summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2008-08-14 18:39:56 +0000
committerIgnacio Casal Quinteiro <icq@src.gnome.org>2008-08-14 18:39:56 +0000
commitda53ce2763a9fdc0d38440a2280b202f3cd9d760 (patch)
tree8b1d9cb6d8db0e4e082cfb0e4e6100b13f06d0f6 /po/gl.po
parentc9a83e61594102000e815f3a0f81dad860226534 (diff)
downloadgdm-da53ce2763a9fdc0d38440a2280b202f3cd9d760.tar.gz
Updated Galician translation
svn path=/trunk/; revision=6378
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po119
1 files changed, 58 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8e11161a..b8bc0c63 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 20:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-14 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -475,53 +475,6 @@ msgstr "XMCP: non se puido crear o búfer XDMCP!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: non se puido ler a cabeceira XDMCP!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
-msgid "Accessibility Preferences"
-msgstr "Preferencias de accesibilidade"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
-msgstr ""
-"<b>Activar as características que farán que o seu equipo sexa máis fácil de "
-"usar:</b>"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "Preferencias da tecnoloxía de asistencia"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
-msgstr "_Escoitar a lectura de texto en voz alta (Lector)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
-msgstr "_Ignorar as pulsacións de teclas repetidas"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "_Make items larger (Magnifier)"
-msgstr "_Facer os elementos máis grandes (Lupa)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
-msgstr "_Só aceptar pulsacións de teclas longas (teclas lentas)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Premer os atallos de teclado un cada vez (teclas persistentes)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
-msgstr "_Ver máis contraste nas cores (alto contraste)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
-msgstr "_Escribir sen o teclado (teclado en pantalla)"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
-msgstr "_Usar un tipo de letra grande (Impresión grande)"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -650,7 +603,7 @@ msgstr "Versión"
msgid "page 5"
msgstr "páxina 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:498
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -859,62 +812,71 @@ msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
msgstr "Actíveo para activar o complemento do xestor de axustes de son."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "Actíveo para activar o complemento do xestor de axustes de xrandr."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
msgstr "Actíveo para activar o complemento do estor de axustes xsettings."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
msgid ""
"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
msgstr ""
"Establecer unha lista de atallos de teclado para mostralos por defecto na "
"ventá de benvida."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
msgstr ""
"Establecer unha lista de linguas para mostrar por defecto na ventá de "
"benvida."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
msgstr ""
"Establecer o nome do tema de iconas a usar para o logo da interface de "
"benvida."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "Establecer a TRUE para mostrar a mensaxe de texto de entrada."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "Establecer a verdadeiro para usar compiz como xestor de ventás."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "Mensaxe de texto a mostrar na ventá de inicio de sesión."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Verdadeiro se o complemento do xestor de axustes do fondo de pantalla está "
"activado."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Verdadeiro se o complemento do xestor de axustes de teclas multimedia está "
"activado."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "Verdadeiro se o complemento do xestor de axustes de son está activado."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+"Verdadeiro se o complemento do xestor de axustes de xrandr está activado."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr ""
"Verdadeiro se o complemento do xestor de axustes xsettings está activado."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "Usar compiz como xestor de ventás"
@@ -1133,6 +1095,41 @@ msgstr "Opcións principais"
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Non se pode iniciar unha nova pantalla"
+#~ msgid "Accessibility Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias de accesibilidade"
+
+#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Activar as características que farán que o seu equipo sexa máis fácil "
+#~ "de usar:</b>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias da tecnoloxía de asistencia"
+
+#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
+#~ msgstr "_Escoitar a lectura de texto en voz alta (Lector)"
+
+#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+#~ msgstr "_Ignorar as pulsacións de teclas repetidas"
+
+#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)"
+#~ msgstr "_Facer os elementos máis grandes (Lupa)"
+
+#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
+#~ msgstr "_Só aceptar pulsacións de teclas longas (teclas lentas)"
+
+#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+#~ msgstr "_Premer os atallos de teclado un cada vez (teclas persistentes)"
+
+#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
+#~ msgstr "_Ver máis contraste nas cores (alto contraste)"
+
+#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
+#~ msgstr "_Escribir sen o teclado (teclado en pantalla)"
+
+#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
+#~ msgstr "_Usar un tipo de letra grande (Impresión grande)"
+
#~ msgid "Send the specified protocol command to GDM"
#~ msgstr "Enviar o comando de protocolo especificado ao GDM"