diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2017-04-08 16:19:06 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-08 16:19:06 +0000 |
commit | 8e140d8dac897ebcdd1b771552c08ac1215be0c7 (patch) | |
tree | 4734601997db83233c1b356c29a3e1c4b5c5fefe /po/hr.po | |
parent | e5fe9f4d23591ca2df281be3479b9d3967785368 (diff) | |
download | gdm-8e140d8dac897ebcdd1b771552c08ac1215be0c7.tar.gz |
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1050 |
1 files changed, 159 insertions, 891 deletions
@@ -4,11 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-21 16:51+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad." -"net>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-31 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 18:18+0200\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,22 +17,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +msgid "Select System" +msgstr "Odaberi sustav" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Ne može stvoriti XDMCP međuspremnik!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: Ne može čitati XDMCP zaglavlje!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XDMCP: Neispravna XDMCP inačica!" + +#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +msgid "XDMCP: Unable to parse address" +msgstr "XDMCP: Nemoguća obrada adrese" #: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "" +msgstr "/dev/urandom nije znakovni uređaj" #: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format msgid "Could not identify the current session." -msgstr "" +msgstr "Nemoguće otkrivanje trenutne sesije." #: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu" +msgstr "Nemoguće identificirati trenutno sjedište." #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format @@ -40,16 +60,18 @@ msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " "screen or start up a new login screen." msgstr "" +"Sustav ne može otkriti treba li se prebaciti na postojeći zaslon prijave ili " +"pokrenuti novi zaslon prijave." #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "" +msgstr "Sustav ne može pokrenuti novi zaslon prijave." #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "" +msgstr "nemoguće je pronaći korisnika \"%s\" na sustavu" #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" @@ -58,66 +80,72 @@ msgid "" "diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " "when the problem is corrected." msgstr "" +"Nemoguće pokretanje X poslužitelja (vaše grafičko okruženje) zbog unutrašnje " +"greške. Kontaktirajte svojeg administratora sustava ili provjerite vaš zapis " +"sustava u svrhu dijagnosticiranja problema. U međuvremenu ovaj zaslon biti " +"će onemogućen. Ponovno pokrenite GDM kada problem ispravite." -#: ../daemon/gdm-manager.c:766 +#: ../daemon/gdm-manager.c:772 msgid "No display available" -msgstr "" +msgstr "Nema dostupnog zaslona" -#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 +#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1114 msgid "No session available" -msgstr "" +msgstr "Nema dostupne sesije" -#: ../daemon/gdm-manager.c:844 +#: ../daemon/gdm-manager.c:859 +msgid "Chooser session unavailable" +msgstr "Nedostupan odabiratelj sesije" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:869 msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "" +msgstr "Može se jedino pozvati prije nego što se korisnik prijavi" -#: ../daemon/gdm-manager.c:854 +#: ../daemon/gdm-manager.c:880 msgid "Caller not GDM" -msgstr "" +msgstr "Pozivatelj nije GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:864 +#: ../daemon/gdm-manager.c:890 msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "" +msgstr "Nemoguće otvaranje privatno kanala komunikacije" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-server.c:391 +#, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Poslužitelj je se trebao pokrenuti sa uid brojem %d, ali taj korisnik ne " -"postoji" +msgstr "Poslužitelj je stvorio korisnik %s, ali taj korisnik ne postoji" -#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 +#, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Ne mogu postaviti groupid na %d" +msgstr "Nemoguće postavljanje id grupe na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:395 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-server.c:408 +#, c-format msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: initgrouops () nije uspio za %s" +msgstr "pokretanje grupe () nije uspjelo za %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:401 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-server.c:414 +#, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Ne mogu postaviti userid na %d" +msgstr "Nemoguće postavljanje id korisnika na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: ../daemon/gdm-server.c:492 +#, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Ne mogu otvoriti datoteku sa dnevnikom za zaslon %s!" +msgstr "%s: Nemoguće otvaranje datoteke zapisa za zaslon %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 -#: ../daemon/gdm-server.c:512 +#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 +#: ../daemon/gdm-server.c:525 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritet poslužitelja se ne može postaviti na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:684 +#: ../daemon/gdm-server.c:697 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prazna komanda poslužitelja za zaslon %s" @@ -127,289 +155,249 @@ msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 -#, fuzzy msgid "The username" msgstr "Korisničko ime" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 -#, fuzzy msgid "Hostname" -msgstr "Korisničko ime" +msgstr "Naziv računala" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" -msgstr "" +msgstr "Naziv računala" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 -#, fuzzy msgid "Display Device" -msgstr "Prikaz" +msgstr "Uređaj zaslona" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" -msgstr "" +msgstr "Uređaj zaslona" -#: ../daemon/gdm-session.c:1193 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-session.c:1224 msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "%s: Ne mogu zapisati novi autorizacijski unos: %s" +msgstr "Nemoguće stvaranje procesa pomoći ovjere" #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgstr "" +msgstr "Vašem računu dano je vremensko ograničenje koje je sada isteklo." #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 -#, fuzzy -msgid "Your password has expired, please change it now." -msgstr "" -"Vaša lozinka je prestala važiti.\n" -"Sada ju samo administrator sustava može promijeniti." - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556 #, c-format msgid "no user account available" -msgstr "" +msgstr "nema dostupnih korisničkih računa" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583 msgid "Unable to change to user" -msgstr "" +msgstr "Nemoguća promjena korisnika" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "Radno okruženje GNOMEa" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja wayland sesije" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu" +msgstr "Nemoguće stvaranje priključnice!