summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-01-17 13:50:04 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-01-17 13:50:04 +0000
commitb27d92ff38499cc0699463989a18cb7186e3b5e5 (patch)
treedc2d67c73f4a7778a2bcd8cd207b0a4ab7fbcfb9 /po/gu.po
parent043fe2f6ce5b94efd44967252182a1de99b90833 (diff)
downloadgdm-b27d92ff38499cc0699463989a18cb7186e3b5e5.tar.gz
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po291
1 files changed, 144 insertions, 147 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 209559b6..8a55744c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-11 06:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-11 11:44+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 06:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 18:01+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -209,12 +210,12 @@ msgstr "%s: પાઇપ બનાવી શકાય નહિં"
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: %s માટે GDM ગૌણ પ્રક્રિયા પેદા કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/errorgui.c:346
+#: ../daemon/errorgui.c:347
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s નિયમિત ફાઇલ નથી!\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:363
+#: ../daemon/errorgui.c:364
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -222,13 +223,13 @@ msgstr ""
"\n"
"... ફાઇલ દર્શાવવા માટે ખૂબ લાંબી છે ...\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:372
+#: ../daemon/errorgui.c:373
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ખોલી શકાઇ નહિં"
-#: ../daemon/errorgui.c:484 ../daemon/errorgui.c:625 ../daemon/errorgui.c:733
-#: ../daemon/errorgui.c:851
+#: ../daemon/errorgui.c:487 ../daemon/errorgui.c:631 ../daemon/errorgui.c:742
+#: ../daemon/errorgui.c:863
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s ભૂલ/માહિતી માટેની પેટી દર્શાવવા માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવી શકાઈ નહિં"
@@ -313,7 +314,7 @@ msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork () નિષ્ફ્ળ!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3325
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid () નિષ્ફ્ળ: %s!"
@@ -1086,36 +1087,36 @@ msgstr "%s: gdm પસંદગીની પ્રક્રિયા fork કર
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: ~/.xsession-errors ખોલી શકાઈ નહિં"
-#: ../daemon/slave.c:3378
+#: ../daemon/slave.c:3385
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: સત્ર પહેલાની લિપિ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3422
+#: ../daemon/slave.c:3429
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "ભાષા %s અસ્તત્વમાં નથી; %s વાપરીને"
-#: ../daemon/slave.c:3423
+#: ../daemon/slave.c:3430
msgid "System default"
msgstr "સિસ્ટમનુ મૂળભૂત"
-#: ../daemon/slave.c:3440
+#: ../daemon/slave.c:3447
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s માટે પર્યાવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3487
+#: ../daemon/slave.c:3494
#, c-format
msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s માટે setusercontext () નિષ્ફળ ગયું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3493
+#: ../daemon/slave.c:3500
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: %s બની શકાયુ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3529
+#: ../daemon/slave.c:3536
#, c-format
msgid ""
"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
@@ -1124,12 +1125,12 @@ msgstr ""
"સત્ર ફાઈલ: %s માં કોઈ Exec વાક્ય નથી. તેની જગ્યાએ જીનોમ નિષ્ફળ નહિં જાય તેવું સત્ર "
"ચલાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/slave.c:3532
+#: ../daemon/slave.c:3539
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/slave.c:3552
+#: ../daemon/slave.c:3559
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"%s: આધાર Xsession સ્ક્રિપ્ટ શોધી અથવા ચલાવી શકતા નથી. તેની જગ્યાએ GNOME failsafe "
"સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/slave.c:3558
+#: ../daemon/slave.c:3565
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1147,20 +1148,20 @@ msgstr ""
"ચલાવી રહ્યા છીએ."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3573
+#: ../daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr ""
"%s: gnome-session એ failsafe GNOME સત્ર માટે મળ્યો નથી; xterm નો પ્રયાસ કરી રહ્યા "
"છીએ"
-#: ../daemon/slave.c:3578
+#: ../daemon/slave.c:3585
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "જીનોમ સ્થાપન શોધી શક્યા નથી. તેની જગ્યાએ \"Failsafe xterm\" સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/slave.c:3586
+#: ../daemon/slave.c:3593
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1169,11 +1170,11 @@ msgstr ""
"આ Failsafe GNOME સત્ર છે. તમે શરૂઆત સ્ક્રિપ્ટો ચલાવ્યા વિના જીનોમના 'મૂળભૂત' સત્રમાં "
"પ્રવેશી શકશો. આ તમારા સ્થાપનમાં સમસ્યાઓ ચોક્કસ કરવા માટે વપરાવું જોઈએ."
