summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-12 11:27:19 +0000
committerAnkitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org>2006-02-12 11:27:19 +0000
commit2121d1c94d31b01d1a678d71f526b64a7362df70 (patch)
treea2cf63c230aca1f5938739a54c50298a2dec5585 /po/gu.po
parent951aac739f383c5ce25e1d538cab3259fdfa8361 (diff)
downloadgdm-2121d1c94d31b01d1a678d71f526b64a7362df70.tar.gz
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po536
1 files changed, 276 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 86b312e7..f54cd5cf 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-01 06:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 12:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-12 16:47+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "%s: કૂકી લખી શકાઈ નહિં"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s શંકાસ્પદ દેખાતી કૂકી ફાઇલ %s ને અવગણી"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s પર લખી શકાસે નહિ: %s"
@@ -278,35 +279,35 @@ msgstr "%s: %s માટે જૂથ/બીજા પાસે લખવાન
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s sysadmin માં નિશ્ચિત કરેલી મોટામાં મોટા ફાઇલ માપ કરતા વધારે છે."
-#: ../daemon/gdm-net.c:270
+#: ../daemon/gdm-net.c:331
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: સોકેટ બનાવી શકાયુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm-net.c:301
+#: ../daemon/gdm-net.c:362
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: સોકેટ જોડી શકાયુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm-net.c:387
+#: ../daemon/gdm-net.c:448
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO બનાવી શકાયુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm-net.c:395
+#: ../daemon/gdm-net.c:456
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO ખોલી શકાયુ નહિં"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495
-#: ../daemon/gdm.c:1503
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
+#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497
-#: ../daemon/gdm.c:1505
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
+#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID ફાઈલ %s પર લખી શકાતુ નથી: સંભવિત છે કે ડિસ્કજગ્યા બહાર છે. ભૂલ: %s"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid ""
"display %s"
msgstr "ઓછા સમયમાં X સર્વરને ઘણીવાર ચાલુ કરવામાં નિષ્ફળ; %s નું પ્રદર્શન નિષ્ફળ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
msgid "Master suspending..."
msgstr "મુખ્યને મોકૂફ રખાયું..."
@@ -386,7 +387,7 @@ msgstr "કમ્પ્યૂટર ફરીથી શરૂ કરી રહ
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: પુનઃશરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:771
+#: ../daemon/gdm.c:774
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
"GDM પુનઃશરૂ કરો, મશીન પુનઃશરૂ કરો, અટકાવો, અથવા અરજી માટે થોભો જ્યારે ત્યાં કોઈ સિસ્ટમ "
"મેનુ ડિસ્પ્લે %s માં નહિં હોય"
-#: ../daemon/gdm.c:780
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -405,58 +406,58 @@ msgstr ""
"થોભો"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:846
+#: ../daemon/gdm.c:849
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: ડિસ્પ્લે %s બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdm.c:997
+#: ../daemon/gdm.c:1000
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM ફરીથી શરુ થઇ રહ્યુ છે..."
-#: ../daemon/gdm.c:1001
+#: ../daemon/gdm.c:1004
msgid "Failed to restart self"
msgstr "પોતાને શરુ કરવામાં નિષ્ફળ"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1075
+#: ../daemon/gdm.c:1078
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "મુખ્ય ડીમનઃ SIGABRT મળ્યુ. કંઈક ખૂબ ખોટુ થઈ ગયું. નીચે જઈ રહ્યુ છે!"
