diff options
author | Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> | 2004-09-25 17:34:47 +0000 |
---|---|---|
committer | László Dvornik <ldvornik@src.gnome.org> | 2004-09-25 17:34:47 +0000 |
commit | 408800964e5ddfb3fe0331b71566975539feb979 (patch) | |
tree | dbf0c277093eda62c653d941cef9e1f8474d228c /po/hu.po | |
parent | ac7c966b3c3f9a1c8c055cec23b3a01be3e89670 (diff) | |
download | gdm-408800964e5ddfb3fe0331b71566975539feb979.tar.gz |
Updated Hungarian translation.
2004-09-25 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 222 |
1 files changed, 109 insertions, 113 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-12 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-12 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-25 11:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-25 18:03+0200\n" +"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Kérem adja meg a root (rendszergazda) jelszavát." +msgstr "Adja meg a root (rendszergazda) jelszavát." #: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%s: Nem lehet írni a sütit" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanús %s süti fájlt" -#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2291 +#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2309 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Nem írható a(z) %s: %s" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a FIFO-t" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nem lehet megnyitni a FIFO-t" -#: daemon/gdm.c:248 +#: daemon/gdm.c:252 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -316,12 +316,12 @@ msgstr "" "de ez nem létezik. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra a gdm-" "et." -#: daemon/gdm.c:257 +#: daemon/gdm.c:261 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: A(z) %s authdir nem létezik. A művelet megszakítva." -#: daemon/gdm.c:262 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "" "de az nem könyvtár. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra a gdm-" "et." -#: daemon/gdm.c:271 +#: daemon/gdm.c:275 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: A(z) %s authdir nem könyvtár. A művelet megszakítva." -#: daemon/gdm.c:284 +#: daemon/gdm.c:288 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -344,77 +344,77 @@ msgstr "" "%s: A(z) %s Logdir nem létezik, vagy nem könyvtár. A(z) %s ServAuthDir " "használata." -#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 +#: daemon/gdm.c:317 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Nincs '%s' beállítófájl. Alapértelmezések használata." -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:368 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: A BaseXsession üres, a(z) %s/gdm/Xsession használata" -#: daemon/gdm.c:408 +#: daemon/gdm.c:412 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: A szabvány X-kiszolgáló nem található, másikat próbálok" -#: daemon/gdm.c:440 +#: daemon/gdm.c:444 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: Az XDMCP engedélyezve van, holott nincs XDMCP támogatás, kikapcsolom" -#: daemon/gdm.c:453 +#: daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: A root felhasználót nem lehet automatikusan bejelentkeztetni, az " "automatikus bejelentkezés kikapcsolva" -#: daemon/gdm.c:466 +#: daemon/gdm.c:470 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: A root felhasználót nem lehet automatikusan bejelentkeztetni, az " "időzített bejelentkezés kikapcsolva" -#: daemon/gdm.c:472 +#: daemon/gdm.c:476 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "%s: A TimedLoginDelay értéke kisebb 5-nél, beállítom 5-re." -#: daemon/gdm.c:482 +#: daemon/gdm.c:486 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Nincs megadva üdvözlő." -#: daemon/gdm.c:485 +#: daemon/gdm.c:489 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Nincs megadva távoli üdvözlő." -#: daemon/gdm.c:489 +#: daemon/gdm.c:493 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: A környezet könyvtára nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:514 +#: daemon/gdm.c:518 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Üres kiszolgáló parancs, egy szabványosat használok." -#: daemon/gdm.c:557 +#: daemon/gdm.c:561 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: A(z) %d. képernyő használatban van! A(z) %d.-t fogom használni." -#: daemon/gdm.c:576 +#: daemon/gdm.c:580 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállítófájlban. Mellőzöm." -#: daemon/gdm.c:587 daemon/gdm.c:628 +#: daemon/gdm.c:591 daemon/gdm.c:632 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:609 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -432,31 +432,30 @@ msgstr "" "%s: Az XDMCP ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló megadva. %s " "hozzáadása :%d, hogy a beállításokat el lehessen végezni!" -#: daemon/gdm.c:620 +#: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" "Az XDMCP ki van kapcsolva és a gdm nem talál indítandó helyi kiszolgálót. A " -"művelet megszakítva! Kérem javítsa ki a(z) %s beállítást, és indítsa újra a " -"gdm-et." +"művelet megszakítva! Javítsa ki a(z) %s beállítást, és indítsa újra a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:642 +#: daemon/gdm.c:646 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." msgstr "" -"A gdm felhasználó nem létezik. Kérem javítsa ki a(z) %s gdm beállítást, majd " +"A gdm felhasználó nem létezik. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást, majd " "indítsa újra a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:649 +#: daemon/gdm.c:653 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Nem található a(z) (%s) gdm felhasználó. A művelet megszakítva!" -#: daemon/gdm.c:656 +#: daemon/gdm.c:660 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -465,12 +464,12 @@ msgstr "" "A gdm felhasználó root-ra van állítva, de ez nincs engedélyezve biztonsági " "okok miatt. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást, és indítsa újra a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:664 +#: daemon/gdm.c:668 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: A gdm felhasználó ne legyen a root. A művelet megszakítva!" -#: daemon/gdm.c:671 +#: daemon/gdm.c:675 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -479,12 +478,12 @@ msgstr "" "A gdm csoport nem létezik. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra " "a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:678 +#: daemon/gdm.c:682 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Nem található a gdm csoportja (%s). A művelet megszakítva!" -#: daemon/gdm.c:685 +#: daemon/gdm.c:689 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -493,39 +492,39 @@ msgstr "" "A gdm csoportot root-ra állította, de ez nincs engedélyezve biztonsági okok " "miatt. Javítsa ki a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:693 +#: daemon/gdm.c:697 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: A gdm csoportja nem lehet root. A művelet megszakítva!" -#: daemon/gdm.c:708 +#: daemon/gdm.c:712 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Nem található az üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" -#: daemon/gdm.c:715 +#: daemon/gdm.c:719 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Nem található a távoli üdvözlő vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" -#: daemon/gdm.c:726 +#: daemon/gdm.c:730 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Nem található a kiválasztó vagy a gdm felhasználó nem futtathatja azt" -#: daemon/gdm.c:735 +#: daemon/gdm.c:739 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Nincs daemon/ServAuthDir megadva a beállítófájlban" -#: daemon/gdm.c:737 +#: daemon/gdm.c:741 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: Nincs daemon/ServAuthDir megadva." -#: daemon/gdm.c:761 +#: daemon/gdm.c:765 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -537,14 +536,14 @@ msgstr "" "könyvtár jogait, vagy javítsa ki a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra a " "gdm-et." -#: daemon/gdm.c:772 +#: daemon/gdm.c:776 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: A(z) %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában van. A " "művelet megszakítva." -#: daemon/gdm.c:778 +#: daemon/gdm.c:782 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "" "(hibásan) beállítva, mert annak %o jogokkal kellene rendelkeznie. Javítsa ki " "a könyvtár jogait, vagy a(z) %s gdm beállítást és indítsa újra a gdm-et." -#: daemon/gdm.c:789 +#: daemon/gdm.c:793 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -563,42 +562,42 @@ msgstr "" "megszakítva." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081 +#: daemon/gdm.c:849 daemon/gdm.c:857 daemon/gdm.c:2091 daemon/gdm.c:2099 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. " "Hiba: %s\n" -#: daemon/gdm.c:847 daemon/gdm.c:855 daemon/gdm.c:2075 daemon/gdm.c:2083 +#: daemon/gdm.c:851 daemon/gdm.c:859 daemon/gdm.c:2093 daemon/gdm.c:2101 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" "Nem írható a(z) %s PID fájl, lehetséges, hogy elfogyott a lemezterület. " "Hiba: %s" -#: daemon/gdm.c:865 +#: daemon/gdm.c:869 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() sikertelen!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:868 daemon/slave.c:3437 +#: daemon/gdm.c:872 daemon/slave.c:3437 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() sikertelen: %s!" -#: daemon/gdm.c:1038 +#: daemon/gdm.c:1046 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: Megpróbálom csökkentett módban elindítani az X-kiszolgálót (%s)" -#: daemon/gdm.c:1056 +#: daemon/gdm.c:1064 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing parancsfájl futtatása" -#: daemon/gdm.c:1176 +#: daemon/gdm.c:1184 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1188 +#: daemon/gdm.c:1196 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -622,91 +621,91 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem, a(z) %s " "képernyőt kikapcsolom" -#: daemon/gdm.c:1196 daemon/gdm.c:2794 +#: daemon/gdm.c:1204 daemon/gdm.c:2812 msgid "Master suspending..." msgstr "A számítógép működésének felfüggesztése..." -#: daemon/gdm.c:1250 +#: daemon/gdm.c:1258 #, c-format msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "A rendszer újraindul, várjon türelemmel..." -#: daemon/gdm.c:1252 +#: daemon/gdm.c:1260 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "A rendszer leáll, várjon türelemmel..." -#: daemon/gdm.c:1263 +#: daemon/gdm.c:1271 msgid "Master halting..." msgstr "A számítógép leáll..." -#: daemon/gdm.c:1276 +#: daemon/gdm.c:1284 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: A leállítás sikertelen: %s" -#: daemon/gdm.c:1285 +#: daemon/gdm.c:1293 msgid "Master rebooting..." msgstr "A számítógép újraindul..." -#: daemon/gdm.c:1298 +#: daemon/gdm.c:1306 #, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Az újraindítás sikertelen: %s" -#: daemon/gdm.c:1396 +#: daemon/gdm.c:1404 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Újraindítás vagy Leállítás kérés a(z) %s képernyőről, de nincs rendszer menü" -#: daemon/gdm.c:1405 +#: daemon/gdm.c:1413 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "Újraindítás vagy Leállítás kérés a(z) %s nem helyi képernyőről" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1471 +#: daemon/gdm.c:1479 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: A(z) %s képernyő kikapcsolása" -#: daemon/gdm.c:1622 +#: daemon/gdm.c:1630 msgid "GDM restarting ..." msgstr "A GDM újraindul ..." -#: daemon/gdm.c:1626 +#: daemon/gdm.c:1634 msgid "Failed to restart self" msgstr "Sikertelen újraindítás" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1700 +#: daemon/gdm.c:1708 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" msgstr "fő démon: SIGABRT érkezett, valami nagyon elromlott. Kilépés!" -#: daemon/gdm.c:1859 +#: daemon/gdm.c:1867 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ne forkoljon a háttérbe" -#: daemon/gdm.c:1861 +#: daemon/gdm.c:1869 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "Nincs konzol (helyi) kiszolgáló a futtatáshoz" -#: daemon/gdm.c:1863 +#: daemon/gdm.c:1871 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Az LD_* környezeti változók megtartása" -#: daemon/gdm.c:1865 +#: daemon/gdm.c:1873 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM verzió kiírása" -#: daemon/gdm.c:1867 +#: daemon/gdm.c:1875 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "Az első X-kiszolgáló elindítása, majd leállítása addig, amíg nem kapunk GO-t " "a fifo-ban" -#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057 +#: daemon/gdm.c:1996 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -715,13 +714,13 @@ msgstr "" "Hiba a(z) %s kapcsolónál: %s.