-#: ../daemon/slave.c:3601
+#: ../daemon/slave.c:3608
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "નિષ્ફળ નહિ જાય એવુ સત્ર શરુ કરવા માટે \"xterm\" શોધી શકાયુ નહિં."
-#: ../daemon/slave.c:3614
+#: ../daemon/slave.c:3621
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1183,41 +1184,41 @@ msgstr ""
"કરીને જો તમે બીજી કોઇ રીતે પ્રવેશ મેળવી શકતા ન હોય તો તમે તમારી સિસ્ટમને સરખી કરી "
"શકો. ટર્મિનલ ઇમ્યૂલૅટરમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'exit' છાપો અને વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવો."
-#: ../daemon/slave.c:3641
+#: ../daemon/slave.c:3648
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાને પ્રવેશ માટે પરવાનગી મળી નહિં"
-#: ../daemon/slave.c:3644
+#: ../daemon/slave.c:3651
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે."
-#: ../daemon/slave.c:3675
+#: ../daemon/slave.c:3682
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "ભૂલ! ચલાવી શકાય તેવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શકાય એમ નથી."
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:3683 ../daemon/slave.c:3688
+#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s : %s %s %s ને ચલાવી શકાયુ નહિ"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3699
+#: ../daemon/slave.c:3706
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "કોઇક આંતરિક ભૂલને લાધે સત્ર ચાલુ કરી શકાયુ નહિ."
-#: ../daemon/slave.c:3753
+#: ../daemon/slave.c:3760
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર મળી ગયા પરંતુ getpwnam (%s) નિષ્ફળ ગયું!"
-#: ../daemon/slave.c:3766
+#: ../daemon/slave.c:3773
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: પ્રવેશ પ્રક્રિયા પછીની લીપીએ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/slave.c:3788
+#: ../daemon/slave.c:3795
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"નથી. શું તમે રુટ ડિરૅક્ટરીને તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી રાખીને પ્રવેશ કરવા માગો છો? જ્યાં સુધી તમે "
"નિષ્ફળ નહિ જાય તેવુ સત્ર નહિ વાપરો ત્યાં સુધી કંઇપણ બરાબર થાય તેવી શક્યતા નથી."
-#: ../daemon/slave.c:3800
+#: ../daemon/slave.c:3807
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: %s માટેની ઘર ડિરૅક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી: '%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી!"
-#: ../daemon/slave.c:3849
+#: ../daemon/slave.c:3856
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"વપરાશકર્તાની $HOME ડિરેક્ટરી વપરાશકર્તાની માલિકીની હોવી જ જોઈએ અને અન્ય વપરાશકર્તાઓ "
"દ્વારા લખી શકાય નહિં તેવી હોવી જોઈએ."
-#: ../daemon/slave.c:3978
+#: ../daemon/slave.c:3985
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1259,12 +1260,12 @@ msgstr ""
"ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ છે અથવા તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી ખોલી શકાતી નથી. કોઇપણ સંજોગોમાં "
"પ્રવેશ શક્ય નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો"
-#: ../daemon/slave.c:4054
+#: ../daemon/slave.c:4061
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: વપરાશકર્તાના સત્રને fork કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/slave.c:4135
+#: ../daemon/slave.c:4142
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1275,25 +1276,25 @@ msgstr ""
"શકે કે સ્થાપનામાં ભૂલ હતી અથવા તમારી ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ હશે. તમે આ સમસ્યા સુધારી શકો "
"છો કે નહિ તે જોવા માટે નિષ્ફળ ન જાય તેવા સત્ર વડે પ્રવેશ કરી જુઓ."
