diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2001-02-01 23:29:46 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2001-02-01 23:29:46 +0000 |
commit | a155995ae106a89230d4d5215f441e80727e5e7c (patch) | |
tree | 4e55c5ba1c0edbd7b6b1ee174a5b377b02217872 /po/hu.po | |
parent | 6412c1bddd1fcb1cd67f58204982f3b72d601bdb (diff) | |
download | gdm-a155995ae106a89230d4d5215f441e80727e5e7c.tar.gz |
Release 2.0.97
Thu Feb 01 18:28:33 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.0.97
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 670 |
1 files changed, 559 insertions, 111 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:15+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -14,70 +14,70 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemon/gdm.c:115 +#: daemon/gdm.c:119 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Nincs %s beállításfájl. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:171 +#: daemon/gdm.c:175 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Az üdvözlő nem lett megadva." -#: daemon/gdm.c:174 +#: daemon/gdm.c:178 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: A authdir nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:180 +#: daemon/gdm.c:184 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: A session könyvtár nincs megadva." -#: daemon/gdm.c:192 +#: daemon/gdm.c:196 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen " "kívül hagytam!" -#: daemon/gdm.c:198 +#: daemon/gdm.c:202 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Az xdmcp ki van kapcsolva és nincs helyi kiszolgáló " "megadva. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:205 +#: daemon/gdm.c:209 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Nem találom a gdm felhasználóját (%s). Művelet " "megszakítása." -#: daemon/gdm.c:210 +#: daemon/gdm.c:214 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm felhasználó ne legyen a root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:215 +#: daemon/gdm.c:219 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Nem találom a gdm csoportját (%s). Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:220 +#: daemon/gdm.c:224 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: A gdm csoportja ne legyen root. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:256 +#: daemon/gdm.c:260 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem létezik. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:259 +#: daemon/gdm.c:263 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: A %s authdir nem könyvtár. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:262 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir nem %s felhasználó és %s csoport tulajdonában " "van. Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:266 +#: daemon/gdm.c:270 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -93,67 +93,63 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: A %s authdir jogosultságai rosszak. 750 kellene legyen. " "Művelet megszakítása." -#: daemon/gdm.c:300 +#: daemon/gdm.c:304 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() sikertelen!" -#: daemon/gdm.c:303 +#: daemon/gdm.c:307 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() sikertelen: %s!" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:370 +#: daemon/gdm.c:375 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: A %s képernyő megszűnik." #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:376 +#: daemon/gdm.c:381 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló újraindul..." -#: daemon/gdm.c:385 +#: daemon/gdm.c:390 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Az újraindítás sikertelen: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:389 +#: daemon/gdm.c:394 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: A kiszolgáló leáll..." -#: daemon/gdm.c:398 +#: daemon/gdm.c:403 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: A leállítás sikertelen: %s" -#: daemon/gdm.c:416 -#, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds " -"for display %s, killing it" -msgstr "" -"gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el " -"szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük." - -#: daemon/gdm.c:507 +#: daemon/gdm.c:511 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Csak a root futtathatja a gdm-et\n" -#: daemon/gdm.c:528 +#: daemon/gdm.c:534 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm már fut. Művelet megszakítása!" -#: daemon/gdm.c:553 +#: daemon/gdm.c:560 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:556 +#: daemon/gdm.c:563 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/gdm.c:564 +#: daemon/gdm.c:566 +#, fuzzy +msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" + +#: daemon/gdm.c:574 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" @@ -175,7 +171,16 @@ msgstr "" "gdm_auth_user_remove: Figyelmen kívül hagyjuk a gyanúsan kinéző %s cookie " "fájlt." -#: daemon/display.c:95 +#: daemon/display.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" +"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s " +"képernyő letiltva." + +#: daemon/display.c:184 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "" @@ -224,93 +229,84 @@ msgstr "" "%s: A(z) %s nagyobb, mint a rendszergazda által megadott maximális fájl " "mérete." -#: daemon/server.