diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-09 05:19:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-01-09 05:19:14 +0000 |
commit | 7e3b9bfc12eb1e9614751bc16a19c0e4baa3f520 (patch) | |
tree | 01afefe21855d1e7a184a1f7fbf608ffa3d4e890 /po/gu.po | |
parent | 88e2d670e0b2c70e4fd15fc2387a71f093b4373b (diff) | |
download | gdm-7e3b9bfc12eb1e9614751bc16a19c0e4baa3f520.tar.gz |
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 294 |
1 files changed, 148 insertions, 146 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # translation of gdm2.HEAD.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. +# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 17:14+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-08 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-09 10:33+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -467,8 +468,8 @@ msgstr "માત્ર રુટ GDM ચલાવવા ઇચ્છે છે\ #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 #: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 #: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 -#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:999 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1007 ../gui/greeter/greeter.c:1010 +#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s સંકેતનુ ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s" @@ -486,9 +487,9 @@ msgstr "%s: CHLD સંકેત ધ્યાન રાખનારને સુ msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત નથી" -#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3125 -#: ../daemon/gdm.c:3176 ../daemon/gdm.c:3228 ../daemon/gdm.c:3269 -#: ../daemon/gdm.c:3295 +#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138 +#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282 +#: ../daemon/gdm.c:3308 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત થયેલ નથી" @@ -1113,18 +1114,19 @@ msgstr "%s: %s માટે setusercontext () નિષ્ફળ ગયું. msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s બની શકાયુ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3527 +#: ../daemon/slave.c:3529 #, c-format -msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" -msgstr "%s: સત્ર ફાઈલમાં કોઈ એક્ઝેક વાક્ય નથી: %s. failsafe GNOME શરૂ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../daemon/slave.c:3533 msgid "" -"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "તમે પસંદ કરેલ સત્ર માન્ય લાગતો નથી. સત્રની જગ્યાએ GNOME failsafe ચલાવી રહ્યા છીએ." +"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " +"instead" +msgstr "સત્ર ફાઈલ: %s માં કોઈ Exec વાક્ય નથી. તેની જગ્યાએ જીનોમ નિષ્ફળ નહિં જાય તેવું સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3549 +#: ../daemon/slave.c:3532 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../daemon/slave.c:3552 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr "" "%s: આધાર Xsession સ્ક્રિપ્ટ શોધી અથવા ચલાવી શકતા નથી. તેની જગ્યાએ GNOME failsafe " "સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3555 +#: ../daemon/slave.c:3558 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1142,20 +1144,20 @@ msgstr "" "ચલાવી રહ્યા છીએ." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3570 +#: ../daemon/slave.c:3573 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session એ failsafe GNOME સત્ર માટે મળ્યો નથી; xterm નો પ્રયાસ કરી રહ્યા " "છીએ" -#: ../daemon/slave.c:3575 +#: ../daemon/slave.c:3578 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." msgstr "જીનોમ સ્થાપન શોધી શક્યા નથી. તેની જગ્યાએ \"Failsafe xterm\" સત્ર ચલાવી રહ્યા છીએ." -#: ../daemon/slave.c:3583 +#: ../daemon/slave.c:3586 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1164,11 +1166,11 @@ msgstr "" "આ Failsafe GNOME સત્ર છે. તમે શરૂઆત સ્ક્રિપ્ટો ચલાવ્યા વિના જીનોમના 'મૂળભૂત' સત્રમાં " "પ્રવેશી શકશો. આ તમારા સ્થાપનમાં સમસ્યાઓ ચોક્કસ કરવા માટે વપરાવું જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:3598 +#: ../daemon/slave.c:3601 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "નિષ્ફળ નહિ જાય એવુ સત્ર શરુ કરવા માટે \"xterm\" શોધી શકાયુ નહિં." -#: ../daemon/slave.c:3611 +#: ../daemon/slave.c:3614 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1178,41 +1180,41 @@ msgstr "" "કરીને જો તમે બીજી કોઇ રીતે પ્રવેશ મેળવી શકતા ન હોય તો તમે તમારી સિસ્ટમને સરખી કરી " "શકો. ટર્મિનલ ઇમ્યૂલૅટરમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'exit' છાપો અને વિન્ડોમાં પ્રવેશ મેળવો." -#: ../daemon/slave.c:3638 +#: ../daemon/slave.c:3641 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને પ્રવેશ માટે પરવાનગી મળી નહિં" -#: ../daemon/slave.c:3641 +#: ../daemon/slave.c:3644 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "સિસ્ટમ સંચાલકે તમારુ ખાતુ નિષ્ક્રિય કરી દીધુ છે." -#: ../daemon/slave.c:3672 +#: ../daemon/slave.c:3675 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "ભૂલ! ચલાવી શકાય તેવો સંદર્ભ સુયોજિત કરી શકાય એમ નથી." #. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:3680 ../daemon/slave.c:3685 +#: ../daemon/slave.c:3683 ../daemon/slave.c:3688 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s : %s %s %s ને ચલાવી શકાયુ નહિ" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3696 +#: ../daemon/slave.c:3699 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "કોઇક આંતરિક ભૂલને લાધે સત્ર ચાલુ કરી શકાયુ નહિ." -#: ../daemon/slave.c:3750 +#: ../daemon/slave.c:3753 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: વપરાશકર્તાને સત્તાધિકાર મળી ગયા પરંતુ getpwnam (%s) નિષ્ફળ ગયું!" -#: ../daemon/slave.c:3763 +#: ../daemon/slave.c:3766 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: પ્રવેશ પ્રક્રિયા પછીની લીપીએ ચાલ્યા પછી > ૦ પાછું મોકલ્યુ હતું. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે." -#: ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3788 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1226,12 +1228,12 @@ msgstr "" "નથી. શું તમે રુટ ડિરૅક્ટરીને તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી રાખીને પ્રવેશ કરવા માગો છો? જ્યાં સુધી તમે " "નિષ્ફળ નહિ જાય તેવુ સત્ર નહિ વાપરો ત્યાં સુધી કંઇપણ બરાબર થાય તેવી શક્યતા નથી." -#: ../daemon/slave.c:3797 +#: ../daemon/slave.c:3800 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: %s માટેની ઘર ડિરૅક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી: '%s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી!" -#: ../daemon/slave.c:3846 +#: ../daemon/slave.c:3849 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1243,7 +1245,7 @@ msgstr "" "વપરાશકર્તાની $HOME ડિરેક્ટરી વપરાશકર્તાની માલિકીની હોવી જ જોઈએ અને અન્ય વપરાશકર્તાઓ " "દ્વારા લખી શકાય નહિં તેવી હોવી જોઈએ." -#: ../daemon/slave.c:3975 +#: ../daemon/slave.c:3978 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1254,12 +1256,12 @@ msgstr "" "ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ છે અથવા તમારી ઘર ડિરૅક્ટરી ખોલી શકાતી નથી. કોઇપણ સંજોગોમાં " "પ્રવેશ શક્ય નથી. મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4054 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: વપરાશકર્તાના સત્રને fork કરવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:4132 +#: ../daemon/slave.c:4135 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1270,25 +1272,25 @@ msgstr "" "શકે કે સ્થાપનામાં ભૂલ હતી અથવા તમારી ડિસ્કની જગ્યા ખૂટી ગઇ હશે. તમે આ સમસ્યા સુધારી શકો " "છો કે નહિ તે જોવા માટે નિષ્ફળ ન જાય તેવા સત્ર વડે પ્રવેશ કરી જુઓ." -#: ../daemon/slave.c:4140 +#: ../daemon/slave.c:4143 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "વિગતો જુઓ (~/.xsession-errors ફાઈલ)" -#: ../daemon/slave.c:4304 +#: ../daemon/slave.c:4307 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "GDMને બંધ કરવાની અથવા ફરીથી બુટ કરવાની પ્રક્રિયા ચાલતી દેખાઇ." -#: ../daemon/slave.c:4398 +#: ../daemon/slave.c:4401 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "%s ને પીંગ કરવામાં નિષ્ફળ; વ્હેકીંગ ડિસ્પ્લે!" -#: ../daemon/slave.c:4677 +#: ../daemon/slave.c:4680 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: ઘાતક X ભૂલ - %s ફરીથી શરુ કરી રહ્યા છે" -#: ../daemon/slave.c:4746 +#: ../daemon/slave.c:4749 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1296,22 +1298,22 @@ msgstr "" "બિન-સ્થાનિક ડિસ્પ્લે પર પ્રવેશ ધ્વનિની