirjautumisikkunasta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Salli _pääkäyttäjän kirjautua GDM:llä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Salli a_jastetut etäkirjautumiset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Salli pääkäyttäjän e_täkirjautua GDM:llä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Salli _XDMCP-valitsimen ajaminen kirjautumisikkunasta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
msgstr "Salli teeman valinta _GTK+-tervehtimessä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid ""
"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
"_Älä koskaan salli TCP-yhteyksiä X-palvelimeen (ei lainkaan etäyhteyksiä)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Käytä aina 24 tunnin esitysmuotoa _kellossa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Choose network computer to connect to."
+msgstr "Valitse verkkotietokone, johon yhdistetään."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Chooser"
+msgstr "Valitsin"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Color Depth:"
+msgstr "Värisyvyys:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Command:"
+msgstr "Komento:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Copyright:"
msgstr "Tekijänoikeus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Create Server Definition"
+msgstr "Luo palvelinmäärittely"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "Delete Server Definition"
+msgstr "Poista palvelinmäärittely"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Näyttöjä _isäntää kohden:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Ota _XDMCP käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "Ota _esteettömyysliitänniset käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Enable debu_g messages to system log"
msgstr "Ota _vianetsintäviestit järjestelmälokissa käyttöön"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Flexible"
+msgstr "Joustava"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter"
@@ -3424,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"GTK+-tervehdin\n"
"Teema-tervehdin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter\n"
@@ -3434,79 +3484,87 @@ msgstr ""
"Teema-tervehdin\n"
"Ei käytössä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Greeter"
msgstr "Tervehdin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "Handled"
+msgstr "Käsittely"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Kunnioita epäs_uoria pyyntöjä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Include"
msgstr "Ota mukaan"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Is a login attempt handled by this machine?"
+msgstr "Käsitteleekö tämä kone sisäänkirjautumisyritykset?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Paikallinen: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Kuuntele _UDP-porttia: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Login Greeter."
+msgstr "Sisäänkirjautumistervehdin."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Kirjaa _käyttäjä automaattisesti kun tietty määrä sekunteja on kulunut"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr "Anna _ääni epäonnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
msgstr "Anna _ääni onnistuneen kirjautumisyrityksen jälkeen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "Soita _ääni kun kirjautumisikkuna on valmis"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Voimassaolevien _epäsuorien pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Voimassaolevien _pyyntöjen enimmäismäärä:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "_Etäistuntojen määrän yläraja:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "_Odottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Epäsuoran o_dottamisen enimmäisaika:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "No Background"
-msgstr "Ei taustaa"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "No Logo"
msgstr "Ei logoa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "No Sound"
msgstr "Ei ääntä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3514,11 +3572,16 @@ msgstr ""
"Binäärissä ei ole XDMCP-tukea. GDM on käännettävä uudelleen XDMCP-"
"kirjastojen kanssa XDMCP-tuen käyttöönottamiseksi."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "No screenshot available"
msgstr "Ei kuvakaappausta saatavilla"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
+msgstr "Huom: GDM-palvelu täytyy uudelleenkäynnistää, jotta asetukset tulevat voimaan."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"Only One Theme\n"
"Random Theme"
@@ -3526,54 +3589,75 @@ msgstr ""
"Vain yksi teema\n"
"Satunnainen teema"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse väri"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Pin_gien aikaväli (sekuntia):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Pingien aikaväli (sekuntia):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid "Preview:"
msgstr "Esikatselu:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
msgstr "_Etätervehdysviesti (%n=isäntänimi): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "Refresh Rate:"
+msgstr "Päivitystahti:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "Remove Server"
+msgstr "Poista palvelin"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Tarkkuus:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "Uudelleenyrityksen viive (_sekuntia): "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Server Definition to Modify:"
+msgstr "Muokattava palvelinmäärittely:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Palvelimen nimi:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Näytä _toimintovalikko"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
+msgstr "Näytä valittavat käyttäjäkuvat (_kasvoselain)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"Näytä \"Toiminnot\"-valikko (aiemmin \"Järjestelmä\"-valikko). Jos epätosi, "
-"mitään järjestelmäkomentoa ei voi käyttää (tämä sisältää "
-"uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, asetukset ja valitsimen)"
+msgstr "Näytä \"Toiminnot\"-valikko (aiemmin \"Järjestelmä\"-valikko). Jos epätosi, järjestelmäkomennot eivät ole käytettävissä (tämä sisältää uudelleenkäynnistyksen, sammutuksen, asetukset ja valitsimen)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
msgid "Sound file:"
msgstr "Äänitiedosto:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3582,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"Tervehdysteksti, joka näytetään tervehtimessä. Voit lisätä tähän %n ja se "
"korvataan tietokoneesi nimellä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3592,135 +3676,143 @@ msgstr ""
"Tervehdysteksti, joka näytetään etäältä XDMCP:llä sisäänkirjautuville. Voit "
"lisätä tähän %n ja se korvataan tietokoneesi nimellä."