-#: ../daemon/slave.c:4143
+#: ../daemon/slave.c:4150
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "વિગતો જુઓ (~/.xsession-errors ફાઈલ)"
-#: ../daemon/slave.c:4307
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDMને બંધ કરવાની અથવા ફરીથી બુટ કરવાની પ્રક્રિયા ચાલતી દેખાઇ."
+#: ../daemon/slave.c:4314
+msgid "GDM detected a halt or reboot in progress."
+msgstr "GDM એ halt અથવા reboot પ્રગતિમાં છે એમ શોધી કાઢ્યું."
-#: ../daemon/slave.c:4401
+#: ../daemon/slave.c:4408
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "%s ને પીંગ કરવામાં નિષ્ફળ; વ્હેકીંગ ડિસ્પ્લે!"
-#: ../daemon/slave.c:4680
+#: ../daemon/slave.c:4687
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: ઘાતક X ભૂલ - %s ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/slave.c:4749
+#: ../daemon/slave.c:4756
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1301,22 +1302,22 @@ msgstr ""
"બિન-સ્થાનિક ડિસ્પ્લે પર પ્રવેશ ધ્વનિની વિનંતિ થઈ અથવા વગાડવાનુ સોફ્ટવેર ચાલી શકે એમ નથી "
"અથવા ધ્વનિ અસ્તિત્વમાં નથી"
-#: ../daemon/slave.c:5106
+#: ../daemon/slave.c:5113
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5113 ../daemon/slave.c:5252
+#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: લિપિ માટેની પ્રક્રિયાને fork કરી શકાઈ નહિ!"
-#: ../daemon/slave.c:5207
+#: ../daemon/slave.c:5214
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/slave.c:5246
+#: ../daemon/slave.c:5253
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
@@ -1331,57 +1332,57 @@ msgstr ""
"વપરાશકર્તાનું નામ અથવા પાસવર્ડ ખોટો છે."
#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:73
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે Caps Lock કી સક્રિય નથી."
+#: ../daemon/verify-shadow.c:73 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "Caps Lock ચાલુ છે."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:2773
+#: ../daemon/verify-crypt.c:117 ../daemon/verify-pam.c:525
+#: ../daemon/verify-shadow.c:116 ../gui/gdmlogin.c:2773
msgid "Please enter your username"
msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ લખો"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:120 ../daemon/verify-pam.c:425
+#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120
msgid "Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:428
+#: ../daemon/verify-crypt.c:156 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1659
+#: ../daemon/verify-shadow.c:174 ../gui/gdmlogin.c:1659
#: ../gui/greeter/greeter.c:190
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:176 ../daemon/verify-crypt.c:190
-#: ../daemon/verify-shadow.c:194 ../daemon/verify-shadow.c:208
+#: ../daemon/verify-crypt.c:174 ../daemon/verify-crypt.c:188
+#: ../daemon/verify-shadow.c:192 ../daemon/verify-shadow.c:206
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તાને સત્તા આપી શકાઈ નહિ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-pam.c:965
-#: ../daemon/verify-shadow.c:221
+#: ../daemon/verify-crypt.c:201 ../daemon/verify-pam.c:965
+#: ../daemon/verify-shadow.c:219
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "ડિસ્પ્લે '%s' પર રુટમાં પ્રવેશ કરવા દેવાયો નહિ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:205 ../daemon/verify-shadow.c:223
+#: ../daemon/verify-crypt.c:203 ../daemon/verify-shadow.c:221
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે આ સ્ક્રીન પરથી પ્રવેશ કરવા દેવાશે નહિ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245
-#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263
+#: ../daemon/verify-crypt.c:219 ../daemon/verify-crypt.c:243
+#: ../daemon/verify-shadow.c:237 ../daemon/verify-shadow.c:261
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને પ્રવેશ માટેની પરવાનગી નથી"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:223 ../daemon/verify-crypt.c:247
-#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1294
