summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-02-01 23:29:46 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-02-01 23:29:46 +0000
commita155995ae106a89230d4d5215f441e80727e5e7c (patch)
tree4e55c5ba1c0edbd7b6b1ee174a5b377b02217872 /po/hu.po
parent6412c1bddd1fcb1cd67f58204982f3b72d601bdb (diff)
downloadgdm-a155995ae106a89230d4d5215f441e80727e5e7c.tar.gz
Release 2.0.97
Thu Feb 01 18:28:33 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.0.97
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po670
1 files changed, 559 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 38001207..9dd54d8e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:57-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -14,70 +14,70 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:115
+#: daemon/gdm.c:119
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:171
+#: daemon/gdm.c:175
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Az üdvözlő nem lett megadva."
-#: daemon/gdm.c:174
+#: daemon/gdm.c:178
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: A authdir nincs megadva."
-#: daemon/gdm.c:180
+#: daemon/gdm.c:184
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: A session könyvtár nincs megadva."
-#: daemon/gdm.c:192
+#: daemon/gdm.c:196
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen "
"kívül hagytam!"
-#: daemon/gdm.c:198
+#: daemon/gdm.c:202
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló "
"megadva. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:205
+#: daemon/gdm.c:209
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználóját (%s). Művelet "
"megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:210
+#: daemon/gdm.c:214
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: A gdm felhasználó ne legyen a root. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:215
+#: daemon/gdm.c:219
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:220
+#: daemon/gdm.c:224
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: A gdm csoportja ne legyen root. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:256
+#: daemon/gdm.c:260
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem létezik. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:259
+#: daemon/gdm.c:263
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem könyvtár. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:262
+#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: A %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában "
"van. Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:270
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -93,67 +93,63 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: A %s authdir jogosultságai rosszak. 750 kellene legyen. "
"Művelet megszakítása."
-#: daemon/gdm.c:300
+#: daemon/gdm.c:304
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() sikertelen!"
-#: daemon/gdm.c:303
+#: daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() sikertelen: %s!"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:370
+#: daemon/gdm.c:375
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik."
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:376
+#: daemon/gdm.c:381
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..."
-#: daemon/gdm.c:385
+#: daemon/gdm.c:390
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:389
+#: daemon/gdm.c:394
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló leáll..."
-#: daemon/gdm.c:398
+#: daemon/gdm.c:403
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: A leállítás sikertelen: %s"
-#: daemon/gdm.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds "
-"for display %s, killing it"
-msgstr ""
-"gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el "
-"szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük."
-
-#: daemon/gdm.c:507
+#: daemon/gdm.c:511
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n"
-#: daemon/gdm.c:528
+#: daemon/gdm.c:534
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:560
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/gdm.c:556
+#: daemon/gdm.c:563
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/gdm.c:564
+#: daemon/gdm.c:566
+#, fuzzy
+msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor"
+
+#: daemon/gdm.c:574
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
@@ -175,7 +171,16 @@ msgstr ""
"gdm_auth_user_remove: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanúsan kinéző %s cookie "
"fájlt."
-#: daemon/display.c:95
+#: daemon/display.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s "
+"képernyő letiltva."
+
+#: daemon/display.c:184
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr ""
@@ -224,93 +229,84 @@ msgstr ""
"%s: A(z) %s nagyobb, mint a rendszergazda által megadott maximális fájl "
"mérete."
-#: daemon/server.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s "
-"képernyő letiltva."
-
-#: daemon/server.c:241
+#: daemon/server.c:163
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Hiba az USR1 jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/server.c:251
+#: daemon/server.c:173
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:184
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_restart: Hiba az ALRM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/server.c:390
+#: daemon/server.c:289
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_server_spawn: Nem tudom megnyitni a %s képernyőhöz tartozó naplófájlt!"
-#: daemon/server.c:408
+#: daemon/server.c:315
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Hiba az USR1 SIG_IGN-hoz rendelésekor"
-#: daemon/server.c:418
+#: daemon/server.c:325
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a HUP SIG_DFL-hez rendelésekor"
-#: daemon/server.c:422
+#: daemon/server.c:329
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a TERM SIG_DFL-hez rendelésekor"
-#: daemon/server.c:447
+#: daemon/server.c:354
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: A(z) %s Xserver nem található."
-#: daemon/server.c:452
+#: daemon/server.c:359
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nem tudom elindítani az Xserver folyamatot!"