-#: ../daemon/gdm.c:1233
+#: ../daemon/gdm.c:1236
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં fork થઇ શક્યુ નહિં"
-#: ../daemon/gdm.c:1235
+#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "ચલાવવા માટે કોઈ કોન્સોલ (સ્થાનિક) સર્વરો નથી"
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "વૈકલ્પિક રૂપરેખાંકન ફાઈલ"
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
-#: ../daemon/gdm.c:1239
+#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* ચલોને સાચવો"
-#: ../daemon/gdm.c:1241
+#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM આવૃત્તિ છાપો"
-#: ../daemon/gdm.c:1243
+#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "X સર્વર શરુ કરો પરંતુ જ્યાં સુધી આપણને GO એ fifo માં મળે નહિ"
-#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694
+#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "%s માટે કોઈ સત્ર ખોલી શકાયુ નહિ"
-#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932
+#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -466,52 +467,50 @@ msgstr ""
"આદેશના બધા જ પ્રાપ્ય વિકલ્પની પૂરી યાદી જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1430
+#: ../daemon/gdm.c:1433
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "માત્ર રુટ GDM ચલાવવા ઇચ્છે છે\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533
-#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
-#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
+#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
+#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
+#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780
#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
-#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844
-#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398
-#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014
+#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534
+#: ../gui/gdmlogin.c:3540
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s સંકેતનુ ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1477
+#: ../daemon/gdm.c:1480
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM પહેલેથી જ ચાલી રહ્યું છે. બંધ કરી રહ્યા છે!"
-#: ../daemon/gdm.c:1581
+#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD સંકેત ધ્યાન રાખનારને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ"
-#: ../daemon/gdm.c:2709
+#: ../daemon/gdm.c:2713
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત નથી"
-#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138
-#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282
-#: ../daemon/gdm.c:3308
+#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157
+#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301
+#: ../daemon/gdm.c:3327
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s અરજી નામંજૂર થઈ: સત્તાધિકારીત થયેલ નથી"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2896
+#: ../daemon/gdm.c:2915
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "અજાણ્યા પ્રકારના સર્વર માટે વિનંતી; મૂળભૂત સર્વર વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdm.c:2900
+#: ../daemon/gdm.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -520,64 +519,64 @@ msgstr ""
"પ્રમાણભૂત સર્વરનો ઉપયોગ કરીને, સહેલાઇથી બદલી શકાતા સર્વર માટે વિનંતી કરેલ સર્વર %s ના "
"ઉપયોગની પરવાનગી નથી."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549
+#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: કોઈ GDM રૂપરેખાંકન ફાઈલ નથી: %s. મૂળભૂતો વાપરી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:845
+#: ../daemon/gdmconfig.c:854
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession ખાલી; %s/gdm/Xsession વાપરીને"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:878
+#: ../daemon/gdmconfig.c:887
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: પ્રમાણભૂત X સર્વર મળ્યું નથી; વિકલ્પોનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:946
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: કોઇ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:939
+#: ../daemon/gdmconfig.c:948
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: કોઇ દૂરસ્થ આવકારનાર સ્પષ્ટ કરાયો નથી."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:941
+#: ../daemon/gdmconfig.c:950
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: સત્ર માટેની ડિરેક્ટરી સ્પષ્ટ કરાઇ નથી."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1025
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1034
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP સક્રિય કરાયું પણ XDMCP માટે કોઇ આધાર નથી; તેને બંધ કરી રહ્યા છે"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1086
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay એ ૫ કરતાં ઓછો છે, ૫ મૂળભૂતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1322
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: પ્રાધાન્ય વિસ્તારની બહાર છે; તે %d માં બદલાઈ ગઈ છે"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1328
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1337
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: ખાલી સર્વર આદેશ, મૂળભૂત આદેશ વાપરી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1527
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1536
#, c-format
msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s એ અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા તે ડિરેક્ટરી નથી. ServAuthDir %s વાપરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1543
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr ""
"સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે "
"અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1561
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -600,24 +599,24 @@ msgstr ""
"સત્તા આપવા માટેની સર્વરની ડિરેક્ટરી (daemon/ServAuthDir) %s પર સુયોજિત છે પણ તે "
"ડિરેક્ટરી નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1575
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ડિરેક્ટરી નથી. અડધેથી છોડી રહ્યા છે."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1639
