diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-07-30 02:24:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2012-07-30 02:24:07 +0200 |
commit | 400767f180284e2edfc298891920b58bfce602d5 (patch) | |
tree | 1220d20570059698a2331059f94498efd9dab9b4 /po/gl.po | |
parent | 4ca8e783515a14170ca57a13a94c6dc4507cff94 (diff) | |
download | gdm-400767f180284e2edfc298891920b58bfce602d5.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 293 |
1 files changed, 163 insertions, 130 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-17 15:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-30 02:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-30 02:23+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" @@ -32,110 +32,89 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#: ../common/gdm-common.c:488 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom non é un dispositivo de caracteres" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "ID de pantalla" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "non foi posíbel atopar o usuario «%s» no sistema" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "Non é posíbel inicializar o sistema de inicio de sesión" +#: ../daemon/gdm-display.c:1269 ../daemon/gdm-display.c:1303 +#, c-format +msgid "No session available yet" +msgstr "Aínda non hai dispoñíbel ningunha sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Non foi posíbel autenticar o usuario" +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:385 +#, c-format +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "Non foi posíbel consultar o UID do usuario %s" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Non foi posíbel autorizar o usuario" +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +msgid "no sessions available" +msgstr "non hai sesións dispoñíbeis" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais" +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "Non hai sesións dispoñíbeis para %s para autenticar de novo" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 -msgid "Unable to open session" -msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" +#: ../daemon/gdm-manager.c:663 +msgid "User doesn't own session" +msgstr "O usuario non ten sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar o servidor X (o seu contorno gráfico) por algún erro " -"interno. Contacte co administrador do sistema ou verifique o seu syslog para " -"diagnosticar o problema. Mentres tanto esta pantalla ficará desactivada. " -"Reinicie o GDM cando o problema estea corrixido." +#: ../daemon/gdm-manager.c:679 ../daemon/gdm-manager.c:760 +msgid "No session available" +msgstr "Non hai ningunha sesión dispoñíbel" -#: ../daemon/gdm-server.c:258 +#: ../daemon/gdm-server.c:270 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: produciuse un fallo ao conectar coa pantalla pai '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:449 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 ../daemon/gdm-server.c:480 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 ../daemon/gdm-welcome-session.c:447 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "fallou o initgroups () para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:472 ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:519 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: non foi posíbel abrir o ficheiro de rexistro para a pantalla %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 -#: ../daemon/gdm-server.c:529 +#: ../daemon/gdm-server.c:530 ../daemon/gdm-server.c:536 +#: ../daemon/gdm-server.c:542 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: hai un erro ao configurar %s a %s" # Poño "Xserver" porque seica é o nome do executable -#: ../daemon/gdm-server.c:549 +#: ../daemon/gdm-server.c:562 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: non foi posíbel definir a prioridade do servidor como %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:702 +#: ../daemon/gdm-server.c:715 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: a orde do servidor está baleira para a pantalla %s" @@ -164,173 +143,220 @@ msgstr "Dispositivo de pantalla" msgid "The display device" msgstr "O dispositivo de pantalla" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session.c:1365 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Non foi posíbel crear o proceso de axuda de autenticación" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "" "produciuse un erro ao inicializar a conversa co sistema de autenticación: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "general failure" msgstr "fallo xeral" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1034 msgid "out of memory" msgstr "sen memoria" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1035 msgid "application programmer error" msgstr "produciuse un erro de programación do aplicativo" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1036 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1043 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1049 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do indicador " "(prompt) do nome de usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar o sistema de autenticación do nome de host do " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da consola de " "usuario: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1104 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación da cadea da " "pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1119 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "produciuse un erro ao informar ao sistema de autenticación de credenciais " "xauth de pantalla: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1448 ../daemon/gdm-session-worker.c:1465 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1492 msgid "Unable to change to user" msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1201 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Non foi posíbel iniciar o servidor X (o seu contorno gráfico) por algún erro " +"interno. Contacte co administrador do sistema ou verifique o seu syslog para " +"diagnosticar o problema. Mentres tanto esta pantalla ficará desactivada. " +"Reinicie o GDM cando o problema estea corrixido." + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1242 +#, c-format +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Só se pode chamar antes de que o usuario inicie a sesión" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1252 +#, c-format +msgid "Caller not GDM" +msgstr "O solicitante non é GDM" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1311 +msgid "User not logged in" +msgstr "O usuario non iniciou sesión" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:401 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "O usuario %s non existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:408 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "O grupo %s non existe" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:366 +#, c-format +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "Actualmente, só pode haber un cliente conectado á vez" + #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Non é posíbel crear o sócket!