વિનંતિ થઈ અથવા વગાડવાનુ સોફ્ટવેર ચાલી શકે એમ નથી " "અથવા ધ્વનિ અસ્તિત્વમાં નથી" -#: ../daemon/slave.c:5103 +#: ../daemon/slave.c:5106 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s શરુ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" -#: ../daemon/slave.c:5110 ../daemon/slave.c:5249 +#: ../daemon/slave.c:5113 ../daemon/slave.c:5252 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: લિપિ માટેની પ્રક્રિયાને fork કરી શકાઈ નહિ!" -#: ../daemon/slave.c:5204 +#: ../daemon/slave.c:5207 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ" -#: ../daemon/slave.c:5243 +#: ../daemon/slave.c:5246 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" @@ -1340,7 +1342,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 #: ../daemon/verify-shadow.c:119 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 -#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:168 +#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120 msgid "Username:" msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:" @@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:" #: ../daemon/verify-crypt.c:158 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 #: ../daemon/verify-shadow.c:176 ../gui/gdmlogin.c:1659 -#: ../gui/greeter/greeter.c:186 +#: ../gui/greeter/greeter.c:190 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" @@ -1922,7 +1924,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "મૂળભૂત યજમાન ચિહ્ન ખોલી શકાયુ નહિ: %s" #: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1018 ../gui/greeter/greeter.c:1025 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "સંકેત માટેનુ આવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિ!" @@ -2004,11 +2006,11 @@ msgstr "સ્થિતિ" msgid "_Add" msgstr "ઉમેરો (_A)" -#: ../gui/gdmcomm.c:416 +#: ../gui/gdmcomm.c:424 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક) ચાલી રહ્યુ છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:418 +#: ../gui/gdmcomm.c:426 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " @@ -2018,35 +2020,35 @@ msgstr "" "વ્યવસ્થાપક) અથવા xdm. જો તમે હજુ પણ આ લક્ષણ વાપરવા ઈચ્છો, તો ક્યાં તો તમારી જાતે GDM " "શરૂ કરો અથવા GDM શરૂ કરવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો." -#: ../gui/gdmcomm.c:442 ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GDM સાથે સંપર્ક કરી શકાતો નથી (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક)" -#: ../gui/gdmcomm.c:444 ../gui/gdmflexiserver.c:776 +#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "કદાચ તમારે GDM ની જૂની આવૃત્તિ ચાલે છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:461 ../gui/gdmcomm.c:464 +#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "GDM સાથે સંપર્ક કરી શકાતા નથી. કદાચ તમારે પાસે જૂની આવૃત્તિ ચાલી રહેલ છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:467 +#: ../gui/gdmcomm.c:475 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "બદલી શકાય તેવા X સર્વરની મંજૂર કરેલી સીમા આવી ગઇ." -#: ../gui/gdmcomm.c:469 +#: ../gui/gdmcomm.c:477 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "X સર્વર શરુ કરવાના પ્રયત્નમાં ભૂલો હતી." -#: ../gui/gdmcomm.c:471 +#: ../gui/gdmcomm.c:479 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X સર્વર નિષ્ફળ ગયુ. કદાચ તેની રૂપરેખા યોગ્ય નહિ હોય." -#: ../gui/gdmcomm.c:474 +#: ../gui/gdmcomm.c:482 msgid "Too many X sessions running." msgstr "ઘણા બધા X સત્ર ચાલી રહ્યા છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:476 +#: ../gui/gdmcomm.c:484 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr "" "પુનરાવર્તિત X સર્વર તમારા વર્તમાન X સર્વર સાથે જોડાઇ શકતુ નથી. કદાચ તમારી પાસે X " "સત્તાની ફાઇલ ખૂટે છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:481 +#: ../gui/gdmcomm.c:489 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2062,11 +2064,11 @@ msgstr "" "પુનરાવર્તિત X સર્વર (Xnest) ઉપલબ્ધ નથી, અથવા GDM ખરાબ રીતે રૂપરેખાંકિત થયું છે.