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Test Sound"
msgstr "Kokeile ääni"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Timed Login"
msgstr "Ajastettu kirjautuminen"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "Use default Remote Welcome"
msgstr "Käytä oletus-etä-tervetulotoivotusta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "Use default Welcome"
msgstr "Käytä oletustervetulotoivotusta"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "User to Include"
msgstr "Mukaan otettavat käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "User to exclude"
msgstr "Pois jätettävät käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
+msgstr "Yleensä jotain tyyliin: /usr/bin/X"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "X Server Settings"
+msgstr "X-palvelimen asetukset"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_1 General"
msgstr "_1 Yleiset"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_2 GTK+ Greeter"
msgstr "_2 GTK+-tervehdin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_3 Themed Greeter"
msgstr "_3 Teema-tervehdin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "_4 Face Browser"
-msgstr "_4 Kasvoselain"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "_4 Security"
+msgstr "_4 Turvallisuus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "_5 Security"
-msgstr "_5 Turvallisuus"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "_5 XServer"
+msgstr "_5 X-palvelin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "_6 Accessibility"
msgstr "_6 Esteettömyys"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "_7 XDMCP"
msgstr "_7 XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "_8 Face Browser"
+msgstr "_8 Kasvoselain"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Automaattikirjautumisen käyttäjätunnus:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "_Background color: "
msgstr "T_austaväri: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "_Color"
msgstr "_Väri"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "_Delete theme"
msgstr "_Poista teema"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "_Image"
msgstr "_Kuva"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "_Include All Users"
msgstr "_Ota mukaan kaikki käyttäjät"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Asenna uusi teema"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "K_irjaa jokin käyttäjä sisään automaattisesti kun kone käynnistetään"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tapa:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "_No background"
msgstr "_Ei taustaa"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Näytä vain väritausta _etänäytöillä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "_Remote: "
msgstr "_Etä: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "So_vita taustakuva ruutuun"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Sekunteja kir_jautumiseen: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "_Show choosable user images (Face Browser)"
-msgstr "_Näytä valittavat käyttäjäkuvat (kasvoselain)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "_Timed login username:"
msgstr "Ajastetun kirjautumis_en käyttäjätunnus: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "_Welcome string: "
msgstr "_Tervehdysviesti: "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid "author"
msgstr "tekijä"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
msgid "copyright"
msgstr "tekijänoikeus"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3728,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"kuvaus\n"
"säädin"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
msgid "dummy"
msgstr "tyhjä"
@@ -3741,18 +3833,22 @@ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version kanssa.\n"
"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty.\n"
"Käynnistä GDM-palvelin tai koko tietokone uudelleen."
+#: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
#: ../gui/greeter/greeter.c:843
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Tervehtimen versio (%s) ei täsmää palvelimen version (%s) kanssa.\n"
"GDM on todennäköisesti juuri päivitetty.\n"
@@ -3827,6 +3923,12 @@ msgstr "Koneen oletuskuvaketta ei voitu avata: %s!"
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Virransäästötila"
+#. markup
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
+
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "_XDMCP-valitsin"
@@ -3851,6 +3953,10 @@ msgstr "_Peru"
msgid "Choose a Session"
msgstr "Valitse istunto"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen"
+
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
msgstr "Valitse toiminto"
@@ -3921,8 +4027,8 @@ msgstr "Gnome-taide, vaihtelevat ympyrät"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Iloinen Gnome"
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:650
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:886
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:612
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:927
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3931,11 +4037,10 @@ msgstr ""
"Virhe yritettäessä suorittaa (%s),\n"
"joka on linkki (%s)"
-#. TODO - I18n
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:249
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:255
#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s\n"
-msgstr "Eletiedostoa ei voi avata: %s\n"
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
+msgstr "Eletiedostoa ei voi avata: %s"
#: ../utils/gdmaskpass.c:26
#, c-format
@@ -4035,6 +4140,9 @@ msgstr ""
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "Maa-asetustolla on liian monta aliastasoa, tämä voi olla silmukka"
+#~ msgid "No Background"
+#~ msgstr "Ei taustaa"
+
#~ msgid "GTK+ Greeter"
#~ msgstr "GTK+-tervehdin"