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Non é posíbel escribir o ficheiro de PID %s: posibelmente non hai espazo no " "disco: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "O directorio de rexistro %s non existe ou non é un directorio." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "O directorio de autorización %s non existe. Interrompendo." -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "O directorio de autorización %s non é un directorio. Interrompendo." -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "O directorio de autorización %s non pertence ao usuario %d, grupo %d. " "Interrompendo." -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "O directorio de autorización %s ten permisos %o incorrectos. Deberían ser " "%o. Interrompendo." -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Non é posíbel atopar o usuario do GDM '%s'. Interrompendo!" -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "O usuario do GDM non debería ser o superusuario. Interrompendo!" -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Non é posíbel atopar o grupo '%s' do GDM. Interrompendo!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "O grupo do GDM non debería ser o superusuario. Interrompendo!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Facer que os avisos sexan todos moi graves" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Saír despois dun tempo (para depuración)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "Imprimir a versión do GDM" -#: ../daemon/main.c:548 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Xestor de pantalla de GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:614 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Só o usuario root pode executar o GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#: ../daemon/session-worker-main.c:153 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Traballador do xestor de sesión de pantalla de GNOME" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "ID de pantalla" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Escravo do xestor de pantalla de GNOME" + #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -641,26 +667,26 @@ msgstr "%a de %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Iniciar sesión automaticamente…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "Interrompendo…" #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Personalizada" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Sesión personalizada" @@ -684,23 +710,23 @@ msgstr "Desbloquear" msgid "Login" msgstr "Iniciar a sesión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Tempo restante descoñecido" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -770,8 +796,8 @@ msgstr "Está executándose?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Indica se o temporizador está actualmente activo ou non" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Iniciar sesión como %s" @@ -781,73 +807,73 @@ msgstr "Iniciar sesión como %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "Elixa unha conta diferente" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "Convidado" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Iniciar a sesión como convidado temporal" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" "Iniciar a sesión automaticamente no sistema despois de seleccionar as opcións" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "So a a orde VERSION é compatíbel" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 msgid "COMMAND" msgstr "ORDE" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorar — retido por compatibilidade" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Saída de depuración" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 msgid "Version of this application" msgstr "Versión deste aplicativo" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:446 ../utils/gdmflexiserver.c:584 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Non foi posíbel identificar a sesión actual." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:453 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "O usuario non pode cambiar entre sesións." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:593 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Non foi posíbel identificar a sesión actual." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:603 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -856,23 +882,17 @@ msgstr "" "O sistema non pode determinar se cambiar a unha pantalla de inicio de sesión " "existente ou iniciar unha pantalla de inicio de sesión nova." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:611 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "O sistema non pode iniciar unha pantalla de inicio de sesión nova." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 -#, c-format -msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -msgstr "" -"O sistema non pode atopar unha pantalla de inicio de sesión á que cambiar." - #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:677 msgid "- New GDM login" msgstr "- Novo inicio de sesión GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:733 msgid "Unable to start new display" msgstr "Non foi posíbel iniciar unha pantalla nova" @@ -885,6 +905,22 @@ msgstr "Captura de pantalla tomada" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "Non é posíbel inicializar o sistema de inicio de sesión" + +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "Non foi posíbel autenticar o usuario" + +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais" + +#~ msgid "Unable to open session" +#~ msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" + +#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +#~ msgstr "" +#~ "O sistema non pode atopar unha pantalla de inicio de sesión á que cambiar." + #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "Número máximo de elementos" @@ -1039,9 +1075,6 @@ msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" #~ msgid "%s: Could not read Client Address" #~ msgstr "%s: non foi posíbel ler o enderezo do cliente" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: non foi posíbel ler os nomes de autenticación" - #~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" #~ msgstr "%s: non foi posíbel ler os datos de autenticación" |