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1648
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: રૂપરેખાની ફાઇલમાં અયોગ્ય સર્વરની લીટી. અવગણી રહ્યા છે!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વર વ્યાખ્યાયિત નથી. અડધેથી બંધ રહ્યા છીએ!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1780
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -626,7 +625,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને કોઈ સ્થાનિક સર્વરો વ્યાખ્યાયિત નથી. %s ને આના ઉપર "
"ઉમેરી રહ્યા છીએ :%d પર રૂપરેખાંકનને પરવાનગી આપવા માટે!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1792
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -634,7 +633,7 @@ msgstr ""
"XDMCP નિષ્ક્રિય કરાયું છે અને GDM ને શરુ કરવા માટે કોઇપણ સ્થાનિક સર્વર મળતુ નથી. બંધ થઇ "
"રહ્યુ છે. મહેરબાની કરીને રૂપરેખાંકન સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1817
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1826
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -643,12 +642,12 @@ msgstr ""
"GDM વપરાશકર્તા %s અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM "
"ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1834
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1831
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -656,24 +655,24 @@ msgstr ""
"GDM વપરાશકર્તા રુટ તરીકે સુયોજિત થયેલો છે. પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે "
"ખતરો છે. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM વપરાશકર્તા રુટ હોવો જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1846
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1855
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM જૂથ %s અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1853
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1862
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM જૂથ '%s' શોધી શકતા નથી. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1859
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -681,36 +680,36 @@ msgstr ""
"GDM જૂથ રુટ તરીકે સુયોજિત છે, પરંતુ આની પરવાનગી નથી કારણકે તે સુરક્ષા માટે ખતરો છે. "
"મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM જૂથ રુટ હોવું જોઈએ નહિં. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1886
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1883
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1892
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: દૂરસ્થ આવકાર મળ્યો નહિં અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1891
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: પસંદકર્તા મળ્યો નહિ અથવા GDM વપરાશકર્તા દ્વારા ચલાવી શકાય નહિં"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1909
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "કોઈ daemon/Serv/AuthDir એ GDM રૂપરેખા ફાઈલમાં સ્પષ્ટ કરાઇ નથી"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1902
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: કોઇ daemon/ServAuthDir સ્પષ્ટ કરાઇ નથી."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -721,14 +720,14 @@ msgstr ""
"વપરાશકર્તા %s અને સમુહ %s ની માલિકીમાં નથી. મહેરબાની કરીને GDM રૂપરેખા સુધારો અને GDM "
"ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1935
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1944
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: વપરાશકર્તા %s જૂથ %s પાસે Authdir %s ની માલિકી નથી. અડધેથી અડધેથી બંધ કરી રહ્યા "
"છે."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -739,7 +738,7 @@ msgstr ""
"પરવાનગી છે એની પાસે %o ની પરવાનગી હોવી જોઇએ. મહેરબાની કરીને પરવાનગીઓ અથવા GDM "
"રૂપરેખા સુધારો અને GDM ફરીથી શરુ કરો."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1952
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s ખોટી %o પરવાનગી છે, એ %o હોવી જોઇએ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છે."
@@ -1346,7 +1345,7 @@ msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ચાલુ છે."
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
msgid "Please enter your username"
msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તાનું નામ લખો"
@@ -1354,16 +1353,16 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને વપરાશકર્તા
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
-#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
+#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659
-#: ../gui/greeter/greeter.c:190
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
+#: ../gui/greeter/greeter.c:191
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
@@ -1834,51 +1833,51 @@ msgstr "પરોક્ષ રીતની બદલે પ્રસારણ
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "ચાલી રહેલા GDM માટે ચકાસો નહિં"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારે સિસ્ટમ સંચાલકને તેની સ્થાપના કરવા કહો."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "પરોક્ષ XDMCP સક્રિય નથી"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "આ લક્ષણ સક્રિય કરવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP સક્રિય નથી"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM ચાલી રહ્યુ છે"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને એને શરુ કરવા કહો."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "મુક્ત ડિસ્પ્લે ક્રમાંક શોધી શકાયો નહિ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:83
+#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ: સ્થાનિક નૅટવર્ક જોઇ રહ્યા છે..."
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "સેવા આપતા કોઈ યજમાન મળ્યા નહિ."
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
+#: ../gui/gdmchooser.c:87
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "જોડવા માટે યજમાન પસંદ કરો (_s):"
-#: ../gui/gdmchooser.c:621
+#: ../gui/gdmchooser.c:620
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1887,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"યજમાન \"%s\" પ્રવેશ સત્રને અત્યારે આધાર આપવા ઇચ્છતો નથી. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન "
"કરો."