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:812 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "" +msgstr "Pokreni program putem /etc/gdm/Xsession zaštitne skripte" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-x-session.c:813 msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Slušaj na _UDP portu: " +msgstr "Slušaj na TCP priključnici" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 -#, fuzzy +#: ../daemon/gdm-x-session.c:824 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "Radno okruženje GNOMEa" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona pokretanja X sesije" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" -"Ne mogu zapisati PID datoteku %s, moguće je da više nema prostora na disku. " -"Greška: %s" +"Nemoguće zapisivanje PID datoteke %s, možda nema više slobodnog prostora na " +"disku: %s" #: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija određenog za jedno pokretanje %s: %s" #: ../daemon/main.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Nisam se uspio ponovo pokrenuti" +msgstr "Neuspješno stvaranje direktorija zapisa %s': %s" #: ../daemon/main.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći GDM korisnika '%s'. Prekidam!" +msgstr "Nemoguće je pronaći GDM korisnika '%s'. Prekidam!" #: ../daemon/main.c:229 -#, fuzzy msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM korisnik ne može biti root korisnik. Prekidam!" +msgstr "GDM korisnik ne može biti korijenski korisnik. Prekidam!" #: ../daemon/main.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ne mogu pronaći GDM grupu '%s'. Odustajem!" +msgstr "Nemoguće je pronaći GDM grupu '%s'. Prekidam!" #: ../daemon/main.c:241 -#, fuzzy msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM grupa nebi smjela biti root. Prekidam!" +msgstr "GDM grupa ne može imati korijenske ovlasti. Prekidam!" #: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Učini sva upozorenja opasnima!" #: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" +msgstr "Izađi nakon određenog vremena (u svrhu otklanjanja grešaka)" #: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" -msgstr "Ispiši inačicu GDM-a" +msgstr "Ispiši GDM inačicu" #: ../daemon/main.c:333 -#, fuzzy msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Radno okruženje GNOMEa" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:381 -#, fuzzy msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Samo root želi pokretati GDM\n" +msgstr "Samo korijenski korisnik može pokretati GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:95 +#: ../daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME" - -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 -#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 -msgid "Window management and compositing" -msgstr "" +msgstr "GNOME Upravitelj zaslona rad sesije" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "" +msgstr "Treba li dopustiti čitačima otisaka prijavu" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " "fingerprints to log in using those prints." msgstr "" +"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji su pohranili svoje " +"otiske da se prijave pomoću tih otiska." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "" +msgstr "Treba li dopustiti čitačima pametnih kartica prijavu" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " "using those smartcards." msgstr "" +"Zaslon prijave može po izboru dopustiti korisnicima koji imaju pametnu " +"karticu da se prijave pomoću te kartice." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "" +msgstr "Treba li dopustiti prijavu pomoću lozinke" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, " "forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" +"Zaslon prijave može se podesiti da onemogući ovjeru lozinkom, prisiljavajući " +"korisnika da koristi pametnu karticu ili otisak za ovjeru." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "" +msgstr "Putanja ili mala slika na vrhu popisa korisnika" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -"list to provide site administrators and distributions a way to provide " -"branding." +"The login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" +"Zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " +"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -"its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " +"administrators and distributions a way to display branding." msgstr "" +"Pomoćni zaslon prijave može neobavezno prikazati malu sliku kako bi omogućio " +"administratoru stranice i distributerima način prikaza brendiranja." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" -msgstr "" +msgstr "Izbjegavaj prikaz popisa korisnika" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" +"Zaslon prijave uobičajeno prikazuje popis dostupnih korisnika za prijavu. " +"Ova postavka se može podesiti da se ne prikazuje popis korisnika." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "" +msgstr "Omogući prikazivanje poruka transparenta" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "" +msgstr "Postavite na 'true' za prikaz teksta poruka transparenta." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" -msgstr "" +msgstr "Tekst poruke transparenta" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "" +msgstr "Poruka transparenta koja će se prikazati u prozoru prijave." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "" +msgstr "Onemogući prikazivanje tipke ponovnog pokretanja" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" +"Postavite na 'true' za onemogućavanje tipke ponovnog pokretanja u prozoru " +"prijave." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Greška prilikom autentifikacije!\n" +msgstr "Broj dopuštenih neuspjeha ovjere" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." msgstr "" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 -#, fuzzy -msgid "Select System" -msgstr "Odaberite sliku korisnika" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 -#, fuzzy -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "%s: Ne mogu napraviti vezu ka udaljenom računalu" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "" - -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "" +"Broj dopuštenih puta pokušaja ovjere korisnika, prije odustajanja i vraćanja " +"natrag na odabir korisnika." #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 -#, fuzzy msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Ne može pokrenuti novi zaslon" +msgstr "Nemoguće stvaranje prolaznog zaslona: " #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " -msgstr "" +msgstr "Nemoguće aktiviranje sesije: " #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "" +msgstr "Samo naredba INAČICE je dopuštena" #: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" @@ -418,756 +406,36 @@ msgstr "NAREDBA" #: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 #: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "" +msgstr "Zanemareno — opozvano zbog kompabilnosti" #: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" -msgstr "Otklanjaj greške u izlazu" +msgstr "Izlaz otklanjanja greške" #: ../utils/gdmflexiserver.c:52 -#, fuzzy msgid "Version of this application" -msgstr "Kako koristiti ovu aplikaciju" +msgstr "Inačica ove aplikacije" #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:137 -#, fuzzy msgid "- New GDM login" -msgstr "- Ugniježena gdm prijava" +msgstr "- Nova gdm prijava" #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" -msgstr "" +msgstr "Zaslon uslikan" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "" - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy +msgstr "Uslikaj sliku zaslona" #, fuzzy +#~ msgid "Your password has expired, please change it now." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša lozinka je prestala važiti.\n" +#~ "Sada ju samo administrator sustava može promijeniti." #, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - -#, fuzzy - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - +#~ msgid "GNOME Shell" +#~ msgstr "GNOME" |