diff options
author | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2011-09-04 19:00:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2011-09-04 19:00:12 +0200 |
commit | 5a09dcec46b43bef99b5daa13a48e986d069242b (patch) | |
tree | 47572f6728b081a31290b1b92421f1623efd3351 /po/gl.po | |
parent | 3ec3591b595880f5356b94a5eb6d1bd18cc664b4 (diff) | |
download | gdm-5a09dcec46b43bef99b5daa13a48e986d069242b.tar.gz |
Updated galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 111 |
1 files changed, 62 insertions, 49 deletions
@@ -17,20 +17,21 @@ # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-07 16:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../common/gdm-common.c:489 @@ -102,17 +103,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe" #: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:603 ../daemon/gdm-welcome-session.c:623 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:462 ../daemon/gdm-welcome-session.c:482 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:609 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:468 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "fallou o initgroups () para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:615 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:474 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d" @@ -163,82 +164,82 @@ msgstr "Dispositivo de pantalla" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1070 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" "produciuse un erro ao inicializar a conversa co sistema de autenticación: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1071 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 msgid "general failure" msgstr "fallo xeral" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1072 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091 msgid "out of memory" msgstr "sen memoria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 msgid "application programmer error" msgstr "produciuse un erro de programación do aplicativo" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do indicador " "(prompt) do nome de usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do nome de host do " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da consola de " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1129 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da cadea da " "pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación de credenciais " "xauth de pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1464 ../daemon/gdm-session-worker.c:1481 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1508 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 msgid "Unable to change to user" msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:553 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:412 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "O usuario %s non existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:419 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "O grupo %s non existe" @@ -461,6 +462,43 @@ msgstr "Só o usuario root pode executar o GDM" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Traballador do xestor de sesión de pantalla de GNOME" +#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 +msgid "Login Window" +msgstr "Xanela de inicio de sesión" + +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Lupa de pantalla de GNOME" + +#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Ampliar partes da pantalla" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +msgid "Window management and compositing" +msgstr "Xestión e composición de xanelas" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" +msgstr "Teclado en pantalla de GNOME" + +#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "Usar un teclado en pantalla" + +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Lector de pantalla Orca" + +#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Presentar a información en pantalla como voz ou braille" + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Seleccionar o sistema" @@ -557,10 +595,6 @@ msgstr "Personalizada" msgid "Custom session" msgstr "Sesión personalizada" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2605 -msgid "Login Window" -msgstr "Xanela de inicio de sesión" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1054,36 +1088,15 @@ msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" #~ msgid "Power Manager" #~ msgstr "Xestor de enerxía" -#~ msgid "Power management daemon" -#~ msgstr "Daemon de xestión de enerxía" - #~ msgid "GNOME Session Acceleration Checker" #~ msgstr "Comprobador da aceleración da sesión de GNOME" #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "Daemon de configuracións do GNOME" -#~ msgid "GNOME Screen Magnifier" -#~ msgstr "Lupa de pantalla de GNOME" - -#~ msgid "Magnify parts of the screen" -#~ msgstr "Ampliar partes da pantalla" - -#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard" -#~ msgstr "Teclado en pantalla de GNOME" - -#~ msgid "Use an on-screen keyboard" -#~ msgstr "Usar un teclado en pantalla" - #~ msgid "Metacity" #~ msgstr "Metacity" -#~ msgid "Orca Screen Reader" -#~ msgstr "Lector de pantalla Orca" - -#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" -#~ msgstr "Presentar a información en pantalla como voz ou braille" - #~ msgid "PolicyKit Authentication Agent" #~ msgstr "Axente de autenticación de PolicyKit" |