-#: daemon/slave.c:114
+#: daemon/slave.c:115
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Hiba a TERM/INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/slave.c:123
+#: daemon/slave.c:124
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor"
-#: daemon/slave.c:268
+#: daemon/slave.c:275
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez"
-#: daemon/slave.c:293
+#: daemon/slave.c:303
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani"
-#: daemon/slave.c:296
+#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani"
-#: daemon/slave.c:306
+#: daemon/slave.c:316
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor"
-#: daemon/slave.c:309
+#: daemon/slave.c:319
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot"
-#: daemon/slave.c:347
+#: daemon/slave.c:365
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: A felhasználó túljutott az azonosításon, de a "
"getpwnam(%s) sikertelen!"
-#: daemon/slave.c:459
+#: daemon/slave.c:485
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -318,51 +314,51 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: A PreSession szkript futtatása 0-nál nagyobb "
"értékkel tért vissza. Művelet megszakítása."
-#: daemon/slave.c:485
+#: daemon/slave.c:511
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói session indításakor"
-#: daemon/slave.c:494
+#: daemon/slave.c:520
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet "
"megszakítása."
-#: daemon/slave.c:498
+#: daemon/slave.c:524
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet "
"megszakítása."
-#: daemon/slave.c:502
+#: daemon/slave.c:528
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása."
-#: daemon/slave.c:540
+#: daemon/slave.c:566
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani"
-#: daemon/slave.c:740
+#: daemon/slave.c:757
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Végzetes X hiba - %s újraindítása"
-#: daemon/slave.c:835
+#: daemon/slave.c:854
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen."
-#: daemon/slave.c:839
+#: daemon/slave.c:858
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1606
+#: gui/gdmlogin.c:1695
msgid "Login:"
msgstr "Bejelentkezés:"
@@ -405,12 +401,14 @@ msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját"
#. Request the user's password
#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
-msgid "Password:"
+#, fuzzy
+msgid "Password: "
msgstr "Jelszó:"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82
-msgid "User unknown"
-msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82
+#: daemon/verify-shadow.c:97
+msgid "Login incorrect"
+msgstr ""
#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
#, c-format
@@ -421,10 +419,6 @@ msgstr "A root belépés nem engedélyezett a '%s' képernyőn"
msgid "Root login disallowed"
msgstr "A root belépés nem engedélyezett"
-#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Hibás jelszó"
-
#: daemon/xdmcp.c:179
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
@@ -613,33 +607,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2063
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!"
-#: gui/gdmlogin.c:337
+#: gui/gdmlogin.c:375
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!"
-#: gui/gdmlogin.c:339
+#: gui/gdmlogin.c:377
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s üdvözli önt!"
-#: gui/gdmlogin.c:420
+#: gui/gdmlogin.c:469
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?"
-#: gui/gdmlogin.c:434
+#: gui/gdmlogin.c:483
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?"
-#: gui/gdmlogin.c:452
+#: gui/gdmlogin.c:501
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállítás fájl. Művelet megszakítása."
-#: gui/gdmlogin.c:557
+#: gui/gdmlogin.c:607
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -649,7 +643,7 @@ msgstr ""
"számítógépen.\n"
"Szeretné, hogy a(z) %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
-#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617
+#: gui/gdmlogin.c:623 gui/gdmlogin.c:678
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -658,99 +652,553 @@ msgstr ""
"%s-t választotta erre a sessionre, de az ön alapértelmezett beállítása %s.\n"
"Akarja, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?"
-#: gui/gdmlogin.c:728
+#: gui/gdmlogin.c:789
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s session kiválasztva"
-#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851
+#: gui/gdmlogin.c:805 gui/gdmlogin.c:914
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
-#: gui/gdmlogin.c:761
+#: gui/gdmlogin.c:822
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: A session szkript könyvtár nem található!"
-#: gui/gdmlogin.c:816
+#: gui/gdmlogin.c:877
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása."
-#: gui/gdmlogin.c:820
+#: gui/gdmlogin.c:881
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Nem található alapértelmezett session hivatkozás. %s-t használom.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:834
+#: gui/gdmlogin.c:895
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s nyelv kiválasztva"
-#: gui/gdmlogin.c:866
+#: gui/gdmlogin.c:932
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:872
+#: gui/gdmlogin.c:938
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:878
+#: gui/gdmlogin.c:944
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: gui/gdmlogin.c:1342
+#: gui/gdmlogin.c:1430
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1354
+#: gui/gdmlogin.c:1442
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Nem találom a(z) %s ikon fájlt. Az ikonizáló funkció felfüggesztése!"
-#: gui/gdmlogin.c:1459
+#: gui/gdmlogin.c:1548
msgid "Session"
msgstr "Felület"
-#: gui/gdmlogin.c:1466
+#: gui/gdmlogin.c:1555
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
-#: gui/gdmlogin.c:1473
+#: gui/gdmlogin.c:1562
msgid "Reboot..."
msgstr "Újraindít..."