-#: ../daemon/verify-shadow.c:241 ../daemon/verify-shadow.c:265
+#: ../daemon/verify-crypt.c:221 ../daemon/verify-crypt.c:245
+#: ../daemon/verify-pam.c:1011 ../daemon/verify-pam.c:1292
+#: ../daemon/verify-shadow.c:239 ../daemon/verify-shadow.c:263
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1389,16 +1390,16 @@ msgstr ""
"\n"
"સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:408
-#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1311
-#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:426
+#: ../daemon/verify-crypt.c:268 ../daemon/verify-crypt.c:406
+#: ../daemon/verify-pam.c:1029 ../daemon/verify-pam.c:1309
+#: ../daemon/verify-shadow.c:286 ../daemon/verify-shadow.c:424
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s માટે વપરાશકર્તાનો જૂથ સુયોજિત કરી શકાયો નહિ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:272 ../daemon/verify-crypt.c:411
-#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1314
-#: ../daemon/verify-shadow.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:429
+#: ../daemon/verify-crypt.c:270 ../daemon/verify-crypt.c:409
+#: ../daemon/verify-pam.c:1031 ../daemon/verify-pam.c:1312
+#: ../daemon/verify-shadow.c:288 ../daemon/verify-shadow.c:427
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1408,13 +1409,13 @@ msgstr ""
"તમારું વપરાશકર્તાનું જૂથ સુયોજિત કરી શકાશે નહિ; તમે પ્રવેશ કરવા સમર્થ હશો નહિ. મહેરબાની "
"કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-crypt.c:356
-#: ../daemon/verify-shadow.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:375
+#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:354
+#: ../daemon/verify-shadow.c:299 ../daemon/verify-shadow.c:373
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "%s ના પાસવર્ડની મુદ્દત પૂરી થઈ ગઈ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:285 ../daemon/verify-shadow.c:303
+#: ../daemon/verify-crypt.c:283 ../daemon/verify-shadow.c:301
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1422,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"તમે તમારે પાસવર્ડ તરત જ બદલો તે જરુરી છે.\n"
"મહેરબાની કરીને નવો પસંદ કરો."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:296 ../daemon/verify-shadow.c:314
+#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:312
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1432,8 +1433,8 @@ msgstr ""
"તમારો પાસવર્ડ બદલી શકાશે નહિ; તમે પ્રવેશ કરી શકશો નહિ, મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રવેશ "
"કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:339 ../daemon/verify-crypt.c:347
-#: ../daemon/verify-shadow.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:366
+#: ../daemon/verify-crypt.c:337 ../daemon/verify-crypt.c:345
+#: ../daemon/verify-shadow.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:364
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયો છે પરંતુ કદાચ તમારે એને ફરીથી બદલવો પડશે. મહેરબાની કરીને "
"થોડીવાર પછી પ્રયત્ન કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:358 ../daemon/verify-shadow.c:377
+#: ../daemon/verify-crypt.c:356 ../daemon/verify-shadow.c:375
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1449,11 +1450,11 @@ msgstr ""
"તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ છે.\n"
"માત્ર સિસ્ટમ સંચાલક એને બદલી શકે છે"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "પાસવર્ડની સમયમર્યાદા પૂરી થવામાં આંતરિક ભૂલ"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:386
+#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1461,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"આંતરિક ભૂલ ઉદભવી. તમે પ્રવેશ કરી શકશો નહિ.\n"
"મહેરબાની કરીને પછી ફરીથી પ્રયત્ન કરો અથવા તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:403 ../daemon/verify-shadow.c:421
+#: ../daemon/verify-crypt.c:401 ../daemon/verify-shadow.c:419