\n" "પુનરાવર્તિત પ્રવેશ વાપરવા માટે મહેરબાની કરીને Xnest પેકેજનું સ્થાપન કરો." -#: ../gui/gdmcomm.c:486 +#: ../gui/gdmcomm.c:494 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "X સર્વર ઉપલબ્ધ નથી. GDM ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોઈ શકે." -#: ../gui/gdmcomm.c:489 +#: ../gui/gdmcomm.c:497 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2074,19 +2076,19 @@ msgstr "" "અજાણ પ્રવેશ ક્રિયાને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે, બહાર નીકળવાની ક્રિયાને સુયોજિત " "કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી." -#: ../gui/gdmcomm.c:492 +#: ../gui/gdmcomm.c:500 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "આભાસી ટર્મિનલોને આધાર નથી." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:502 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "અમાન્ય આભાસી ટર્મિનલ ક્રમને બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:496 +#: ../gui/gdmcomm.c:504 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "આધાર વગરની રૂપરેખા માટેની કી બદલવાનો પ્રયત્ન." -#: ../gui/gdmcomm.c:498 +#: ../gui/gdmcomm.c:506 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2094,11 +2096,11 @@ msgstr "" "એવુ લાગે છે કે તમારી પાસે આ પ્રક્રિયા માટેની સત્તા નથી. કદાચ તમારી .Xauthority ફાઇલ " "બરાબર સુયોજિત નથી." -#: ../gui/gdmcomm.c:502 +#: ../gui/gdmcomm.c:510 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "GDM ને ઘણા બધા સંદેશાઓ મોકલાયા હતા અને તે આપણા પર આધારિત છે." -#: ../gui/gdmcomm.c:505 +#: ../gui/gdmcomm.c:513 msgid "Unknown error occurred." msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદભવી." @@ -2729,7 +2731,7 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં કાર્યક્રમ શરૂ msgid "User %u will login in %t" msgstr "વપરાશકર્તા %u એ %t માં પ્રવેશસે" -#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:62 +#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર ફરીથી બુટ કરવા માંગો છો?" @@ -2738,22 +2740,22 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર ફર msgid "_Restart" msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 +#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર બંધ કરવા માંગો છો?" #: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:202 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 msgid "Shut _Down" msgstr "બંધ કરો (_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 +#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર અટકાવવા માંગો છો?" #: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:86 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91 msgid "_Suspend" msgstr "સ્થગિત (_S)" @@ -2854,7 +2856,7 @@ msgstr "પાસવર્ડ (_P):" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:334 +#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રવેશ મેળવવા માટે ૨૫ સૅન્ટ નાખો." @@ -2878,11 +2880,11 @@ msgstr "સત્ર (_S)" msgid "_Language" msgstr "ભાષા (_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:149 +#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "XDMCP પસંદગીકાર (_X)..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:164 +#: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા માટેના સંચાલકને રુપરેખાંકિત કરો (_C)..." @@ -2908,7 +2910,7 @@ msgstr "સંપર્ક તોડવો (_i)" msgid "Icon" msgstr "ચિહ્ન" -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:571 +#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2918,17 +2920,17 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને કમ્પ્યૂટર અથવા GDM ડિમન ફરી શરૂ કરો." #: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 -#: ../gui/greeter/greeter.c:581 ../gui/greeter/greeter.c:616 -#: ../gui/greeter/greeter.c:665 +#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620 +#: ../gui/greeter/greeter.c:669 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "આવકારનાર શરુ થઇ શકશે નહિ" # gnome-session/session-properties.c:173 -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 ../gui/greeter/greeter.c:670 +#: ../gui/gdmlogin.c:3280 ../gui/greeter/greeter.c:674 msgid "Restart" msgstr "ફરીથી શરુ કરો" -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:655 +#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2951,7 +2953,7 @@ msgstr "કમ્પ્યુટર ફરીથી શરૂ કરો" msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "મૂળભુત ચિત્ર %s ખોલી શકાયુ નહિ. ફેસ બ્રાઉઝર અટકાવી રહ્યુ છે!