diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2002-10-18 15:42:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2002-10-18 15:42:57 +0000 |
commit | 482267dad794d5155966769a5203db74e1244293 (patch) | |
tree | 37775a05f1b017fc5609d172ab03f9edb8c47093 /po/hu.po | |
parent | 7ba35ad0b9b097373ec41ba0c8db458a0750a4d5 (diff) | |
download | gdm-482267dad794d5155966769a5203db74e1244293.tar.gz |
Terminology fixes.
2002-10-18 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Terminology fixes.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-15 18:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-18 17:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-15 19:33+0200\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "%s: Az authdir nincs megadva." #: daemon/gdm.c:386 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: A munkafolyamat könyvtár nincs megadva." +msgstr "%s: A munkamenet könyvtár nincs megadva." #: daemon/gdm.c:412 #, c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "Hiba a %s: %s opcióban.\n" -"Futtasd a '%s --help' paracsot, az használható parancssori opciókért.\n" +"Futtasd a '%s --help' parancsot, az használható parancssori opciókért.\n" #: daemon/gdm.c:1448 msgid "Only root wants to run gdm\n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n" #: daemon/gdm.c:1476 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!" +msgstr "A gdm már fut. Művelet megszakítása!" #: daemon/gdm.c:1510 #, c-format @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "" "session, trying xterm" msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session nem található (failsafe GNOME " -"munkafolyamathoz), próbálom az xtermet" +"munkamenethez), próbálom az xtermet" #: daemon/slave.c:2419 msgid "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nem találom a telepített GNOME-ot,\n" "megpróbálom futtatni a \"csökkentett xterm\"\n" -"munkafolyamatot." +"munkamenetet." #: daemon/slave.c:2425 msgid "" @@ -1054,14 +1054,14 @@ msgid "" "run. This is only to fix problems in\n" "your installation." msgstr "" -"Ez a Csökkentett Gnome munkafolyamat.\n" -"Az alapértelmezett Gnome munkafolyamatba kerülsz,\n" +"Ez a Csökkentett Gnome munkamenet.\n" +"Az alapértelmezett Gnome munkamenetbe kerülsz,\n" "beléptetve az indító szkriptek lefuttatása nélkül.\n" "Csak azért van, hogy a rendszered hibáit javíthasd." #: daemon/slave.c:2446 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "\"xterm\" nem található a csökkentett munkafolyamathoz." +msgstr "\"xterm\" nem található a csökkentett munkamenethez." #: daemon/slave.c:2453 msgid "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "To exit the terminal emulator, type\n" "'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"Ez a csökkentett xterm munkafolyamat.\n" +"Ez a csökkentett xterm munkamenet.\n" "Egy terminál konzolba leszel beléptetve\n" "hogy megjavíthasd a rendszeredet, ha nem\n" "tudsz más módon belépni. Hogy kilépj az\n" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "" -"gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' munkafolyamatot elindítani(vagy " +"gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' munkamenetet elindítani(vagy " "nem találom)" #: daemon/slave.c:2505 @@ -1110,15 +1110,15 @@ msgid "" "the list of available sessions in the login\n" "dialog window." msgstr "" -"Nem tudom indítani a munkafolyamatot. Valószínűleg\n" +"Nem tudom indítani a munkamenetet. Valószínűleg\n" "nem létezik. Kérlek válassz az elérhető\n" -"munkafolyamatok listájából a beléptető\n" +"munkamenetek listájából a beléptető\n" "párbeszédablakban." #: daemon/slave.c:2539 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' munkafolyamatot elindítani" +msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' munkamenetet elindítani" #: daemon/slave.c:2542 msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2790 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói munkafolyamat indításakor" +msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói munkamenet indításakor" #: daemon/slave.c:2848 msgid "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "" "one of the failsafe sessions to see if you\n" "can fix this problem." msgstr "" -"A munkafolyamatod kevesebb mint 10 másodpercig\n" +"A munkameneted kevesebb mint 10 