-#: ../gui/gdmchooser.c:631
+#: ../gui/gdmchooser.c:630
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "દૂરસ્થ યજમાન સાથે જોડી શકાશે નહિ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1253
+#: ../gui/gdmchooser.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1901,20 +1900,20 @@ msgstr ""
"\"%s\" યજમાન પાસેથી %d સેકન્ડમાં કોઇ જવાબ મળ્યો નહિ કદાચ એ યજમાન સક્રિય નથી અથવા "
"આધાર આપવા ઇચ્છતો નથી. મહેરબાની કરીને થોડી વાર પછી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1266
+#: ../gui/gdmchooser.c:1295
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "સર્વર પાસેથી જવાબ મળ્યો નહિ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1368
+#: ../gui/gdmchooser.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "યજમાન \"%s\" શોધી શકતા નથી. કદાચ તમે તેને ખોટી રીતે લખ્યું હશે."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1377
+#: ../gui/gdmchooser.c:1406
msgid "Cannot find host"
msgstr "યજમાન શોધી શકાશે નહિ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1615
+#: ../gui/gdmchooser.c:1611
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1931,41 +1930,31 @@ msgstr ""
"જ્યારે તમે યજમાન પસંદ કરી લીધો હોય ત્યારે \"જોડો\" પર ક્લિક કરીને એ યંત્ર સાથે નવું સત્ર "
"શરુ કરી શકો છો."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "મૂળભૂત યજમાન ચિહ્ન ખોલી શકાયુ નહિ: %s"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "સંકેત માટેનુ આવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિ!"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm સંદાશાવ્યવહાર માટેનો સોકેટ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "SOCKET"
msgstr "સોકેટ"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm ના જવાબમાં મોકલવા માટેનુ ક્લાઇન્ટ સરનામું"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "ADDRESS"
msgstr "સરનામું"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm ના જવાબમાં મોકલવા માટેનો સંપર્કનો પ્રકાર"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "TYPE"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1987
+#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -1974,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"પસંદગીકારની આવૃત્તિ (%s) ડિમન આવૃત્તિ (%s) સાથે બંધબેસતી નથી. તમે કદાચ હમણાં જ GDM ને "
"સુધાર્યુ હોય. મહેરબાની કરીને GDM ડિમનને ફરી શરુ કરો અથવા કમ્પ્યૂટરને ફરીથી બુટ કરો."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1997
+#: ../gui/gdmchooser.c:2039
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "પસંદગીકાર ચલાવી શકાયો નહિ"
@@ -2019,11 +2008,11 @@ msgstr "સ્થિતિ"
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:424
+#: ../gui/gdmcomm.c:590
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક) ચાલી રહ્યુ છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:426
+#: ../gui/gdmcomm.c:592
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
@@ -2033,35 +2022,35 @@ msgstr ""
"વ્યવસ્થાપક) અથવા xdm. જો તમે હજુ પણ આ લક્ષણ વાપરવા ઈચ્છો, તો ક્યાં તો તમારી જાતે GDM "
"શરૂ કરો અથવા GDM શરૂ કરવા માટે તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો."
-#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774
+#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:781
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM સાથે સંપર્ક કરી શકાતો નથી (જીનોમ ડિસ્પ્લે વ્યવસ્થાપક)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776
+#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:783
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "કદાચ તમારે GDM ની જૂની આવૃત્તિ ચાલે છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472
+#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM સાથે સંપર્ક કરી શકાતા નથી. કદાચ તમારે પાસે જૂની આવૃત્તિ ચાલી રહેલ છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:475
+#: ../gui/gdmcomm.c:641
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "બદલી શકાય તેવા X સર્વરની મંજૂર કરેલી સીમા આવી ગઇ."
-#: ../gui/gdmcomm.c:477
+#: ../gui/gdmcomm.c:643
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X સર્વર શરુ કરવાના પ્રયત્નમાં ભૂલો હતી."
-#: ../gui/gdmcomm.c:479
+#: ../gui/gdmcomm.c:645
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X સર્વર નિષ્ફળ ગયુ. કદાચ તેની રૂપરેખા યોગ્ય નહિ હોય."