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1244 +#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255 msgid "Session directory is missing" msgstr "સત્રની ડિરેક્ટરી ખોવાઈ છે" @@ -2964,11 +2966,11 @@ msgstr "" "તમારા સત્રની ડિરેક્ટરી ખાલી છે અથવા ખોવાઈ છે! તમારી પાસે વાપરી શકાય તેવા બે સત્ર છે, " "પરંતુ તમારે પ્રવેશ કરીને GDM રૂપરેખાંકન સુધારવું પડશે." -#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1269 +#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280 msgid "Configuration is not correct" msgstr "રૂપરેખા સાચી નથી" -#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1270 +#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -2989,13 +2991,13 @@ msgstr "ફાઇલ ખોલી શકાશે નહિ" msgid "Select User Image" msgstr "વપરાશકર્તા ચિત્ર પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5706 ../gui/gdmsetup.c:5775 -#: ../gui/gdmsetup.c:5996 ../gui/gdmsetup.c:6065 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5634 ../gui/gdmsetup.c:5703 +#: ../gui/gdmsetup.c:5912 ../gui/gdmsetup.c:5981 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3098 ../gui/gdmsetup.c:5711 -#: ../gui/gdmsetup.c:5780 ../gui/gdmsetup.c:6001 ../gui/gdmsetup.c:6070 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3045 ../gui/gdmsetup.c:5639 +#: ../gui/gdmsetup.c:5708 ../gui/gdmsetup.c:5917 ../gui/gdmsetup.c:5986 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" @@ -3056,133 +3058,133 @@ msgstr "અરે નહિ, સત્ર ડિરેક્ટરીમાં msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "મૂળભુત સત્ર માટેની કોઇ જ કડી મળી નહિ. નિષ્ફળ ન જાય તેવુ જીનોમ સત્ર વાપરી રહ્યા છે.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:265 +#: ../gui/gdmsetup.c:259 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીનનો સંપર્ક કરતી વખતે ભૂલ થઇ હતી. બધા જ બદલાવોની અસર થઇ નહિ હોય." -#: ../gui/gdmsetup.c:816 ../gui/gdmsetup.c:834 ../gui/gdmsetup.c:990 -#: ../gui/gdmsetup.c:1234 +#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:979 +#: ../gui/gdmsetup.c:1223 msgid "Themed" msgstr "થીમો" -#: ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:850 +#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 msgid "Plain" msgstr "સાદું" -#: ../gui/gdmsetup.c:820 ../gui/gdmsetup.c:851 +#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 msgid "Plain with face browser" msgstr "ફેસ બ્રાઉઝર સાથે સાદું" -#: ../gui/gdmsetup.c:1593 +#: ../gui/gdmsetup.c:1574 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "રુટ ખાતાને આપોઆપ અથવા સમયને આધીન પ્રવેશની પરવાનગી નથી." -#: ../gui/gdmsetup.c:1822 +#: ../gui/gdmsetup.c:1795 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ સમાવિષ્ટ યાદીમાં હાજર છે." -#: ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:1862 ../gui/gdmsetup.c:1899 +#: ../gui/gdmsetup.c:1805 ../gui/gdmsetup.c:1835 ../gui/gdmsetup.c:1872 msgid "Cannot add user" msgstr "વપરાશકર્તા ઉમેરી શકતા નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:1852 +#: ../gui/gdmsetup.c:1825 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા પહેલાથી જ નહિં સમાવવાની યાદીમાં છે." -#: ../gui/gdmsetup.c:1889 +#: ../gui/gdmsetup.c:1862 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "\"%s\" વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં નથી." -#: ../gui/gdmsetup.c:3093 ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.c:3040 ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Sounds" msgstr "ધ્વનિઓ" -#: ../gui/gdmsetup.c:3300 ../gui/gdmsetup.c:3358 +#: ../gui/gdmsetup.c:3247 ../gui/gdmsetup.c:3305 msgid "None" msgstr "કંઈ નહિં" -#: ../gui/gdmsetup.c:3791 +#: ../gui/gdmsetup.c:3738 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "આ કોઈ ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3799 +#: ../gui/gdmsetup.c:3746 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "આ કોઈ એક ગૌણ ડિરેક્ટરીની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3823 ../gui/gdmsetup.c:3901 +#: ../gui/gdmsetup.c:3770 ../gui/gdmsetup.c:3848 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ફાઇલ tar.gz અથવા tar માટેની પેટી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3825 +#: ../gui/gdmsetup.c:3772 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "પેટામાં GdmGreeterTheme.info ફાઇલનો સમાવેશ થતો નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3847 +#: ../gui/gdmsetup.c:3794 msgid "File does not exist" msgstr "ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:3967 +#: ../gui/gdmsetup.c:3914 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3974 +#: ../gui/gdmsetup.c:3921 msgid "Not a theme archive" msgstr "થીમ પ્રકારની પેટી નથી" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3996 +#: ../gui/gdmsetup.c:3943 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "એવુ લાગે છે કે થીમ ડિરેક્ટરી '%s' પહેલેથી જ સ્થાપિત છે. કોઈ પણ રીતે ફરી સ્થાપિત કરવી?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4088 +#: ../gui/gdmsetup.c:4035 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "થીમ સ્થાપિત કરતી વખતે કોઇક ભૂલ આવી" -#: ../gui/gdmsetup.c:4144 +#: ../gui/gdmsetup.c:4091 msgid "No file selected" msgstr "કાઇ ફાઇલ પસંદ કરેલ નથી" -#: ../gui/gdmsetup.c:4165 +#: ../gui/gdmsetup.c:4112 msgid "Select Theme Archive" msgstr "થીમ પેટી પસંદ કરો" -#: ../gui/gdmsetup.c:4169 ../gui/gdmsetup.c:5175 +#: ../gui/gdmsetup.c:4116 ../gui/gdmsetup.c:5105 msgid "_Install" msgstr "સ્થાપિત કરો (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.c:4260 +#: ../gui/gdmsetup.c:4207 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "શું \"%s\" થીમ દૂર કરવી છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4269 +#: ../gui/gdmsetup.c:4216 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "જો તમે થીમ દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે." -#: ../gui/gdmsetup.c:4277 +#: ../gui/gdmsetup.c:4224 msgid "_Remove Theme" msgstr "થીમ દૂર કરો (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5164 +#: ../gui/gdmsetup.c:5094 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "શું થીમ '%s' માંથી સ્થાપિત કરવી છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5165 +#: ../gui/gdmsetup.c:5095 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "ફાઈલ '%s' માંથી ઉમેરવા માટે સ્થાપન પસંદ કરો." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5392 +#: ../gui/gdmsetup.c:5320 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3203,23 +3205,23 @@ msgstr "" "\n" "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજીકરણ માટે \"ડેસ્કટોપ\" વર્ગ હેઠળ જીનોમ મદદ બ્રાઉઝર જુઓ." -#: ../gui/gdmsetup.c:6485 +#: ../gui/gdmsetup.c:6401 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં વપરાશકર્તાઓમાંના ફેરફારો લાગુ કરવા છે?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6486 +#: ../gui/gdmsetup.c:6402 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "જો તમે લાગુ કરો નહિં, તો વપરાશકર્તાઓ ટેબમાં કરેલ ફેરફારોનો સંદર્ભ લેવાશે નહિં." -#: ../gui/gdmsetup.c:6489 +#: ../gui/gdmsetup.c:6405 msgid "Close _without Applying" msgstr "લાગુ કર્યા વિના બંધ કરો (_w)" -#: ../gui/gdmsetup.c:6537 +#: ../gui/gdmsetup.c:6453 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાપરી શક્યા નહિં.\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6581 +#: ../gui/gdmsetup.c:6497 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM રુપરેખાંકિત કરવા માટે તમે રુટ હોવા જ જોઇએ." @@ -3648,7 +3650,7 @@ msgstr "સેકન્ડો" msgid "Too many users to list here..." msgstr "યાદી માટે અહીં ધણાબધા વપરાશકર્તાઓ છે..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:606 +#: ../gui/greeter/greeter.c:610 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3658,26 +3660,26 @@ msgstr "" "મહેરબાની કરીને કમ્પ્યૂટર અથવા GDM ડિમન ફરી શરૂ કરો." # gnome-session/logout.c:280 -#: ../gui/greeter/greeter.c:621 ../gui/greeter/greeter.c:672 +#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676 msgid "Reboot" msgstr "ફરીથી બુટ કરો" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1088 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1099 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "%s થીમ ખોલવામાં ભૂલ હતી" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1140 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1151 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "આવકારનાર થીમ બગડેલી છે" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1141 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1152 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "થીમમાં વપરાશકર્તાના નામ/પાસવર્ડના પ્રવેશ માટેની કોઇ વ્યાખ્યા નથી." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1174 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1185 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3685,7 +3687,7 @@ msgstr "" "થીમ લોડ કરવામાં ભૂલ હતી, અને મૂળભુત થીમ લાવી શકાઈ નહિં. પ્રમાણભૂત આવકારનાર શરૂ કરવાનું " "કરી રહ્યા છીએ" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1196 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1207 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3693,7 +3695,7 @@ msgstr "" "GTK+ આવકારનાર શરૂ કરી શકાયું નહિં. આ ડિસ્પ્લે અડધેથી બંધ થઈ જશે અને તમારે કદાચ અન્ય રીતે " "પ્રવેશ કરવો પડશે અને GDM નું સ્થાપન ચોક્કસ કરવું પડશે" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1245 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3743,13 +3745,13 @@ msgstr "પહેલાથી જ પ્રવેશેલ છે" msgid "Theme broken: must have pam-message label!" msgstr "થીમ ભાંગી ગયેલ: pam-સંદેશો લેબલ હોવું જ જોઈએ!" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:215 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 msgid "Sus_pend" msgstr "સ્થગિત કરો (_p)" # gnome-session/logout.c:280 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:190 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "_Reboot" msgstr "ફરીથી બુટ કરો (_R)" @@ -3803,53 +3805,53 @@ msgstr "છેલ્લો સત્ર (_L)" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "તમે છેલ્લી વખત જે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કર્યો હતો તે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કરો" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:367 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "XDMCP પસંદગીકાર ચલાવો જે તમને પ્રાપ્ત દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટરોમાં પ્રવેશ કરવા દેશે, જો કોઇ હશે તો." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:387 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "જીડીએમ રુપરેખાંકિત કરો (આ પ્રવેશ પ્રક્રિયા સંચાલક). આ માટે પાસવર્ડની જરુર પડશે." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:197 ../gui/greeter/greeter_system.c:333 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322 msgid "Reboot your computer" msgstr "તમારુ કોમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:209 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરો જેથી સુરક્ષિત રીતે તમે કોમ્પ્યુટર બંધ કરી શકો." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:350 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339 msgid "Suspend your computer" msgstr "તમારા કોમ્પ્યુટરને સ્થગિત કરો" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:283 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279 msgid "Choose an Action" msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:312 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301 msgid "Shut _down the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો (_d)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:315 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "કમ્પ્યુટર બંધ કરો કે જેથી તમે એની ક્રિયાઓ બંધ કરી શકો." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:330 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 msgid "_Reboot the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર ફરીથી બુટ કરો (_R)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:347 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "કમ્પ્યુટર સ્થગિત કરો (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:364 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "XDMCP પસંદગીકાર ચલાવો (_X)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:384 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "પ્રવેશ વ્યવસ્થાપકને રુપરેખાંકિત કરો (_g)" |