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s માટે પાસવર્ડનું બંધારણ મળી શકશે નહિ"
@@ -1547,7 +1548,7 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s ને સુયોજિત શકાશે નહિ"
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
#: ../daemon/verify-pam.c:915 ../daemon/verify-pam.c:933
-#: ../daemon/verify-pam.c:1233 ../daemon/verify-pam.c:1245
+#: ../daemon/verify-pam.c:1231 ../daemon/verify-pam.c:1243
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "વપરાશકર્તાને સત્તા આપી શકાઈ નહિ"
@@ -1559,12 +1560,12 @@ msgstr ""
"\n"
"સિસ્ટમ સંચાલકને આ સ્ક્રીન પરથી પ્રવેશ કરવા માટેની પરવાનગી નથી"
-#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1275
+#: ../daemon/verify-pam.c:992 ../daemon/verify-pam.c:1273
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "વપરાશકર્તા %s માટે સત્તા આપવા માટેનું ટોકન બદલવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1278
+#: ../daemon/verify-pam.c:994 ../daemon/verify-pam.c:1276
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1575,12 +1576,12 @@ msgstr ""
"સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
# : daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
-#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1291
+#: ../daemon/verify-pam.c:1009 ../daemon/verify-pam.c:1289
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને હવે સિસ્ટમ વાપરવાની પરવાનગી નથી"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1297
+#: ../daemon/verify-pam.c:1015 ../daemon/verify-pam.c:1295
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "વપરાશકર્તા %s ને આ સમયે સિસ્ટમ વાપરવાની પરવાનગી નથી"
@@ -1593,17 +1594,17 @@ msgstr ""
"\n"
"સિસ્ટમ સંચાલકે થોડા સમય પૂરતુ સિસ્ટમને વાપરવાની પરવાનગીને નિષ્ક્રિય કરી દીધી છે."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304
+#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1302
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "%s માટે ખાતાના સંચાલનનું સુયોજન કરી શકાયુ નહિ"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1338
+#: ../daemon/verify-pam.c:1055 ../daemon/verify-pam.c:1336
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s માટે કોઇપણ પ્રમાણપત્ર સુયોજિત કરી શકાયુ નહિ"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1354
+#: ../daemon/verify-pam.c:1069 ../daemon/verify-pam.c:1352
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s માટે કોઇ સત્ર ખોલી શકાયુ નહિ"
@@ -1616,16 +1617,16 @@ msgstr ""
"\n"
"સત્તાધિકાર આપવામાં નિષ્ફળ. અક્ષરો યોગ્ય કેસમાં જ લખાવા જોઈએ."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1139 ../daemon/verify-pam.c:1236
-#: ../daemon/verify-pam.c:1248
+#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1234
+#: ../daemon/verify-pam.c:1246
msgid "Authentication failed"
msgstr "સત્તાધિકાર આપવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1212
+#: ../daemon/verify-pam.c:1210
msgid "Automatic login"
msgstr "આપોઆપ પ્રવેશો"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1300
+#: ../daemon/verify-pam.c:1298
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"\n"
"સિસ્ટમ સંચાલકે થોડા સમય માટે સિસ્ટમને વાપરવાની પરવાનગી નિષ્ક્રિય કરી છે."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1521 ../daemon/verify-pam.c:1523
+#: ../daemon/verify-pam.c:1519 ../daemon/verify-pam.c:1521
msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
msgstr "GDM માટે PAM રૂપરેખાંકન શોધી શકતા નથી."
@@ -2740,11 +2741,12 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર ફર
# gnome-session/session-properties.c:173
#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086
msgid "_Restart"
msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"
#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
-msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
+msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર બંધ કરવા માંગો છો?"