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Nem sikerült elindítani az X-kiszolgálót több próbálkozás után sem. A %s " -"képernyő letiltva." - -#: daemon/server.c:241 +#: daemon/server.c:163 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Hiba az USR1 jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:251 +#: daemon/server.c:173 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:262 +#: daemon/server.c:184 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_restart: Hiba az ALRM jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/server.c:390 +#: daemon/server.c:289 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "gdm_server_spawn: Nem tudom megnyitni a %s képernyőhöz tartozó naplófájlt!" -#: daemon/server.c:408 +#: daemon/server.c:315 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba az USR1 SIG_IGN-hoz rendelésekor" -#: daemon/server.c:418 +#: daemon/server.c:325 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a HUP SIG_DFL-hez rendelésekor" -#: daemon/server.c:422 +#: daemon/server.c:329 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Hiba a TERM SIG_DFL-hez rendelésekor" -#: daemon/server.c:447 +#: daemon/server.c:354 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: A(z) %s Xserver nem található." -#: daemon/server.c:452 +#: daemon/server.c:359 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nem tudom elindítani az Xserver folyamatot!" -#: daemon/slave.c:114 +#: daemon/slave.c:115 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a TERM/INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:123 +#: daemon/slave.c:124 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Hiba a CHLD jelzés kezelésének beállításakor" -#: daemon/slave.c:268 +#: daemon/slave.c:275 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom inicializálni a pipe-ot a gdmgreeterhez" -#: daemon/slave.c:293 +#: daemon/slave.c:303 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a csoportazonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:296 +#: daemon/slave.c:306 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom a felhasználói azonosítót %d-re állítani" -#: daemon/slave.c:306 +#: daemon/slave.c:316 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Hiba az üdvözlő %s képernyőn történő indításakor" -#: daemon/slave.c:309 +#: daemon/slave.c:319 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nem tudom indítani a gdmgreeter folyamatot" -#: daemon/slave.c:347 +#: daemon/slave.c:365 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: A felhasználó túljutott az azonosításon, de a " "getpwnam(%s) sikertelen!" -#: daemon/slave.c:459 +#: daemon/slave.c:485 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -318,51 +314,51 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: A PreSession szkript futtatása 0-nál nagyobb " "értékkel tért vissza. Művelet megszakítása." -#: daemon/slave.c:485 +#: daemon/slave.c:511 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Hiba a felhasználói session indításakor" -#: daemon/slave.c:494 +#: daemon/slave.c:520 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: Nem tudom a gid-et %d-re állítani. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:498 +#: daemon/slave.c:524 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "gdm_slave_session_start: %s számára az initgroups() sikertelen. Művelet " "megszakítása." -#: daemon/slave.c:502 +#: daemon/slave.c:528 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudok %s-é válni. Művelet megszakítása." -#: daemon/slave.c:540 +#: daemon/slave.c:566 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nem tudom a `%s' sessiont elindítani" -#: daemon/slave.c:740 +#: daemon/slave.c:757 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Végzetes X hiba - %s újraindítása" -#: daemon/slave.c:835 +#: daemon/slave.c:854 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_exec_script: A(z) %s indítása sikertelen." -#: daemon/slave.c:839 +#: daemon/slave.c:858 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nem tudom a szkript folyamatot indítani!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1606 +#: gui/gdmlogin.c:1695 msgid "Login:" msgstr "Bejelentkezés:" @@ -405,12 +401,14 @@ msgstr "gdm_verify_check: Nem találom a gdm PAM beállítások fájlját" #. Request the user's password #: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74 -msgid "Password:" +#, fuzzy +msgid "Password: " msgstr "Jelszó:" -#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82 -msgid "User unknown" -msgstr "Ismeretlen felhasználó" +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82 +#: daemon/verify-shadow.c:97 +msgid "Login incorrect" +msgstr "" #: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87 #, c-format @@ -421,10 +419,6 @@ msgstr "A root belépés nem engedélyezett a '%s' képernyőn" msgid "Root login disallowed" msgstr "A root belépés nem engedélyezett" -#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" - #: daemon/xdmcp.c:179 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" @@ -613,33 +607,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2063 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nem tudtam beállítani a jel maszkot!" -#: gui/gdmlogin.c:337 +#: gui/gdmlogin.c:375 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: A karaktersor túl hosszú!" -#: gui/gdmlogin.c:339 +#: gui/gdmlogin.c:377 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s üdvözli önt!" -#: gui/gdmlogin.c:420 +#: gui/gdmlogin.c:469 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Biztosan újra szeretné indítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:434 +#: gui/gdmlogin.c:483 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Biztosan le akarja állítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:452 +#: gui/gdmlogin.c:501 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Nincs %s beállítás fájl. Művelet megszakítása." -#: gui/gdmlogin.c:557 +#: gui/gdmlogin.c:607 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -649,7 +643,7 @@ msgstr "" "számítógépen.\n" "Szeretné, hogy a(z) %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617 +#: gui/gdmlogin.c:623 gui/gdmlogin.c:678 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -658,99 +652,553 @@ msgstr "" "%s-t választotta erre a sessionre, de az ön alapértelmezett beállítása %s.