diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2003-03-23 14:19:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2003-03-23 14:19:17 +0000 |
commit | f658e65dca8041a8be32cf67b47d893e142ea7be (patch) | |
tree | e712244f37437ba910fd9da39b89e5f815067142 /po/hu.po | |
parent | 2d6b86f7cd6fdd0a0db814d690fd8f4ff51214f7 (diff) | |
download | gdm-f658e65dca8041a8be32cf67b47d893e142ea7be.tar.gz |
Updated Hungarian translation.
2003-03-23 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 305 |
1 files changed, 205 insertions, 100 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 \n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-03 18:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-03 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-23 15:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-23 15:18+0100\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Ne forkolj a háttérbe" msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* környezeti változók megtartása" -#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1103 +#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -1240,7 +1240,8 @@ msgid "Please enter your username" msgstr "Add meg az azonosítódat" #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 +#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 msgid "Username:" msgstr "Felhasználó:" @@ -1563,15 +1564,15 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam olvasni a képernyő számot" msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Nem tudtam olvasni a munkamenet azonosítót" -#: daemon/xdmcp.c:1662 +#: daemon/xdmcp.c:1661 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nincs XDMCP támogatás" -#: daemon/xdmcp.c:1669 +#: daemon/xdmcp.c:1668 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Nincs XDMCP támogatás" -#: daemon/xdmcp.c:1675 +#: daemon/xdmcp.c:1674 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Nincs XDMCP támogatás" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Nem találtam kiszolgálót" msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Válassz egy szervert a kapcsolódáshoz az alábbiak közül." -#: gui/gdmchooser.c:903 +#: gui/gdmchooser.c:871 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1728,52 +1729,52 @@ msgstr "" "kiválasztottad a szervert kattints a \"Kapcsolódás\"-ra a munkamenet " "megnyitásához az adott gépre." -#: gui/gdmchooser.c:931 +#: gui/gdmchooser.c:899 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nem tudom megnyitni a(z) %s alapértelmezett szerver ikont." -#: gui/gdmchooser.c:987 +#: gui/gdmchooser.c:955 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a HUP jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:990 +#: gui/gdmchooser.c:958 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba az INT jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:993 +#: gui/gdmchooser.c:961 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Hiba a TERM jelzés kezelésének beállításakor" -#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 +#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nem tudtam beállítani a jelmaszkot!" -#: gui/gdmchooser.c:1007 +#: gui/gdmchooser.c:975 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket az xdm kommunikációhoz" -#: gui/gdmchooser.c:1007 +#: gui/gdmchooser.c:975 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:1010 +#: gui/gdmchooser.c:978 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "XDM válaszként visszaadandó kliens cím" -#: gui/gdmchooser.c:1010 +#: gui/gdmchooser.c:978 msgid "ADDRESS" msgstr "CÍM" -#: gui/gdmchooser.c:1013 +#: gui/gdmchooser.c:981 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "XDM válaszként visszaadandó kapcsolattípus" -#: gui/gdmchooser.c:1013 +#: gui/gdmchooser.c:981 msgid "TYPE" msgstr "TÍPUS" -#: gui/gdmchooser.c:1133 +#: gui/gdmchooser.c:1101 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1795,14 +1796,18 @@ msgid "" msgstr "" "<b>A GDM (GNOME Display Manager) nem fut.</b>\n" "\n" -"Lehet, hogy egyszerűen egy másik képernyőkezelőt futtatsz, például a KDM-et (KDE Display Manager) vagy az xdm-et.\n" -"Ha mégis használni kívánod ezt a funkciót, akkor indítsd el magad a GDM-et, vagy kérd meg a rendszergazdát, hogy indítsa el ő." +"Lehet, hogy egyszerűen egy másik képernyőkezelőt futtatsz, például a KDM-et " +"(KDE Display Manager) vagy az xdm-et.\n" +"Ha mégis használni kívánod ezt a funkciót, akkor indítsd el magad a GDM-et, " +"vagy kérd meg a rendszergazdát, hogy indítsa el ő." #: gui/gdmcomm.c:417 msgid "" "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an " "old version running." -msgstr "Nem sikerült kommunikálni a GDM-mel (GNOME Display Manager), talán régebbi verzió fut." +msgstr "" +"Nem sikerült kommunikálni a GDM-mel (GNOME Display Manager), talán régebbi " +"verzió fut." #: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." @@ -1937,8 +1942,8 @@ msgstr "Új belépés" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Azerbajdzsán" +msgid "A-M|Albanian" +msgstr "A-M|Albán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 @@ -1957,263 +1962,353 @@ msgstr "A-M|Arab (Libanon)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "A-M|Azerbajdzsán" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baszk" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 +msgid "A-M|Belarusian" +msgstr "A-M|Belarusz" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:67 +msgid "A-M|Bengali" +msgstr "A-M|Bengali" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:69 +msgid "A-M|Bengali (India)" +msgstr "A-M|Bengali (India)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bolgár" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:73 +msgid "A-M|Bosnian" +msgstr "A-M|Bosnyák" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Kínai (egyszerűsített)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Kínai (hagyományos)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Horvát" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Cseh" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Dán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Holland" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Angol" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Észt" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English (American)" msgstr "A-M|Angol (amerikai)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "A-M|Angol (ausztrál)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (British)" msgstr "A-M|Angol (brit)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Angol (ír)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|Észt" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finn" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galíciai" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|German" msgstr "N-Z|Német" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Görög" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 gui/gdmlanguages.c:102 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|Gujarati" +msgstr "A-M|Gudzsarati" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Héber" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:104 +#: gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|Hindi" +msgstr "A-M|Hindi" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Magyar" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:106 +#: gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Izlandi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:108 +#: gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|Indonesian" +msgstr "A-M|Indonéz" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|Interlingua" +msgstr "A-M|Interlingua" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:127 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Ír" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:110 +#: gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Italian" msgstr "N-Z|Olasz" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:112 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japán" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:114 +#: gui/gdmlanguages.c:133 +msgid "A-M|Kannada" +msgstr "A-M|Kannada" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreai" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:116 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Lett" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:118 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Litván" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:120 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Macedón" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:122 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Maláj" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|Mongolian" +msgstr "A-M|Mongol" + #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:124 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norvég (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:126 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norvég (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:128 +#: gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "N-Z|Pandzsabi" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:153 +msgid "N-Z|Persian" +msgstr "N-Z|Perzsa" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Lengyel" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:130 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugál" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:132 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugál (brazil)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:134 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Románia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:136 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Orosz" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:138 +#: gui/gdmlanguages.c:165 +msgid "N-Z|Serbian" +msgstr "N-Z|Szerb" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Szlovák" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:140 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Szlovén" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:142 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:144 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Spanyol (Mexikó)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:146 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Svéd" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:148 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Svéd (Finnország)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:150 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:152 +#: gui/gdmlanguages.c:181 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "N-Z|Telugu" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:183 +msgid "N-Z|Thai" +msgstr "N-Z|Thai" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Török" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:154 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrán" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:156 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnami" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:158 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Vallon" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:193 +msgid "N-Z|Welsh" +msgstr "N-Z|Velszi" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:195 +msgid "N-Z|Yiddish" +msgstr "N-Z|Yiddish" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:160 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Other|POSIX/C Angol" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:335 +#: gui/gdmlanguages.c:372 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:343 +#: gui/gdmlanguages.c:380 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2252,7 +2347,8 @@ msgstr "Gnome Kiválasztó" msgid "Last" msgstr "Utolsó" -#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 +#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 #, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" @@ -2284,15 +2380,15 @@ msgstr "" "\n" "Ezt azt jelenti, hogy nem fogsz tudni bejelentkezni." -#: gui/gdmlogin.c:803 +#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Biztosan újra szeretnéd indítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:815 +#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Biztosan le akarod állítani a számítógépet?" -#: gui/gdmlogin.c:826 +#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Biztosan energiatakarékos módba helyezed a számítógépet?" @@ -2497,12 +2593,14 @@ msgid "GDM Login" msgstr "GDM bejelentkezés:" #: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:923 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 msgid "_Session" msgstr "_Munkamenet" #: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:918 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 msgid "_Language" @@ -2544,18 +2642,21 @@ msgid "Suspend your computer" msgstr "Energiatakarékos módba állítja a számítógéped" #: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:928 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 msgid "S_ystem" msgstr "_Rendszer" #: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:938 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" #: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:933 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 msgid "D_isconnect" @@ -3050,7 +3151,9 @@ msgstr "Hiba történt a következő téma betöltése közben: %s" msgid "" "The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain " "definition for the username/password entry element." -msgstr "A grafikus üdvözlő témája sérült. Nem tartalmaz definíciót a felhasználói név/jelszó beviteli elemhez." +msgstr "" +"A grafikus üdvözlő témája sérült. Nem tartalmaz definíciót a felhasználói " +"név/jelszó beviteli elemhez." #: gui/greeter/greeter.c:1212 msgid "" @@ -3076,22 +3179,35 @@ msgstr "Válassz nyelvet" msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Válassz nyelvet a munkamenethez:" -#: gui/greeter/greeter_system.c:119 +#: gui/greeter/greeter_system.c:150 msgid "Shut down the computer" msgstr "Lekapcsolja a számítógépet" -#: gui/greeter/greeter_system.c:131 +#: gui/greeter/greeter_system.c:162 msgid "Suspend the computer" msgstr "Energiatakarékos módba helyezi a számítógépet" -#: gui/greeter/greeter_system.c:143 +#: gui/greeter/greeter_system.c:174 msgid "Reboot the computer" msgstr "Újraindítja a számítógépet" -#: gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Configure" msgstr "Beállítás..." +#: gui/greeter/greeter_parser.c:943 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +msgid "You've got capslock on!" +msgstr "A capslock aktív!" + +#: gui/greeter/greeter_parser.c:955 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#, no-c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "%h üdvözli Önt!" + #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3108,17 +3224,6 @@ msgstr "Körök" msgid "Theme with blue circles" msgstr "Téma kék körökkel" -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 -#, no-c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "%h üdvözli Önt!" - -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "A capslock aktív!" - #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" |