#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504
@@ -2994,13 +2996,13 @@ msgstr "ફાઇલ ખોલી શકાશે નહિ"
msgid "Select User Image"
msgstr "વપરાશકર્તા ચિત્ર પસંદ કરો"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5670 ../gui/gdmsetup.c:5739
-#: ../gui/gdmsetup.c:5948 ../gui/gdmsetup.c:6017
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5581 ../gui/gdmsetup.c:5703
+#: ../gui/gdmsetup.c:5856 ../gui/gdmsetup.c:5978
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5675
-#: ../gui/gdmsetup.c:5744 ../gui/gdmsetup.c:5953 ../gui/gdmsetup.c:6022
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5586
+#: ../gui/gdmsetup.c:5708 ../gui/gdmsetup.c:5861 ../gui/gdmsetup.c:5983
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
@@ -3067,38 +3069,38 @@ msgid ""
"updates may have taken effect."
msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનનો સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ થઇ હતી. બધા જ બદલાવોની અસર થઇ નહિ હોય."
-#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:979
-#: ../gui/gdmsetup.c:1223
+#: ../gui/gdmsetup.c:800 ../gui/gdmsetup.c:818 ../gui/gdmsetup.c:973
+#: ../gui/gdmsetup.c:1219
msgid "Themed"
msgstr "થીમો"
-#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
+#: ../gui/gdmsetup.c:803 ../gui/gdmsetup.c:834
msgid "Plain"
msgstr "સાદું"
-#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
+#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
msgid "Plain with face browser"
msgstr "ફેસ બ્રાઉઝર સાથે સાદું"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1574
+#: ../gui/gdmsetup.c:1570
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr "રુટ ખાતાને આપોઆપ અથવા સમયને આધીન પ્રવેશની પરવાનગી નથી."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1795
+#: ../gui/gdmsetup.c:1791
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ સમાવિષ્ટ યાદીમાં હાજર છે."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1805 ../gui/gdmsetup.c:1835 ../gui/gdmsetup.c:1872
+#: ../gui/gdmsetup.c:1801 ../gui/gdmsetup.c:1831 ../gui/gdmsetup.c:1868
msgid "Cannot add user"
msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરી શકતા નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:1825
+#: ../gui/gdmsetup.c:1821
#, c-format
msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ નહિં સમાવવાની યાદીમાં છે."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1862
+#: ../gui/gdmsetup.c:1858
#, c-format
msgid "The \"%s\" user does not exist."
msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી."
@@ -3107,87 +3109,87 @@ msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં
msgid "Sounds"
msgstr "ધ્વનિઓ"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3247 ../gui/gdmsetup.c:3305
+#: ../gui/gdmsetup.c:3244 ../gui/gdmsetup.c:3302
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3738
+#: ../gui/gdmsetup.c:3735
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "આ કોઈ ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3746
+#: ../gui/gdmsetup.c:3743
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "આ કોઈ એક ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3770 ../gui/gdmsetup.c:3848
+#: ../gui/gdmsetup.c:3767 ../gui/gdmsetup.c:3845
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "ફાઇલ tar.gz અથવા tar માટેની પેટી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3772
+#: ../gui/gdmsetup.c:3769
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "પેટામાં GdmGreeterTheme.info ફાઇલનો સમાવેશ થતો નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3794
+#: ../gui/gdmsetup.c:3791
msgid "File does not exist"
msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3914
+#: ../gui/gdmsetup.c:3911
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3921
+#: ../gui/gdmsetup.c:3918
msgid "Not a theme archive"
msgstr "થીમ પ્રકારની પેટી નથી"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3943
+#: ../gui/gdmsetup.c:3940
#, c-format
msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr "એવુ લાગે છે કે થીમ ડિરેક્ટરી '%s' પહેલેથી જ સ્થાપિત છે. કોઈ પણ રીતે ફરી સ્થાપિત કરવી?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4035
+#: ../gui/gdmsetup.c:4032
msgid "Some error occurred when installing the theme"
msgstr "થીમ સ્થાપિત કરતી વખતે કોઇક ભૂલ આવી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4091
+#: ../gui/gdmsetup.c:4088
msgid "No file selected"
msgstr "કાઇ ફાઇલ પસંદ કરેલ નથી"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4112
+#: ../gui/gdmsetup.c:4109
msgid "Select Theme Archive"
msgstr "થીમ પેટી પસંદ કરો"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4116 ../gui/gdmsetup.c:5105
+#: ../gui/gdmsetup.c:4113 ../gui/gdmsetup.c:5102
msgid "_Install"
msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4207
+#: ../gui/gdmsetup.c:4204
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" theme?"