-#: ../gui/gdmcomm.c:482
+#: ../gui/gdmcomm.c:648
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "ઘણા બધા X સત્ર ચાલી રહ્યા છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:484
+#: ../gui/gdmcomm.c:650
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2069,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"પુનરાવર્તિત X સર્વર તમારા વર્તમાન X સર્વર સાથે જોડાઇ શકતુ નથી. કદાચ તમારી પાસે X "
"સત્તાની ફાઇલ ખૂટે છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:489
+#: ../gui/gdmcomm.c:655
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2077,11 +2066,11 @@ msgstr ""
"પુનરાવર્તિત X સર્વર (Xnest) ઉપલબ્ધ નથી, અથવા GDM ખરાબ રીતે રૂપરેખાંકિત થયું છે.\n"
"પુનરાવર્તિત પ્રવેશ વાપરવા માટે મહેરબાની કરીને Xnest પેકેજનું સ્થાપન કરો."
-#: ../gui/gdmcomm.c:494
+#: ../gui/gdmcomm.c:660
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "X સર્વર ઉપલબ્ધ નથી. GDM ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોઈ શકે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:497
+#: ../gui/gdmcomm.c:663
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2089,19 +2078,19 @@ msgstr ""
"અજાણ પ્રવેશ ક્રિયાને સુયોજિત કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે, બહાર નીકળવાની ક્રિયાને સુયોજિત "
"કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે કે જે ઉપ્લબ્ધ નથી."
-#: ../gui/gdmcomm.c:500
+#: ../gui/gdmcomm.c:666
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "આભાસી ટર્મિનલોને આધાર નથી."
-#: ../gui/gdmcomm.c:502
+#: ../gui/gdmcomm.c:668
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "અમાન્ય આભાસી ટર્મિનલ ક્રમને બદલવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:504
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "આધાર વગરની રૂપરેખા માટેની કી બદલવાનો પ્રયત્ન."
-#: ../gui/gdmcomm.c:506
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2109,15 +2098,15 @@ msgstr ""
"એવુ લાગે છે કે તમારી પાસે આ પ્રક્રિયા માટેની સત્તા નથી. કદાચ તમારી .Xauthority ફાઇલ "
"બરાબર સુયોજિત નથી."
-#: ../gui/gdmcomm.c:510
+#: ../gui/gdmcomm.c:676
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "GDM ને ઘણા બધા સંદેશાઓ મોકલાયા હતા અને તે આપણા પર આધારિત છે."
-#: ../gui/gdmcomm.c:513
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદભવી."
-#: ../gui/gdmcommon.c:449
+#: ../gui/gdmcommon.c:567
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
@@ -2125,18 +2114,68 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:455
+#: ../gui/gdmcommon.c:573
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:563
+#: ../gui/gdmcommon.c:681
msgid " seconds"
msgstr " સેકન્ડો"
-#: ../gui/gdmcommon.c:565
+#: ../gui/gdmcommon.c:683
msgid " second"
msgstr " સેકન્ડ"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "વપરાશ: %s [-b][-v] અને નીચેનામાંથી એક:\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a display\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r display\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d display\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [server_name]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t જોડાવા માટેના મહત્તમ પ્રયાસો (મૂળભૂત ૧૫)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s ઉંઘ કિંમત (મૂળભૂત ૮)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "સર્વર વ્યવસ્ત, ઉંઘી જશે.\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr "ડિમનનું જોડાણ નિષ્ફળ, %d સેકન્ડો માટે ઉંઘી રહ્યું છે. %d જેટલા %d માંથી પ્રયાસ કરો\n"
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "%d પ્રયાસો પછી સર્વર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ\n"
+
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "પુનરાવર્તિત વિન્ડોમાં બીજા વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશ કરો"
@@ -2163,8 +2202,8 @@ msgstr "ડિસ્પ્લે %s આભાસી ટર્મિનલ %d પ
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "પુનરાવર્તિત ડિસ્પ્લે %s આભાસી ટર્મિનલ %d પર"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનુ નામ"
@@ -2232,23 +2271,23 @@ msgstr "આદેશ ચલાવતા પહેલા તેની સત્
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "નવું રાહતમય સત્ર શરૂ કરો; પોપઅપ બતાવો નહિં"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:800
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:810
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "એવુ લાગે છે કે આ ક્રિયા માટે તમારી પાસે જરુરી સત્તા નથી"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:813
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "કદાત તમારી .Xauthority ફાઇલ બરાબર સુયોજિત કરાઇ નથી."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "એવુ લાગે છે કે તમે કોન્સોલમાં પ્રવેશ મેળવ્યો નથી"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:828
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:841
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "નવી પ્રવેશ પ્રક્રિયા કોન્સોલ પર જ બરાબર કામ કરશે."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:887
msgid "Cannot start new display"
msgstr "નવો ડિસ્પ્લે શરુ કરી શકાયો નહિ"
@@ -2722,45 +2761,45 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:350
+#: ../gui/gdmlogin.c:352
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શકતા નથી: %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:358
+#: ../gui/gdmlogin.c:360
msgid "Cannot start background application"
msgstr "પાશ્વ ભાગમાં કાર્યક્રમ શરૂ કરી શકતા નથી"
-#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
+#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "વપરાશકર્તા %u એ %t માં પ્રવેશસે"
-#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર ફરીથી બુટ કરવા માંગો છો?"