\n" "Futtassa a(z) '%s --help' parancsot a parancssori kapcsolók listájáért.\n" -#: daemon/gdm.c:2011 +#: daemon/gdm.c:2019 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Csak root futtathatja a gdm-et\n" -#: daemon/gdm.c:2027 daemon/gdm.c:2031 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2110 -#: daemon/gdm.c:2114 daemon/gdm.c:2118 daemon/gdm.c:2128 daemon/gdm.c:2134 -#: daemon/gdm.c:2145 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 +#: daemon/gdm.c:2035 daemon/gdm.c:2039 daemon/gdm.c:2124 daemon/gdm.c:2128 +#: daemon/gdm.c:2132 daemon/gdm.c:2136 daemon/gdm.c:2146 daemon/gdm.c:2152 +#: daemon/gdm.c:2163 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656 #: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 @@ -733,48 +732,48 @@ msgstr "Csak root futtathatja a gdm-et\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Hiba a(z) %s jelzés kezelésének beállításakor: %s" -#: daemon/gdm.c:2055 +#: daemon/gdm.c:2073 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "A gdm már fut. A művelet megszakítva!" -#: daemon/gdm.c:2154 +#: daemon/gdm.c:2172 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:2260 +#: daemon/gdm.c:2278 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) %s-t" -#: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546 +#: daemon/gdm.c:3545 daemon/gdm.c:3564 msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" msgstr "FLEXI_XSERVER kérelem megtagadva: Nincs azonosítva" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3564 +#: daemon/gdm.c:3582 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Ismeretlen kiszolgálótípus kérelem, a szabvány kiszolgálót használom." -#: daemon/gdm.c:3568 +#: daemon/gdm.c:3586 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " "standard server." msgstr "" -"A kért %s kiszolgáló nem használható flexibilis kiszolgálóként. A " -"szabványos kiszolgálót használom." +"A kért %s kiszolgáló nem használható flexibilis kiszolgálóként. A szabványos " +"kiszolgálót használom." -#: daemon/gdm.c:3690 +#: daemon/gdm.c:3708 msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" msgstr "QUERY_LOGOUT_ACTION kérelem megtagadva: Nincs azonosítva" -#: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803 +#: daemon/gdm.c:3766 daemon/gdm.c:3821 msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" msgstr "SET_LOGOUT_ACTION kérelem megtagadva: Nincs azonosítva" -#: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875 +#: daemon/gdm.c:3866 daemon/gdm.c:3893 msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" msgstr "QUERY_VT kérelem megtagadva: Nincs azonosítva" @@ -976,8 +975,8 @@ msgstr "" "Értesítse a rendszergazdát,\n" "vagy ellenőrizze a rendszernaplót.\n" "Addig ez a képernyő ki lesz\n" -"kapcsolva. Kérem indítsa újra a\n" -"gdm-et, ha a probléma megoldódott." +"kapcsolva. Indítsa újra a gdm-et,\n" +"ha a probléma megoldódott." #: daemon/slave.c:1470 #, c-format @@ -1109,7 +1108,7 @@ msgid "" "Please contact the system administrator." msgstr "" "A kiválasztó programot nem lehet elindítani, így nem tud bejelentkezni. " -"Kérem értesítse a rendszergazdát." +"Értesítse a rendszergazdát." #: daemon/slave.c:3039 #, c-format @@ -1374,13 +1373,13 @@ msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1040 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "Kérem figyeljen oda, hogy a Caps Lock ne legyen bekapcsolva." +msgstr "Győződjön meg arról, hogy a Caps Lock ki van kapcsolva." #. I think I'll add the buttons next to this #: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:439 #: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069 msgid "Please enter your username" -msgstr "Kérem adja meg a felhasználónevét" +msgstr "Adja meg a felhasználónevét" #. login: is whacked always translate to Username: #: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:339 daemon/verify-pam.c:340 @@ -1445,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Nem lehet beállítani az Ön felhasználói csoportját, így nem tud " -"bejelentkezni, kérem értesítse a rendszergazdát." +"bejelentkezni, értesítse a