msgstr "શું \"%s\" થીમ દૂર કરવી છે?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:4216
+#: ../gui/gdmsetup.c:4213
msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
msgstr "જો તમે થીમ દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4224
+#: ../gui/gdmsetup.c:4221
msgid "_Remove Theme"
msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5094
+#: ../gui/gdmsetup.c:5091
#, c-format
msgid "Install the theme from '%s'?"
msgstr "શું થીમ '%s' માંથી સ્થાપિત કરવી છે?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:5095
+#: ../gui/gdmsetup.c:5092
#, c-format
msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
msgstr "ફાઈલ '%s' માંથી ઉમેરવા માટે સ્થાપન પસંદ કરો."
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:5356
+#: ../gui/gdmsetup.c:5353
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3208,23 +3210,23 @@ msgstr ""
"\n"
"સંપૂર્ણ દસ્તાવેજીકરણ માટે \"ડેસ્કટોપ\" વર્ગ હેઠળ જીનોમ મદદ બ્રાઉઝર જુઓ."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6442
+#: ../gui/gdmsetup.c:6399
msgid "Apply the changes to users before closing?"
msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં વપરાશકર્તાઓમાંના ફેરફારો લાગુ કરવા છે?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6443
+#: ../gui/gdmsetup.c:6400
msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr "જો તમે લાગુ કરો નહિં, તો વપરાશકર્તાઓ ટેબમાં કરેલ ફેરફારોનો સંદર્ભ લેવાશે નહિં."
-#: ../gui/gdmsetup.c:6446
+#: ../gui/gdmsetup.c:6403
msgid "Close _without Applying"
msgstr "લાગુ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6494
+#: ../gui/gdmsetup.c:6451
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાપરી શક્યા નહિં.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6538
+#: ../gui/gdmsetup.c:6495
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઇએ."
@@ -3752,12 +3754,6 @@ msgstr "થીમ ભાંગી ગયેલ: pam-સંદેશો લેબ
msgid "Sus_pend"
msgstr "સ્થગિત કરો (_p)"
-# gnome-session/logout.c:280
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "_Reboot"
-msgstr "ફરીથી બુટ કરો (_R)"
-
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
msgid "_XDMCP Chooser"
msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)"
@@ -3766,10 +3762,6 @@ msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)"
msgid "_Configure"
msgstr "રૂપરેખાંકન કરો (_C)"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "તમારુ capslock ચાલુ છે!"
-
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "_OK"
msgstr "બરાબર (_O)"
@@ -3808,6 +3800,11 @@ msgstr "છેલ્લો સત્ર (_L)"
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "તમે છેલ્લી વખત જે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કર્યો હતો તે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કરો"
+# gnome-session/logout.c:280
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:68 ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+msgid "_Reboot"
+msgstr "ફરીથી બુટ કરો (_R)"
+
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
@@ -3823,8 +3820,8 @@ msgid "Reboot your computer"
msgstr "તમારુ કોમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો જેથી સુરક્ષિત રીતે તમે કોમ્પ્યુટર બંધ કરી શકો."
+msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer."
+msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો કે જેથી તમે કમ્પ્યૂટરને સુરક્ષિત રીતે બંધ કરી શકશો."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339
msgid "Suspend your computer"
@@ -3839,8 +3836,8 @@ msgid "Shut _down the computer"
msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો (_d)"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો કે જેથી તમે એની ક્રિયાઓ બંધ કરી શકો."
+msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો કે જેથી તમે તેને બંધ કરી શકશો."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319
msgid "_Reboot the computer"