# gnome-session/session-properties.c:173
-#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494
+#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "_Restart"
msgstr "ફરીથી શરુ કરો (_R)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
+#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504
+#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Shut _Down"
msgstr "બંધ કરો (_D)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
+#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર કમ્પ્યૂટર અટકાવવા માંગો છો?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514
+#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91
msgid "_Suspend"
msgstr "સ્થગિત (_S)"
@@ -2769,47 +2808,47 @@ msgstr "સ્થગિત (_S)"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879
+#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "શું તમે ભવિષ્યના સત્ર માટે %s ને મૂળભુત બનાવવા ઇચ્છો છો?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "તમારુ પસંદિત સત્ર %s પ્રકાર આ કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત નથી."
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "મૂળભુત બનાવો (_D)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
msgid "Just _Log In"
msgstr "હમણાં જ પ્રવેશ્યો (_L)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881
+#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "તમે આ સત્ર માટે %s પસંદ કર્યું છે, પરંતુ તમારુ મૂળભુત સુયોજન %s છે."
-#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "ફક્ત આ સત્ર માટે (_T)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:817
+#: ../gui/gdmlogin.c:825
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
msgstr "આ સત્ર માટે તમે %s પસંદ કરેલ છે."
-#: ../gui/gdmlogin.c:820
+#: ../gui/gdmlogin.c:828
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -2818,24 +2857,24 @@ msgstr ""
"જો તમે ભવિષ્યના સત્ર માટે %s ને મૂળભૂત બનાવવા ઇય્છો, તો 'switchdesk' ઉપયોગીતા (સિસ્ટમ "
"સાધનો-> ડેસ્કટોપ બદલવા માટેનુ સાધનને મુખ્ય મેનુમાંથી) ચલાવો."
-#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "સિસ્ટમ મૂળભૂત"
-#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628
-#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726
+#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
+#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
msgid "_Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનુ નામ (_U):"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1085
+#: ../gui/gdmlogin.c:1094
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s સત્ર પસંદ કરાયેલ છે"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224
+#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
msgid "_Last"
msgstr "છેલ્લુ (_L)"
@@ -2843,80 +2882,80 @@ msgstr "છેલ્લુ (_L)"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1189
+#: ../gui/gdmlogin.c:1198
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s ભાષા પસંદ કરેલ છે"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1235
+#: ../gui/gdmlogin.c:1244
msgid "_System Default"
msgstr "સિસ્ટમનુ મૂળભૂત (_S)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1267
+#: ../gui/gdmlogin.c:1276
msgid "_Other"
msgstr "બીજું (_O)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1660
+#: ../gui/gdmlogin.c:1669
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338
+#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "મહેરબાની કરીને પ્રવેશ મેળવવા માટે ૨૫ સૅન્ટ નાખો."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2225
+#: ../gui/gdmlogin.c:2234
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ વ્યવસ્થાપક"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2291
+#: ../gui/gdmlogin.c:2300
msgid "Finger"
msgstr "આંગળી"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2409
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM પ્રવેશ"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
msgid "_Session"
msgstr "સત્ર (_S)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
msgid "_Language"
msgstr "ભાષા (_L)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "_XDMCP મારફતે દૂરસ્થ પ્રવેશ..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2484
