diff options
author | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2003-03-03 12:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Osher <dolfin@src.gnome.org> | 2003-03-03 12:43:27 +0000 |
commit | 973c0b03eb60c163b7eb3c7626e9e0a32e0f7dbd (patch) | |
tree | 1f518c5407767faf81399cb956f0f2b3c4be50e2 /po/he.po | |
parent | a787f6b510dd8f8b7c27434c6d3dffef8d07ced3 (diff) | |
download | gdm-973c0b03eb60c163b7eb3c7626e9e0a32e0f7dbd.tar.gz |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 246 |
1 files changed, 171 insertions, 75 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD.he\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-16 04:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-16 15:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-03 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:40+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: daemon/auth.c:500 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "" +msgstr "%s: לא ניתן לכתוב עוגייה" #: daemon/auth.c:574 #, c-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: daemon/display.c:163 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "" +msgstr "%s: לא ניתן ליצור צינור" #: daemon/display.c:254 #, c-format @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:369 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "" +msgstr "%s: לא צויין מברך." #: daemon/gdm.c:372 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "" +msgstr "%s: לא צויין מברך מרוחק." #: daemon/gdm.c:377 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:458 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" -msgstr "" +msgstr "%s: תצוגה מספר %d בשימוש! אני אשתמש ב %d" #: daemon/gdm.c:475 #, c-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "" #: daemon/server.c:1063 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" -msgstr "" +msgstr "gdm_server_spawn: שרת X לא נמצא: %s" #: daemon/server.c:1070 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" @@ -767,12 +767,12 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:737 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" -msgstr "" +msgstr "focus_first_x_window: לא ניתן לשכפל" #: daemon/slave.c:761 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" -msgstr "" +msgstr "focus_first_x_window: לא ניתן לפתוח תצוגה %s" #: daemon/slave.c:901 msgid "" @@ -827,6 +827,11 @@ msgid "" "You should log in and properly\n" "configure the X server." msgstr "" +"אני אל יכול לפתוח את שרת ה X\n" +"הרגיל (הסביבה הגרפית שלך)\n" +"ולכן זהו שרת X בתצורה בטוחה.\n" +"אתה צריך להתחבר ולהגדיר נכון\n" +"את שרת ה X." #: daemon/slave.c:1583 #, c-format @@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1614 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "" +msgstr "%s: שגיאה בהפעלת המברךבתצוגה %s" #: daemon/slave.c:1618 #, c-format @@ -1750,283 +1755,368 @@ msgstr "א-כ|אזרביינית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Albanian" +msgstr "א-כ|אלבאנית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Amharic" msgstr "א-כ|אמהרית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "ל-ת|ערבית (מצרית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "ל-ת|ערבית (לבנונית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "א-כ|בסקית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 +msgid "A-M|Belarusian" +msgstr "א-כ|בלרוסית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:67 +msgid "A-M|Bengali" +msgstr "א-כ|בנגלית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:69 +msgid "A-M|Bengali (India)" +msgstr "א-כ|בנגלית (הודו)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "א-כ|בולגרית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:73 +msgid "A-M|Bosnian" +msgstr "א-כ|בוסנית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Catalan" msgstr "ל-ת|קאטלנית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "ל-ת|סינית (פשוטה)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "ל-ת|סינית (מסורתית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Croatian" msgstr "ל-ת|קרואטית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Czech" msgstr "ל-ת|צ'כית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Danish" msgstr "א-כ|דנית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Dutch" msgstr "א-כ|הולנדית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|English" msgstr "א-כ|אנגלית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Estonian" msgstr "א-כ|אסטונית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (American)" msgstr "א-כ|אנגלית (אמריקאית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "א-כ|אנגלית (אוסטרלית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (British)" msgstr "א-כ|אנגלית (בריטית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "א-כ|אנגלית (אירלנדית)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "ל-ת|פינית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|French" msgstr "ל-ת|צרפתית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Galician" msgstr "א-כ|גאלית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|German" msgstr "א-כ|גרמנית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Greek" msgstr "א-כ|יוונית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|Gujarati" +msgstr "א-כ|גוז'ארטית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "ל-ת|עברית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|Hindi" +msgstr "א-כ|הינדית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "א-כ|הונגרית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "א-כ|אירלנדית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:108 +#: gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|Indonesian" +msgstr "א-כ|אינדונזית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|Interlingua" +msgstr "א-כ|אינטרליגוית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Irish" msgstr "א-כ|אירית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:110 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Italian" msgstr "א-כ|איטלקית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:112 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Japanese" msgstr "א-כ|יפנית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:114 +#: gui/gdmlanguages.c:133 +msgid "A-M|Kannada" +msgstr "ל-ת|קנדית" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Korean" -msgstr "ל-ת|קרואטית" +msgstr "ל-ת|קוריאנית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:116 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Latvian" msgstr "ל-ת|לטווית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:118 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "ל-ת|ליטאית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:120 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "ל-ת|מקדונית" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:122 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Malay" msgstr "ל-ת|מלאית" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|Mongolian" +msgstr "ל-ת|מונגולית" + #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:124 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "ל-ת|נורבגית (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:126 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "ל-ת|נורבגית (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:128 +#: gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "N-Z|Persian" +msgstr "ל-ת|פרסית" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Polish" msgstr "ל-ת|פולנית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:130 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "ל-ת|פורטוגזית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:132 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "ל-ת|פורטוגזית (ברזילאית)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:134 +#: gui/gdmlanguages.c:159 +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "ל-ת|פאנג'בית" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "ל-ת|רומנית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:136 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Russian" msgstr "ל-ת|רוסית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:138 +#: gui/gdmlanguages.c:165 +msgid "N-Z|Serbian" +msgstr "ל-ת|סרבית" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "ל-ת|סלובקית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:140 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "ל-ת|סלובנית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:142 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "ל-ת|ספרדית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:144 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "ל-ת|ספרדית (מקסיקו)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:146 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "ל-ת|שוודית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:148 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "ל-ת|שוודית (פינלנד)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:150 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "א-כ|טמילית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:152 +#: gui/gdmlanguages.c:181 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "א-כ|טלגוית" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Thai" msgstr "ל-ת|תאי" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:154 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "א-כ|טורקית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:156 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "א-כ|אוקראינית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:158 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "א-כ|ויאטנאמית" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:160 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "א-כ|ולונית" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:193 +msgid "N-Z|Welsh" +msgstr "א-כ|וולשית" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:195 +msgid "N-Z|Yiddish" +msgstr "א-כ|יידיש" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:162 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "אחר|POSIX/C אנגלית" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:337 +#: gui/gdmlanguages.c:372 msgid "A-M" msgstr "א-כ" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:345 +#: gui/gdmlanguages.c:380 msgid "N-Z" msgstr "ל-ת" @@ -2074,7 +2164,7 @@ msgstr "המשתמש %s יתחבר בעוד %d שניות" #: gui/gdmlogin.c:518 msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." -msgstr "" +msgstr "חיצה כפולה כאן כדי להחזיר את חלון התתחברות, כדי שתוכל להתחבר." #: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 #, c-format @@ -2083,7 +2173,7 @@ msgstr "%sברוך הבא ל - %s%s" #: gui/gdmlogin.c:598 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: המחרוזת ארוכה מידי!" #: gui/gdmlogin.c:755 msgid "" @@ -2091,6 +2181,9 @@ msgid "" "\n" "You likely won't be able to log in either." msgstr "" +"לא ניתן לשכפל תהליך חדש!\n" +"\n" +"כנראה שגם לא תוכל להתחבר." #: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" @@ -2107,7 +2200,7 @@ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשהות את המחשב?" #: gui/gdmlogin.c:841 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" +msgstr "gdm_login_parse_config: אין קובץ הגדרות: %s. משתמש בברירת המחדל." #: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009 #, c-format @@ -2176,7 +2269,7 @@ msgstr "תצורת ההפעלה %s נבחרה" #: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "" +msgstr "התחבר בעזרת תצורת ההפעלה שהשתמשת בה בפעם הקודמת שהתחברת" #: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" @@ -2194,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "" +msgstr "יאייק, שום דבר לא נמצא בסיפרית תצורות ההפעלה." #: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402 msgid "" @@ -2270,7 +2363,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:2772 msgid "Iconify the login window" -msgstr "" +msgstr "מזער את חלון ההתחברות" #: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" @@ -2434,7 +2527,7 @@ msgstr "בחר תמונה" #: gui/gdmphotosetup.c:147 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "" +msgstr "בחר תמונה להצגה בדפדפן הפנים:" #: gui/gdmphotosetup.c:152 msgid "Browse" @@ -2451,6 +2544,9 @@ msgid "" "disallowed pictures larger then %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" +"התמונה גדולה מידי ומנהל המערכת\n" +"לא מרשה תמונות הגדולות יותר מ %d בתים\n" +"להצגה בדפדפן הפנים" #: gui/gdmphotosetup.c:220 #, c-format @@ -2802,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: gui/greeter/greeter.c:1141 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "" +msgstr "ארעה שגיאה בטעינת ערכת הנושא %s" #: gui/greeter/greeter.c:1179 msgid "" |