másodpercig\n" "tartott. Ha nem magadtól léptél ki, akkor ez\n" "azt jelentheti, hogy valami telepítési hiba történt\n" "vagy megtelt a lemez. Próbálj meg belépni\n" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Nem tudtam beállítani a hitelesítési információkat %s részére" #: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a munkafolyamatot %s részére" +msgstr "Nem tudtam megnyitni a munkamenetet %s részére" #: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 #: daemon/verify-shadow.c:149 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Vezérlés érkezett %s kitiltott gazdától" #: daemon/xdmcp.c:1217 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam olvasni a munkafolyamat azonosítót" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nem tudtam olvasni a munkamenet azonosítót" #: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam olvasni a képernyő számot" #: daemon/xdmcp.c:1458 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "" -"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam olvasni a munkafolyamat azonosítót" +"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam olvasni a munkamenet azonosítót" #: daemon/xdmcp.c:1662 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "jelentkeznének be.\n" "\n" "Frissíteni tudod a listát, ha a \"Frissítés\"-re kattintasz. Ha " -"kiválasztottad a szervert kattints a \"Kapcsolódás\"-ra a munkafolyamat " +"kiválasztottad a szervert kattints a \"Kapcsolódás\"-ra a munkamenet " "megnyitásához az adott gépre." #: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "hogy úgy lépjenek be távoli gépre, mintha a konzolon jelentkeznének be.\n" "\n" "Frissíteni tudod a listát, ha a \"Frissítés\"-re kattintasz. Ha " -"kiválasztottad a szervert kattints a \"Kapcsolódás\"-ra a munkafolyamat " +"kiválasztottad a szervert kattints a \"Kapcsolódás\"-ra a munkamenet " "megnyitásához az adott gépre." #: gui/gdmchooser.c:931 @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "X szerver nem indult. Talán rosszul van konfigurálva." #: gui/gdmcomm.c:437 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Túl sok X munkafolyamat fut." +msgstr "Túl sok X munkamenet fut." #: gui/gdmcomm.c:439 msgid "" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "" -"%s-t választottad erre a munkafolyamatra, de az alapértelmezett beállításod %" +"%s-t választottad erre a munkamenetre, de az alapértelmezett beállításod %" "s.\n" "Szeretnéd, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgid "" "run the 'switchdesk' utility\n" "(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." msgstr "" -"%s-t választottad alapértelmezett munkafolyamatnak.\n" +"%s-t választottad alapértelmezett munkamenetnek.\n" "Ha azt szeretnéd, hogy %s legyen az alap mostantól,\n" "futtasd a 'switchdesk' alkalmazást\n" "(Rendszer->Munkaasztalváltó eszköz a panelmenüből)." @@ -2344,35 +2344,35 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1327 #, c-format msgid "%s session selected" -msgstr "%s munkafolyamat kiválasztva" +msgstr "%s munkamenet kiválasztva" #: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott munkafolyamat használatával" +msgstr "Bejelentkezés a legutóbb kiválasztott munkamenet használatával" #: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "" -"gdm_login_session_init: A munkafolyamat szkript könyvtár nem található!" +"gdm_login_session_init: A munkamenet szkript könyvtár nem található!" #: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "" -"Ez a munkafolyamat egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott " -"GNOME munkafolyamat alkalmazásával." +"Ez a munkamenet egyenesen a GNOME-be juttat, az aktuálisan kiválasztott " +"GNOME munkamenet alkalmazásával." #: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." msgstr "" -"Ez a munkafolyamat a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME " -"munkafolyamatot szeretnéd használni." +"Ez a munkamenet a GNOME-ba juttat, majd kiválaszthatod, hogy melyik GNOME " +"munkamenetet szeretnéd használni." #: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Auuuu! Semmi sincs a munkafolyamat (session) könyvtárban." +msgstr "Auuuu! Semmi sincs a munkamenet (session) könyvtárban." #: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394 msgid "" @@ -2380,9 +2380,9 @@ msgid "" "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." msgstr "" -"Ez egy csökkentett munkafolyamat ami a GNOME-ba juttat. Nem indítunk el " +"Ez egy csökkentett munkamenet ami a GNOME-ba juttat. Nem indítunk el " "indító szkriptet, és csak akkor használjuk, ha máshogy nem tudsz belépni. A " -"GNOME az 'alapértelmezett' munkafolyamatot használja." +"GNOME az 'alapértelmezett' munkamenetet használja." #: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420 msgid "" @@ -2390,14 +2390,14 @@ msgid "" "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -"Ez egy csökkentett munkafolyamat ami egy terminálra juttat. Nem indítunk el " +"Ez egy csökkentett munkamenet ami egy terminálra juttat. Nem indítunk el " "indító szkriptet, és csak akkor használjuk, ha máshogy nem tudsz belépni. " "Hogy kilépj a terminálból, írj 'exit'-et." #: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" -"Nem található alapértelmezett munkafolyamat-hivatkozás. Csökkentett GNOME " +"Nem található alapértelmezett munkamenet-hivatkozás. Csökkentett GNOME " "használata.\n" #. never_encoding @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "Egyéb" #: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848 msgid "Select GNOME session" -msgstr "GNOME munkafolyamat kiválasztása" +msgstr "GNOME munkamenet kiválasztása" #: gui/gdmlogin.c:1915 msgid "Create new session" -msgstr "Új munkafolyamat létrehozása" +msgstr "Új munkamenet létrehozása" #: gui/gdmlogin.c:1924 msgid "Name: " @@ -2595,9 +2595,9 @@ msgid "" "There are two available sessions you can use, but\n" "you should log in and correct the gdm configuration." msgstr "" -"A munkafolyamat könyvtárad hiányzik vagy üres!\n" +"A munkamenet könyvtárad hiányzik vagy üres!\n" "\n" -"Ilyenkor két munkafolyamat lehetséges, de\n" +"Ilyenkor két munkamenet lehetséges, de\n" "lépj be és javítsd ki a gdm konfigurációt." #: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225 @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "" "configuration program." msgstr "" "Nem találtam a konfigurációs fájlt. A GDM az\n" -"alapértelmezést használja ehhez a munkafolyamathoz.\n" +"alapértelmezést használja ehhez a munkamenethez.\n" "Lépj be, és hozz létre egy konfigurációs fájlt a\n" "GDM beállító programmal." @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgstr "Válassz nyelvet" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 msgid "Select a language for your session to use:" -msgstr "Válassz nyelvet a munkafolyamathoz:" +msgstr "Válassz nyelvet a munkamenethez:" #: gui/greeter/greeter_system.c:119 msgid "Shut down the computer" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "Session" -#~ msgstr "Munkafolyamat" +#~ msgstr "Munkamenet" #~ msgid "System" #~ msgstr "Rendszer" @@ -3282,10 +3282,10 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ "Alapértelemezett értékek alkalmazása." #~ msgid "Error reading session script!" -#~ msgstr "Hiba a munkafolyamat-szkript olvasása közben" +#~ msgstr "Hiba a munkamenet-szkript olvasása közben" #~ msgid "Error reading this session script" -#~ msgstr "Hiba ennek a munkafolyamatnak az olvasása közben" +#~ msgstr "Hiba ennek a munkamenetnek az olvasása közben" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Igen" @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ "A beállítások csak a GDM vagy a számítógéped \n" #~ "újraindításával lépnek érvénybe. \n" #~ "Újraindítod a GDM-et most?\n" -#~ "Ez minden munkafolyamatot leállít, a nem mentett\n" +#~ "Ez minden munkamenetet leállít, a nem mentett\n" #~ "adatok elvesznek!" #, fuzzy @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s munkafolyamat törlése sikertelen\n" +#~ "%s munkamenet törlése sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" #~ msgid "" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s munkafolyamat eltávolítása sikertelen\n" +#~ "%s munkamenet eltávolítása sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" #~ msgid "" @@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "%s munkafolyamat írása sikertelen\n" +#~ "%s munkamenet írása sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" #~ msgid "" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Tartalom írása a %s munkafolyamatba sikertelen\n" +#~ "Tartalom írása a %s munkamenetbe sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" #~ msgid "" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Hivatkozás eltávolítása a régi alapértelmezett munkafolyamatról " +#~ "Hivatkozás eltávolítása a régi alapértelmezett munkamenetról " #~ "sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" @@ -3383,21 +3383,21 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ " Error: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Kapocs létrehozása az új alapértelmezett munkafolyamatra sikertelen\n" +#~ "Kapocs létrehozása az új alapértelmezett munkamenetre sikertelen\n" #~ " Hiba: %s" #~ msgid "" #~ "There were errors writing changes to the session files.