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "પ્રવેશ પ્રક્રિયા માટેના સંચાલકને રુપરેખાંકિત કરો (_C)..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "_Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ (_A)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533
+#: ../gui/gdmlogin.c:2542
msgid "_Theme"
msgstr "થીમો (_T)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
msgid "D_isconnect"
msgstr "સંપર્ક તોડવો (_i)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575
+#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:576
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2925,18 +2964,18 @@ msgstr ""
"આવકારનાર આવૃત્તિ (%s) ડિમન આવૃત્તિ સાથે બંધબેસતી નથી. કદાચ તમે હમણાં જ GDM બદલ્યુ છે. "
"મહેરબાની કરીને કમ્પ્યૂટર અથવા GDM ડિમન ફરી શરૂ કરો."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323
-#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620
-#: ../gui/greeter/greeter.c:669
+#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
+#: ../gui/greeter/greeter.c:586 ../gui/greeter/greeter.c:621
+#: ../gui/greeter/greeter.c:670
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "આવકારનાર શરુ થઇ શકશે નહિ"
# gnome-session/session-properties.c:173
-#: ../gui/gdmlogin.c:3280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
msgid "Restart"
msgstr "ફરીથી શરુ કરો"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:660
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2946,24 +2985,23 @@ msgstr ""
"સુધાર્યું છે. મહેરબાની કરીને GDM ડિમન અથવા કમ્પ્યૂટર ફરીથી શરૂ કરો."
# gnome-session/session-properties.c:173
-#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674
+#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM ફરીથી શરુ કરો"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/gdmlogin.c:3466
msgid "Restart computer"
msgstr "કમ્પ્યુટર ફરીથી શરૂ કરો"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3365
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "મૂળભુત ચિત્ર %s ખોલી શકાયુ નહિ. ફેસ બ્રાઉઝર અટકાવી રહ્યુ છે!"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3551
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "સંકેત માટેનુ આવરણ સુયોજિત કરી શકાયુ નહિ!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255
+#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1355
msgid "Session directory is missing"
msgstr "સત્રની ડિરેક્ટરી ખોવાઈ છે"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3529
+#: ../gui/gdmlogin.c:3667
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -2972,11 +3010,11 @@ msgstr ""
"તમારા સત્રની ડિરેક્ટરી ખાલી છે અથવા ખોવાઈ છે! તમારી પાસે વાપરી શકાય તેવા બે સત્ર છે, "
"પરંતુ તમારે પ્રવેશ કરીને GDM રૂપરેખાંકન સુધારવું પડશે."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1380
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "રૂપરેખા સાચી નથી"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281
+#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -2984,25 +3022,25 @@ msgstr ""
"રૂપરેખાંકન ફાઇલ પ્રવેશ સંવાદ માટે અયોગ્ય આદેશ વાક્ય ધરાવે છે, તેથી મૂળભુત આદેશ ચલાવી રહ્યા "
"છીએ. મહેરબાની કરીને તમારી રૂપરેખા સુધારો."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:187
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "ફાઇલ %s લખવા માટે ખોલી શકાતી નથી."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:194
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "ફાઇલ ખોલી શકાશે નહિ"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:248
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "વપરાશકર્તા ચિત્ર પસંદ કરો"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979
msgid "Images"
msgstr "ચિત્રો"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
@@ -3023,11 +3061,11 @@ msgstr "<b>વપરાશકર્તા ચિત્ર</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "પ્રવેશ ફોટો પસંદગીઓ"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "નિષ્ફળ ન જાય તેવુ જીનોમ (_G)"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3037,11 +3075,11 @@ msgstr ""
"સ્ક્રિપ્ટ વંચાશે નહિ અને તે ફક્ત ત્યારે વપરાશે જ્યારે તમે પ્રવેશ મેળવી શકો નહિ. જીનોમ 'મૂળભુત' "
"સત્ર વાપરશે."