\n" "Akarja, hogy %s legyen az alapértelmezett mostantól?" -#: gui/gdmlogin.c:728 +#: gui/gdmlogin.c:789 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s session kiválasztva" -#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851 +#: gui/gdmlogin.c:805 gui/gdmlogin.c:914 msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: gui/gdmlogin.c:761 +#: gui/gdmlogin.c:822 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: A session szkript könyvtár nem található!" -#: gui/gdmlogin.c:816 +#: gui/gdmlogin.c:877 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása." -#: gui/gdmlogin.c:820 +#: gui/gdmlogin.c:881 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Nem található alapértelmezett session hivatkozás. %s-t használom.\n" -#: gui/gdmlogin.c:834 +#: gui/gdmlogin.c:895 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s nyelv kiválasztva" -#: gui/gdmlogin.c:866 +#: gui/gdmlogin.c:932 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:872 +#: gui/gdmlogin.c:938 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:878 +#: gui/gdmlogin.c:944 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: gui/gdmlogin.c:1342 +#: gui/gdmlogin.c:1430 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1354 +#: gui/gdmlogin.c:1442 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Nem találom a(z) %s ikon fájlt. Az ikonizáló funkció felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:1459 +#: gui/gdmlogin.c:1548 msgid "Session" msgstr "Felület" -#: gui/gdmlogin.c:1466 +#: gui/gdmlogin.c:1555 msgid "Language" msgstr "Nyelv" -#: gui/gdmlogin.c:1473 +#: gui/gdmlogin.c:1562 msgid "Reboot..." msgstr "Újraindít..." -#: gui/gdmlogin.c:1480 +#: gui/gdmlogin.c:1569 msgid "Halt..." msgstr "Leállít..." -#: gui/gdmlogin.c:1487 +#: gui/gdmlogin.c:1576 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: gui/gdmlogin.c:1641 +#: gui/gdmlogin.c:1730 msgid "Please enter your login" msgstr "Kérem adja meg az azonosítóját" -#: gui/gdmlogin.c:1828 +#: gui/gdmlogin.c:1917 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s AlapKépet. Arc böngésző felfüggesztése!" -#: gui/gdmlogin.c:1915 +#: gui/gdmlogin.c:2040 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:1918 +#: gui/gdmlogin.c:2043 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:1921 +#: gui/gdmlogin.c:2046 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmlogin.c:1929 +#: gui/gdmlogin.c:2054 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Hiba a CHLD jelzés kezelőjének beállításakor" +#: gui/gdmconfig.c:51 +msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:84 +msgid "GNOME Display Manager Configurator" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:103 +#, fuzzy +msgid "The configuration file: " +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: gui/gdmconfig.c:212 +#, fuzzy +msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Érvénytelen kiszolgáló sor a beállításokban. Figyelmen " +"kívül hagytam!" + +#: gui/gdmconfig.c:279 +msgid "" +"The settings cannot take effect until gdm\n" +"is restarted or your computer is rebooted.\n" +"Do you wish to restart GDM now?\n" +"This will kill all your current sessions\n" +"and you will lose any unsaved data!" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:284 +msgid "" +"Are you sure you wish to restart GDM\n" +"and lose any unsaved data?" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:291 +msgid "" +"The greeter settings will take effect the next time\n" +"it is displayed. The rest of the settings will not\n" +"take effect until gdm is restarted or the computer is\n" +"rebooted" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig.c:518 +msgid "" +"Enter the path to the X server,and\n" +"any parameters that should be passed to it." +msgstr "" + +#. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. +#: gui/gdmconfig-strings.c:7 +msgid "Executables" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:8 +msgid "Chooser binary: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:9 +msgid "Greeter binary: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:10 +msgid "Halt command: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:11 +msgid "Reboot command: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:12 +msgid "Directories" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:13 +msgid "Session directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:14 +#, fuzzy +msgid "PRE session scripts directory: " +msgstr "A session szkriptek nem találhatók. Művelet megszakítása." + +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 +msgid "POST session scripts directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:16 +msgid "Logging directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:17 +msgid "Display initialization directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:18 +msgid "Miscelleaneous" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:19 +msgid "PID file: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:20 +msgid "Default $PATH: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:21 +msgid "Root $PATH: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:22 +msgid "Automatic Login: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:23 +msgid "GDM" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:24 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:25 +msgid "Allow root to login with GDM" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:26 +msgid "Kill 'init' clients" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:27 +msgid "Relax permissions" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:28 +msgid "Authentication errors should be verbose" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:29 +#, fuzzy +msgid "Authorization Details" +msgstr "Sikertelen bejelentkezés" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:30 +msgid "GDM runs as this