diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-12 18:01:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-06-12 18:01:18 +0200 |
commit | 1b38aedb9602e6c387ca167bd86b31c27038b58a (patch) | |
tree | bb932133194dfce78fa5c9ee2c4d39b751123872 /po/gl.po | |
parent | 2ab3602ea2f7b66110e8b1c439eed825a1a89830 (diff) | |
download | gdm-1b38aedb9602e6c387ca167bd86b31c27038b58a.tar.gz |
Created Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 181 |
1 files changed, 100 insertions, 81 deletions
@@ -21,15 +21,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-12 18:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-12 18:00+0200\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" -"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n" +"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../common/gdm-common.c:437 @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "Non foi posíbel estabelecer as credenciais" msgid "Unable to open session" msgstr "Non foi posíbel abrir a sesión" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1153 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1158 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -101,17 +101,17 @@ msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "O servidor íase iniciar co usuario %s, mais ese usuario non existe" #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-server.c:392 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:586 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:592 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "fallou o initgroups () para %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de usuario como %d" @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "non hai ningunha conta de usuario dispoñíbel" msgid "Unable to change to user" msgstr "Non é posíbel cambiar a ese usuario" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:544 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "O usuario %s non existe" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:551 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "O grupo %s non existe" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Wrapper do rexistro AT-SPI" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1537 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1553 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -531,28 +531,28 @@ msgstr "Valor" msgid "percentage of time complete" msgstr "porcentaxe de tempo completa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1437 msgid "Inactive Text" msgstr "Texto inactivo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1438 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "O texto que se usará na etiqueta se o usuario non elixiu aínda un elemento" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1446 msgid "Active Text" msgstr "Texto activo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1447 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "O texto que se usará na etiqueta se o usuario elixiu un elemento" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1309 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1456 msgid "List Visible" msgstr "Lista visíbel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1310 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1457 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Indica se a lista de selección é visíbel" @@ -589,11 +589,11 @@ msgid "Automatically logging in…" msgstr "Iniciar sesión automaticamente..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:588 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:603 msgid "Cancelling…" msgstr "Interrompendo..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:936 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Seleccione o idioma e prema en Iniciar sesión" @@ -602,43 +602,56 @@ msgid "Computer Name" msgstr "Nome do computador" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +#, fuzzy +msgid "Login" msgstr "Iniciar a sesión" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:853 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:854 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:924 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:925 msgid "Shutdown Options…" msgstr "Opcións de apagado..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:946 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:947 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:951 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:952 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:956 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1127 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1128 +msgid "Custom session" +msgstr "Sesión personalizada" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Idiomas:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Idioma:" @@ -654,6 +667,10 @@ msgstr "Outro..." msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Escolla un idioma da lista completa de idiomas dispoñíbeis." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 msgid "Unspecified" msgstr "Non especificado" @@ -662,9 +679,8 @@ msgstr "Non especificado" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Disposicións de teclado" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Teclado:" @@ -680,27 +696,31 @@ msgstr "Outra..." msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Escolla un teclado da lista completa de teclados dispoñíbeis." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Texto da etiqueta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "O texto para usar como etiqueta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Nome da icona" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "A icona para usar coa etiqueta" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Elemento predefinido" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "O ID do elemento predefinido" @@ -727,8 +747,8 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Inicio de sesión remoto" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Sesións:" +msgid "Session" +msgstr "Sesión" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -929,55 +949,48 @@ msgstr "Está executándose?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Indica se o temporizador está actualmente activo ou non" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 -msgid "Manager" -msgstr "Xestor" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "O obxecto xestor de usuarios que controla este usuario." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "Iniciar sesión como %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Outro..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245 msgid "Choose a different account" msgstr "Elixa unha conta diferente" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259 msgid "Guest" msgstr "Convidado" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Iniciar a sesión como convidado temporal" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275 msgid "Automatic Login" msgstr "Inicio de sesión automático" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "" "Iniciar a sesión automaticamente no sistema despois de seleccionar as opcións" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Iniciar sesión como %s" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916 msgid "Currently logged in" msgstr "Sesión iniciada" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:165 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -989,7 +1002,7 @@ msgstr "" "como a publica a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da licenza " "como (segundo o seu criterio) en calquera versión posterior." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1001,7 +1014,7 @@ msgstr "" "PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública " "xeral GNU." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1011,83 +1024,83 @@ msgstr "" "programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:187 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Un menú para cambiar rapidamente entre usuarios." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:191 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010;\n" "Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;\n" "Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:652 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:791 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:830 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:820 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Non foi posíbel bloquear a pantalla: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:674 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Non foi posíbel configurar temporalmente o protector de pantalla como unha " "pantalla en branco: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:889 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:879 #, c-format msgid "Can't log out: %s" msgstr "Non é posíbel saír da sesión: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:963 msgid "Available" msgstr "Dispoñíbel" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:964 msgid "Invisible" msgstr "Invisíbel" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:965 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:976 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1113 msgid "Account Information" msgstr "Información da conta" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1125 msgid "System Preferences" msgstr "Preferencias do sistema" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear a pantalla" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1175 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1152 msgid "Switch User" msgstr "Cambiar de usuario" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1163 msgid "Quit…" msgstr "Saír..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1307 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1269 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1425 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 msgid "User Switch Applet" msgstr "Miniaplicativo para cambiar de usuario" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1439 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1397 msgid "Change account settings and status" msgstr "Cambiar as configuracións de conta e de estado" @@ -1159,6 +1172,12 @@ msgstr "Captura de pantalla tomada" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla" +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Xestor" + +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "O obxecto xestor de usuarios que controla este usuario." + #~ msgid "Couldn't set groupid to 0" #~ msgstr "Non foi posíbel definir o identificador de grupo como 0" |