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "નિષ્ફળ ના જાય તેવુ ટર્મિનલ (_T)"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3051,19 +3089,6 @@ msgstr ""
"નહિ અને તે ફક્ત જ્યારે તમે પ્રવેશ મેળવી શકશો નહિ ત્યારે વપરાશે અથવા ટર્મિનલમાંથી બહાર "
"નીકળવા માટે 'exit' છાપો."
-#: ../gui/gdmsession.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: સત્ર ડિરેક્ટરી %s મળી નહિ!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:283
-msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "અરે નહિ, સત્ર ડિરેક્ટરીમાં કશું જ મળ્યુ નહિ."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:322
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "મૂળભુત સત્ર માટેની કોઇ જ કડી મળી નહિ. નિષ્ફળ ન જાય તેવુ જીનોમ સત્ર વાપરી રહ્યા છે.\n"
-
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3656,7 +3681,7 @@ msgstr "સેકન્ડો"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "યાદી માટે અહીં ધણાબધા વપરાશકર્તાઓ છે..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:610
+#: ../gui/greeter/greeter.c:611
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3666,26 +3691,26 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને કમ્પ્યૂટર અથવા GDM ડિમન ફરી શરૂ કરો."
# gnome-session/session-properties.c:173
-#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676
+#: ../gui/greeter/greeter.c:626 ../gui/greeter/greeter.c:677
msgid "Restart Machine"
msgstr "મશીન પુનઃશરૂ કરો"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1099
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1199
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "%s થીમ ખોલવામાં ભૂલ હતી"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1151
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1251
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "આવકારનાર થીમ બગડેલી છે"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1152
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1252
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "થીમમાં વપરાશકર્તાના નામ/પાસવર્ડના પ્રવેશ માટેની કોઇ વ્યાખ્યા નથી."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1185
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1285
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3693,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"થીમ લોડ કરવામાં ભૂલ હતી, અને મૂળભુત થીમ લાવી શકાઈ નહિં. પ્રમાણભૂત આવકારનાર શરૂ કરવાનું "
"કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1207
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1307
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3701,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"GTK+ આવકારનાર શરૂ કરી શકાયું નહિં. આ ડિસ્પ્લે અડધેથી બંધ થઈ જશે અને તમારે કદાચ અન્ય રીતે "
"પ્રવેશ કરવો પડશે અને GDM નું સ્થાપન ચોક્કસ કરવું પડશે"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3714,15 +3739,15 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "છેલ્લી ભાષા"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "ભાષા બદલો (_L)"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "તમારા સત્રમાં વાપરવા માટેની ભાષા પસંદગી કરો (_S):"
@@ -3738,19 +3763,10 @@ msgstr "સત્ર પસંદ કરો (_S)..."
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr "પ્રશ્નના જવાબ અહીં આપો અને થઇ જાય પછી 'Enter' દબાવો. મેનુ માટે F10 દબાવો."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "મૂળભુત ચિત્ર ખોલી શકાયુ નહિ: %s!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150
msgid "Already logged in"
msgstr "પહેલાથી જ પ્રવેશેલ છે"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195
-msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
-msgstr "થીમ ભાંગી ગયેલ: pam-સંદેશો લેબલ હોવું જ જોઈએ!"
-
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Sus_pend"
msgstr "સ્થગિત કરો (_p)"
@@ -3775,12 +3791,12 @@ msgstr "બરાબર (_O)"
msgid "_Cancel"
msgstr "રદ કરો (_C)"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "તમે આ સત્ર માટે %s પસંદ કરેલ છે"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3789,19 +3805,19 @@ msgstr ""
"જો તમે ભવિષ્યના સત્ર માટે %s ને મૂળભુત બનાવવા ઇય્છો, તો 'switchdesk' ઉપયોગીતા ચલાવો. "
"(સિસ્ટમ->પેનલની મેનુમાંથી ડેસ્કટોપ બદલવા માટેનુ સાધન)."
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
msgid "Change _Session"
msgstr "સત્ર બદલો (_S)"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
msgid "Sessions"
msgstr "સત્રો"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
msgid "_Last session"
msgstr "છેલ્લો સત્ર (_L)"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "તમે છેલ્લી વખત જે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કર્યો હતો તે સત્ર વાપરીને પ્રવેશ કરો"