diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-18 19:30:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-07-18 19:30:52 +0200 |
commit | 397e003f5979e046a4fb7a6eace3e6aa4393277f (patch) | |
tree | 944e4cab0d1545ef2c57b2a9feb03493115bad07 /po/gl.po | |
parent | a76d4295d3cb490e7e5b97730a8cc43881597105 (diff) | |
download | gdm-397e003f5979e046a4fb7a6eace3e6aa4393277f.tar.gz |
Fixed headers in galician translation file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 291 |
1 files changed, 150 insertions, 141 deletions
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 18:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-18 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" +"Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../common/gdm-common.c:437 @@ -37,48 +37,48 @@ msgstr "" msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom non é un dispositivo de caracteres" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "ID de pantalla" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME" #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "non foi posíbel encontrar o usuario \"%s\" no sistema" +msgstr "non foi posíbel encontrar o usuario «%s» no sistema" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Non é posíbel inicializar o sistema de inicio de sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Non foi posíbel autenticar o usuario" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Non foi posíbel autorizar o usuario" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1158 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -90,50 +90,50 @@ msgstr "" "diagnosticar o problema. Mentres tanto esta pantalla ficará desactivada. " "Reinicie o GDM cando o problema estea corrixido." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: produciuse un fallo ao conectar coa pantalla pai '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:586 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:592 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "fallou o initgroups () para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: non foi posíbel abrir o ficheiro de rexistro para a pantalla %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: hai un erro ao configurar %s a %s" # Poño "Xserver" porque seica é o nome do executable -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: non foi posíbel definir a prioridade do servidor como %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: a orde do servidor está baleira para a pantalla %s" @@ -162,219 +162,219 @@ msgstr "Dispositivo de pantalla" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" msgstr "" "produciuse un erro iniciando a conversa co sistema de autenticación: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 msgid "general failure" msgstr "fallo xeral" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "out of memory" msgstr "sen memoria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "application programmer error" msgstr "produciuse un erro de programación do aplicativo" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do indicador " "(prompt) do nome de usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do nome de host do " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da consola de " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da cadea da " "pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación de credenciais " "xauth de pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719 msgid "Unable to change to user" msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:544 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "O usuario %s non existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:551 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "O grupo %s non existe" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Non é posíbel crear o sócket!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "O host %s denegou a petición XDMCP" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Non foi posíbel extraer a lista de autorización do paquete" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Produciuse un erro na suma de verificación" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "O enderezo é incorrecto" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo de pantalla" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: non foi posíbel ler o número de porto de pantalla" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: non foi posíbel extraer a lista de autorización do paquete" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: erro na suma de verificación" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: recibiuse REQUEST desde o host vetado %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: non foi posíbel ler o número de pantalla" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: non foi posíbel ler o tipo de conexión" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo do cliente" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: non foi posíbel ler os nomes de autenticación" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: non foi posíbel ler os datos de autenticación" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: non foi posíbel ler a lista de autorización" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: non foi posíbel ler o ID do fabricante" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: fallou a suma de verificación %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: recibiuse Manage desde o host vetado %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: non foi posíbel ler o ID da sesión" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: non foi posíbel ler a clase de pantalla" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: recibiuse KEEPALIVE desde o host vetado %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: non foi posíbel ler a cabeceira XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: versión incorrecta de XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: non foi posíbel analizar o enderezo" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Non foi posíbel recibir o nome de host do servidor: %s!" @@ -450,11 +450,13 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Xestor de pantalla de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Só o usuario root pode executar o GDM" -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Traballador do xestor de sesión de pantalla de GNOME" @@ -463,7 +465,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1553 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -515,11 +517,11 @@ msgstr "Axente de autenticación de PolicyKit" msgid "Select System" msgstr "Seleccionar o sistema" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XMCP: non foi posíbel crear o búfer XDMCP!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: non foi posíbel ler a cabeceira XDMCP!" @@ -531,28 +533,28 @@ msgstr "Valor" msgid "percentage of time complete" msgstr "porcentaxe de tempo completa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1437 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 msgid "Inactive Text" msgstr "Texto inactivo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1438 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "O texto que se usará na etiqueta se o usuario non elixiu aínda un elemento" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1446 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 msgid "Active Text" msgstr "Texto activo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1447 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "O texto que se usará na etiqueta se o usuario elixiu un elemento" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1456 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "List Visible" msgstr "Lista visíbel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1457 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Indica se a lista de selección é visíbel" @@ -584,19 +586,19 @@ msgstr "%a de %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Iniciar sesión automaticamente..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" + #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:603 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 msgid "Cancelling…" msgstr "Interrompendo..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Nome do computador" @@ -613,32 +615,32 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:854 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:925 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805 msgid "Shutdown Options…" msgstr "Opcións de apagado..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:947 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:952 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:956 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1127 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1128 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112 msgid "Custom session" msgstr "Sesión personalizada" @@ -657,20 +659,20 @@ msgstr "_Idioma:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 msgctxt "language" msgid "Other…" msgstr "Outro..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Escolla un idioma da lista completa de idiomas dispoñíbeis." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "Non especificado" @@ -686,16 +688,16 @@ msgstr "_Teclado:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 msgctxt "keyboard" msgid "Other…" msgstr "Outra..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Escolla un teclado da lista completa de teclados dispoñíbeis." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -949,8 +951,8 @@ msgstr "Está executándose?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Indica se o temporizador está actualmente activo ou non" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" @@ -960,33 +962,33 @@ msgstr "Iniciar sesión como %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Outro..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251 msgid "Choose a different account" msgstr "Elixa unha conta diferente" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265 msgid "Guest" msgstr "Convidado" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Iniciar a sesión como convidado temporal" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281 msgid "Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" "Iniciar a sesión automaticamente no sistema despois de seleccionar as opcións" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978 msgid "Currently logged in" msgstr "Sesión iniciada" @@ -1031,76 +1033,83 @@ msgstr "Un menú para cambiar rapidamente entre usuarios." #: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n" -"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;\n" -"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:820 +"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n" +"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." +"org>, 2009.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.\n" +"Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.\n" +"Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2004.\n" +"Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001-2002.\n" +"Ruben Lopez Gomez <ryu@mundiva.es>, 1999." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Non foi posíbel bloquear a pantalla: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Non foi posíbel configurar temporalmente o protector de pantalla como unha " "pantalla en branco: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:879 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 #, c-format msgid "Can't log out: %s" msgstr "Non é posíbel saír da sesión: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:963 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:964 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:965 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1113 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 msgid "Account Information" msgstr "Información da conta" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1125 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 msgid "System Preferences" msgstr "Preferencias do sistema" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a pantalla" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1152 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1163 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 msgid "Quit…" msgstr "Saír..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1269 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 msgid "User Switch Applet" msgstr "Miniaplicativo para cambiar de usuario" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1397 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 msgid "Change account settings and status" msgstr "Cambiar as configuracións de conta e de estado" @@ -1168,7 +1177,7 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla tomada" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" |