\n" #~ "The configuration may not be completely saved.\n" #~ msgstr "" -#~ "Hiba lépett fel a munkafolyamat-fájlok változtatása közben.\n" +#~ "Hiba lépett fel a munkamenet-fájlok változtatása közben.\n" #~ "Lehet, hogy nincs minden változtatás elmentve.\n" #~ msgid "" #~ "This will destroy any changes made in this session.\n" #~ "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "" -#~ "Ez elvet minden változást, amit ebben a munkafolyamatban\n" +#~ "Ez elvet minden változást, amit ebben a munkamenetben\n" #~ "eszközöltél. Biztos, hogy ezt akarod tenni?" #~ msgid "" @@ -3408,10 +3408,10 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ "Biztos, hogy ezt akarod tenni?" #~ msgid "A session name must be unique and not empty" -#~ msgstr "A munkafolyamat neve egyedi kell legyen és nem lehet üres" +#~ msgstr "A munkamenet neve egyedi kell legyen és nem lehet üres" #~ msgid "Enter a name for the new session" -#~ msgstr "Add meg az új munkafolyamat nevét" +#~ msgstr "Add meg az új munkamenet nevét" #~ msgid "GDM Configuration Utility" #~ msgstr "GDM beállítóalkalmazás" @@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ msgstr "A felhasználói fájl maximális mérete: " #~ msgid "Maximum session file length: " -#~ msgstr "A munkafolyamat-fájl maximális mérete: " +#~ msgstr "A munkamenet-fájl maximális mérete: " #~ msgid "Connection Settings" #~ msgstr "Kapcsolat beállításai" @@ -3682,40 +3682,40 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ msgstr "X-szerver beállítása" #~ msgid "Session configuration" -#~ msgstr "A munkafolyamat beállítása" +#~ msgstr "A munkamenet beállítása" #~ msgid "Session directory: " -#~ msgstr "Munkafolyamat könyvtára: " +#~ msgstr "Munkamenet könyvtára: " #~ msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" #~ msgstr "" #~ "Itt adhatod meg, hogy melyik könyvtárba kerüljenek a rendszer " -#~ "munkafolyamat-parancsfájljai." +#~ "munkamenet-parancsfájljai." #~ msgid "Available Sessions" -#~ msgstr "Elérhető munkafolyamatok" +#~ msgstr "Elérhető munkamenetek" #~ msgid "Gnome Failsafe" #~ msgstr "Gnome Failsafe" #, fuzzy #~ msgid "Show the Xterm failsafe session" -#~ msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkafolyamathoz." +#~ msgstr "\"xterm\" nem található a failsafe munkamenethez." #~ msgid "Xterm Failsafe" #~ msgstr "Xterm Failsafe" #~ msgid "Add session" -#~ msgstr "Munkafolyamat hozzáadása" +#~ msgstr "Munkamenet hozzáadása" #~ msgid "Remove session" -#~ msgstr "Munkafolyamat eltávolítása" +#~ msgstr "Munkamenet eltávolítása" #~ msgid "Selected session name: " -#~ msgstr "Kijelölt munkafolyamat neve: " +#~ msgstr "Kijelölt munkamenet neve: " #~ msgid "Login sessions" -#~ msgstr "Bejelentkezési munkafolyamatok" +#~ msgstr "Bejelentkezési munkamenetek" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Megjelenés" @@ -3776,10 +3776,10 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ msgstr "Könyvtárak" #~ msgid "PRE session scripts directory: " -#~ msgstr "A munkafolyamat ELŐTT futtatandó programok könyvtára: " +#~ msgstr "A munkamenet ELŐTT futtatandó programok könyvtára: " #~ msgid "POST session scripts directory: " -#~ msgstr "A munkafolyamat UTÁN futtatandó programok könyvtára: " +#~ msgstr "A munkamenet UTÁN futtatandó programok könyvtára: " #~ msgid "Logging directory: " #~ msgstr "Naplófájlok könyvtárai: " @@ -3842,7 +3842,7 @@ msgstr "Nem tudtam interfészt betölteni, ROSSZ! (fájl: %s)" #~ msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" #~ msgid "Cannot start session" -#~ msgstr "Munkafolyamat indítása sikertelen" +#~ msgstr "Munkamenet indítása sikertelen" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" |