rendszergazdát." #: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 #: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 @@ -1468,8 +1467,8 @@ msgid "" "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"Nem lehet megváltoztatni a jelszavát, így nem tud bejelentkezni, kérem " -"próbálja újra később, vagy értesítse a rendszergazdát." +"Nem lehet megváltoztatni a jelszavát, így nem tud bejelentkezni,próbálja " +"újra később, vagy értesítse a rendszergazdát." #: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 #: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 @@ -1498,7 +1497,7 @@ msgid "" "Please try again later or contact your system administrator." msgstr "" "Belső hiba történt, emiatt nem tud bejelentkezni.\n" -"Kérem próbálja újra később, vagy értesítse a rendszergazdát." +"Próbálja újra később, vagy értesítse a rendszergazdát." #: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 #, c-format @@ -1516,8 +1515,7 @@ msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a rendszergazda kérése)" #: daemon/verify-pam.c:346 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" -"Az Ön felhasználói fiókja lejárt; kérem lépjen kapcsolatba a " -"rendszergazdával." +"Az Ön felhasználói fiókja lejárt; lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." #: daemon/verify-pam.c:347 msgid "No password supplied" @@ -1674,7 +1672,7 @@ msgstr "" "A rendszergazda ideiglenesen felfüggesztette az Ön rendszerbe történő " "bejelentkezését." -#: daemon/verify-pam.c:1420 daemon/verify-pam.c:1422 +#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Nem található a gdm PAM beállítása." @@ -1972,8 +1970,8 @@ msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" -"A(z) \"%s\" gép most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Kérem próbálja " -"meg később." +"A(z) \"%s\" gép most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Próbálja meg " +"később." #. markup #: gui/gdmchooser.c:1284 @@ -1988,8 +1986,8 @@ msgid "" "now. Please try again later." msgstr "" "Nem jött válasz a(z) \"%s\" géptől %d másodperc alatt. Lehet, hogy a gép " -"nincs bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni. Kérem " -"próbálja meg később." +"nincs bekapcsolva, vagy most nem kívánja a bejelentkezését fogadni.Próbálja " +"meg később." #: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" @@ -2067,8 +2065,8 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "A kiválasztó verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával (%s). " -"Valószínűleg nemrég frissítette a gdm-et. Kérem indítsa újra a gdm démont, " -"vagy a számítógépet." +"Valószínűleg nemrég frissítette a gdm-et. Indítsa újra a gdm démont, vagy a " +"számítógépet." #. markup #: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 @@ -2137,8 +2135,7 @@ msgid "" msgstr "" "A beültetett X-kiszolgáló (Xnest) nem létezik, vagy a gdm rosszul van " "beállítva\n" -"Kérem telepítse az Xnest csomagot, hogy a beültetett bejelentkezést " -"használhassa." +"Telepítse az Xnest csomagot, hogy a beültetett bejelentkezést használhassa." #: gui/gdmcomm.c:478 msgid "" @@ -2151,8 +2148,8 @@ msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" -"Próbálkozás ismeretlen kilépési művelet beállítására, vagy próbálkozás egy " -"hozzá nem férhető kilépési művelet beállítására." +"Próbálkozás ismeretlen kijelentkezési művelet beállítására, vagy próbálkozás " +"egy nem elérhető kijelentkezési művelet beállítására." #: gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -3099,8 +3096,7 @@ msgid "" "computer." msgstr "" "Az üdvözlő verziója (%s) nem egyezik a démon verziójával. Valószínűleg " -"nemrég frissítette a gdm-et. Kérem indítsa újra a gdm démont vagy a " -"számítógépet." +"nemrég frissítette a gdm-et. Indítsa újra a gdm démont vagy a számítógépet." #: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675 #: gui/greeter/greeter.c:722 @@ -3146,7 +3142,7 @@ msgid "" "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." msgstr "" "A beállítófájl ismeretlen parancsot tartalmaz a bejelentkeztető ablak " -"számára, ezért az alapértelmezett parancsot indítottam. Kérem javítsa ki a " +"számára, ezért az alapértelmezett parancsot indítottam. Javítsa ki a " "beállításokat." #. markup |