summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-09-23 10:07:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-09-23 10:07:17 +0000
commit1a9d57eec6a9abcb145cb687509b707caf8a6bd2 (patch)
tree4e3860e52f3cb8f741d6c12300f85fb8f5074c22 /po/gd.po
parentf84bb5206d24cae8e2bfb46481c30c1a605c9402 (diff)
downloadgdm-1a9d57eec6a9abcb145cb687509b707caf8a6bd2.tar.gz
Updated Scottish Gaelic translation
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r--po/gd.po87
1 files changed, 58 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index a433af08..1a55079b 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-11 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 05:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 11:06+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Chan urrainn dhan chleachdaiche leum a ghearradh gu seisean eile."
#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
#, c-format
msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an suidhe làithreach aithneachadh."
#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
#, c-format
@@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
"screen or start up a new login screen."
msgstr ""
+"Chan urrainn dhan t-siostam faighinn a-mach co-dhiù an gearr e leum gu sgrìn "
+"logaidh a-steach a tha ann mar-thà no an tòisich e tè ùr."
#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
#, c-format
@@ -111,8 +113,8 @@ msgstr "%s: Mearachd a' suidheachadh %s air %s"
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr ""
-"%s: Cha b' urrainn duinn prìomhachas an fhrithealaiche a shuidheachadh air %"
-"d: %s"
+"%s: Cha b' urrainn duinn prìomhachas an fhrithealaiche a shuidheachadh air "
+"%d: %s"
#: ../daemon/gdm-server.c:743
#, c-format
@@ -143,7 +145,7 @@ msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
msgid "The display device"
msgstr "An t-uidheam taisbeanaidh"
-#: ../daemon/gdm-session.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session.c:1217
msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr ""
"Cha b' urrainn dhuinn pròiseas taice airson an dearbhaidh a chruthachadh"
@@ -155,7 +157,8 @@ msgstr ""
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
-msgstr "Tha sinn duilich ach cha do dh'obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?"
+msgstr ""
+"Tha sinn duilich ach cha do dh'obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?"
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "Username:"
@@ -182,6 +185,11 @@ msgid ""
"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
"when the problem is corrected."
msgstr ""
+"Cha b' urrainn dhuinn am frithealaiche X (seo an eadar-aghaidh grafaigeach "
+"agad) a thòiseachadh ri linn mearachd taobh a-staigh. Cuir fios gu rianaire "
+"an t-siostaim agad no thoir sùil air a' syslog agad gus an trioblaid a "
+"sgrùdadh. Thèid an t-uidheam-taisbeanaidh seo a chur à comas san eadar-àm. "
+"Tòisich GDM às ùr nuair a bhios an duilgheadas air a chàradh."
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
msgid "Could not create socket!"
@@ -272,32 +280,40 @@ msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
"fingerprints to log in using those prints."
msgstr ""
+"Tha roghainn ann airson na sgrìn logaidh a-steach gum faod cleachdaichean a "
+"chlàraidh an lorgan-meòir na lorgan ud a chleachdadh gus logadh a-steach."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
msgstr ""
-"Co dhiubh am bi leughadairean cairtean tapaidh ceadaichte gus logadh "
-"a-steach gus nach bi"
+"Co dhiubh am bi leughadairean cairtean tapaidh ceadaichte gus logadh a-"
+"steach gus nach bi"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
"using those smartcards."
msgstr ""
+"Tha roghainn ann airson na sgrìn logaidh a-steach gum faod cleachdaichean "
+"aig a bheil smartcard na smartcards aca a chleachdadh gus logadh a-steach."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether or not to allow passwords for login"
-msgstr "Co dhiubh am bi faclan-faire ceadaichte gus logadh a-steach gus nach bi"
+msgstr ""
+"Co dhiubh am bi faclan-faire ceadaichte gus logadh a-steach gus nach bi"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
msgstr ""
+"Gabhaidh an sgrìn logaidh a-steach rèiteachadh ach nach ceadaich i dearbhadh "
+"le facal-faire 's gun toir i air a' chleachdaiche logadh a-steach le lorg-"
+"meòir no smartcard."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
msgid "Path to small image at top of user list"
-msgstr ""
+msgstr "Slighe dhan dhealbh bheag air barr liosta nan cleachdaichean"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -305,6 +321,9 @@ msgid ""
"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
"branding."
msgstr ""
+"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach dealbh beag a shealltainn "
+"air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an t-siostaim "
+"'s sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -312,82 +331,92 @@ msgid ""
"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
"provide branding."
msgstr ""
+"Ma thogras tu, faodaidh an sgrìn logaidh a-steach èiginneach dealbh beag a "
+"shealltainn air barr liosta nan cleachdaichean. Leigidh seo le rianairean an "
+"t-siostaim 's sgaoilidhean an suaicheantas a nochdadh."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
msgid "Avoid showing user list"
-msgstr ""
+msgstr "Na nochd liosta nan cleachdaichean"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
"setting can be toggled to disable showing the user list."
msgstr ""
+"Nochdaidh an sgrìn logaidh a-steach liosta dhe na cleachdaichean a "
+"dh'fhaodas logadh a-seach a ghnàth. Toglaich an roghainn seo ach nach nochd "
+"liosta nan cleachdaichean."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable showing the banner message"
-msgstr ""
+msgstr "Seall teachdaireachd na brataich"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
msgid "Set to true to show the banner message text."
-msgstr ""
+msgstr "Suidhich seo air \"true\" ach an nochd teacsa na brataich."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
msgid "Banner message text"
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa na brataich"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
msgid "Text banner message to show in the login window."
-msgstr ""
+msgstr "Teacsa na brataich a nochdas air uinneag an logaidh a-steach."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
msgid "Disable showing the restart buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir na putanan ath-thòiseachaidh à comas"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
+"Ma tha seo air \"true\", cha nochd na putanan ath-thòiseachaidh air uinneag an "
+"logaidh a-steach."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
msgid "Number of allowed authentication failures"
-msgstr ""
+msgstr "Cò mheud turas a dh'fhaodas dearbhadh fhàilligeadh"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
"giving up and going back to user selection."
msgstr ""
+"An t-uiread de thursan a dh'fhaodas cleachdaiche an dearbhadh fheuchainn mus "
+"tèid a leigeil seachad 's tilleadh gu taghadh a' chleachdaiche."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
-msgstr ""
+msgstr "Tagh siostam"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Cha deach leinn bufair XDMCP a chruthachadh!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Cha deach leinn am bann-cinn XDMCP a leughadh!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Seo an tionndadh cearr de XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP: Cha ghabh an seòladh a pharsadh"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-uidheam-taisbeanaidh sealach a cruthachadh: "
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
msgid "Unable to activate session: "
-msgstr ""
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an t-seisean a ghnìomhachadh: "
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr ""
+msgstr "Cha chuirear taic ach ris an àithne VERSION"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
msgid "COMMAND"
@@ -396,11 +425,11 @@ msgstr "ÀITHNE"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Air a leigeil seachad — cha chum sinn e ach a chum co-chòrdalachd"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Às-chur an dì-bhugachaidh"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
msgid "Version of this application"