user: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:31 +msgid "User 'auth' directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:32 +msgid "User 'auth' FB directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:33 +msgid "User 'auth' file: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:34 +msgid "GDM runs as this group: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:35 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:36 +msgid "Retry delay: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:37 +msgid "Maximum user file length: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:38 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:39 +msgid "Enable XDMCP" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:40 +msgid "Connection Settings" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:41 +msgid "Honour indirect requests" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:42 +msgid "Maximum indirect wait time: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:43 +msgid "Maximum wait time: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:44 +msgid "Maximum remote sessions: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:45 +msgid "Max pending indirect requests: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 +msgid "Maximum pending requests: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:47 +msgid "Listen on UDP port: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:48 +msgid "XDMCP" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:49 +msgid "General Appearance" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 +msgid "Gtk+ RC file: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:51 +#, fuzzy +msgid "Logo: " +msgstr "Bejelentkezés:" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:52 +msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:53 +msgid "Minimised Icon: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "Select a log to be displayed during login" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +msgid "Greeter Look and Feel" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:56 +msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 +msgid "Quiver on failure" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "%s üdvözli önt!" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +#, c-format +msgid "%n" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 gui/gdmconfig-strings.c:61 +#, c-format +msgid "This is %n" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +msgid "Default font: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +msgid "Exclude these users: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#, fuzzy +msgid "Welcome message: " +msgstr "%s üdvözli önt!" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +msgid "Pick a Font" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +msgid "Background Program: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:85 +msgid "Select a file containing Locale information" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +msgid "Manually set position" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +msgid "Lock position" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +msgid "X position: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +msgid "Y position: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +msgid "Xinerama screen: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +msgid "Face browser" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +msgid "Show choosable user images (enable face browser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +msgid "Default face image to use: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 +msgid "Global faces directory: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +msgid "Maximum face width: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +msgid "Select an image for users with no 'face'" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +msgid "Choose the directory to search for faces" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +msgid "Maximum face height: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +msgid "Localization" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +msgid "Locale file: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +msgid "Default locale: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +msgid "Greeter" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +msgid "Directory for host images: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +msgid "Default host image:" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +msgid "Scan every 'x' seconds: " +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +msgid "Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +msgid "Server Definitions" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +msgid "No." +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +msgid "Path to X server" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +msgid "Add Server" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +msgid "Edit Server" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +msgid "Delete Server" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +msgid "Debugging" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +msgid "Enable debugging output" +msgstr "" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds " +#~ "for display %s, killing it" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_child_action: Az üdvözlő a %s képernyőn túl sokszor pusztult el " +#~ "szegmenshiba miatt az elmúlt 40 másodpercben, ezért kivégezzük." + +#~ msgid "User unknown" +#~ msgstr "Ismeretlen felhasználó" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Hibás jelszó" + #~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" #~ msgstr "" #~ "gdm_parse_enriched_string: Nem tudtam lefoglalni az ideiglenes puffert!" |