-#: gui/gdmlogin.c:1480
+#: gui/gdmlogin.c:1569
msgid "Halt..."
msgstr "Leállít..."
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1576
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: gui/gdmlogin.c:1641
+#: gui/gdmlogin.c:1730
msgid "Please enter your login"
msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját"
-#: gui/gdmlogin.c:1828
+#: gui/gdmlogin.c:1917
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s AlapKépet. Arc böngésző felfüggesztése!"
-#: gui/gdmlogin.c:1915
+#: gui/gdmlogin.c:2040
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:1918
+#: gui/gdmlogin.c:2043
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:1921
+#: gui/gdmlogin.c:2046
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor"
-#: gui/gdmlogin.c:1929
+#: gui/gdmlogin.c:2054
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor"
+#: gui/gdmconfig.c:51
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:84
+msgid "GNOME Display Manager Configurator"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The configuration file: "
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
+
+#: gui/gdmconfig.c:212
+#, fuzzy
+msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen "
+"kívül hagytam!"
+
+#: gui/gdmconfig.c:279
+msgid ""
+"The settings cannot take effect until gdm\n"
+"is restarted or your computer is rebooted.\n"
+"Do you wish to restart GDM now?\n"
+"This will kill all your current sessions\n"
+"and you will lose any unsaved data!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:284
+msgid ""
+"Are you sure you wish to restart GDM\n"
+"and lose any unsaved data?"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:291
+msgid ""
+"The greeter settings will take effect the next time\n"
+"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
+"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
+"rebooted"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:518
+msgid ""
+"Enter the path to the X server,and\n"
+"any parameters that should be passed to it."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmconfig-strings.c:7
+msgid "Executables"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:8
+msgid "Chooser binary: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:9
+msgid "Greeter binary: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:10
+msgid "Halt command: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11
+msgid "Reboot command: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+msgid "Session directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:14
+#, fuzzy
+msgid "PRE session scripts directory: "
+msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15
+msgid "POST session scripts directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:16
+msgid "Logging directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:17
+msgid "Display initialization directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:18
+msgid "Miscelleaneous"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:19
+msgid "PID file: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:20
+msgid "Default $PATH: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:21
+msgid "Root $PATH: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:22
+msgid "Automatic Login: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid "GDM"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+msgid "Allow root to login with GDM"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
+msgid "Kill 'init' clients"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+msgid "Relax permissions"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28
+msgid "Authentication errors should be verbose"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Authorization Details"
+msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+msgid "GDM runs as this user: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+msgid "User 'auth' directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+msgid "User 'auth' FB directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+msgid "User 'auth' file: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+msgid "GDM runs as this group: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
+msgid "Limits"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36
+msgid "Retry delay: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+msgid "Maximum user file length: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+msgid "Enable XDMCP"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+msgid "Connection Settings"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+msgid "Honour indirect requests"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+msgid "Maximum indirect wait time: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
+msgid "Maximum wait time: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+msgid "Maximum remote sessions: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+msgid "Max pending indirect requests: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46
+msgid "Maximum pending requests: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+msgid "Listen on UDP port: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+msgid "XDMCP"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+msgid "General Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+msgid "Gtk+ RC file: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Logo: "
+msgstr "Bejelentkezés:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+msgid "Minimised Icon: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "Select a log to be displayed during login"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+msgid "Greeter Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56
+msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+msgid "Quiver on failure"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "%s üdvözli önt!"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#, c-format
+msgid "%n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60 gui/gdmconfig-strings.c:61
+#, c-format
+msgid "This is %n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+msgid "Default font: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+msgid "Exclude these users: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Welcome message: "
+msgstr "%s üdvözli önt!"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+msgid "Background Program: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:85
+msgid "Select a file containing Locale information"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+msgid "Manually set position"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+msgid "Lock position"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+msgid "X position: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "Y position: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "Xinerama screen: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+msgid "User Interface"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "Face browser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+msgid "Default face image to use: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+msgid "Global faces directory: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+msgid "Maximum face width: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Select an image for users with no 'face'"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+msgid "Choose the directory to search for faces"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+msgid "Maximum face height: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+msgid "Locale file: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+msgid "Default locale: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+msgid "Greeter"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+msgid "Directory for host images: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+msgid "Default host image:"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+msgid "Scan every 'x' seconds: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+msgid "Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+msgid "Server Definitions"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+msgid "No."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+msgid "Path to X server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+msgid "Add Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+msgid "Edit Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+msgid "Delete Server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+msgid "Servers"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds "
+#~ "for display %s, killing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el "
+#~ "szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük."
+
+#~ msgid "User unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Hibás jelszó"
+
#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
#~ msgstr ""
#~ "gdm_parse_enriched_string: Nem tudtam lefoglalni az ideiglenes puffert!"