summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAhmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id>2006-07-11 03:55:19 +0000
committerAhmad Riza H Nasution <rizahnst@src.gnome.org>2006-07-11 03:55:19 +0000
commit064cf9c4d39fc46f664a39f16abf240e36d0371a (patch)
tree08a5a5d6668a3575746becc44c64676bbed3d8d6 /po/id.po
parent6423805bdbde065a61e0222f9b370c004b285413 (diff)
downloadgdm-064cf9c4d39fc46f664a39f16abf240e36d0371a.tar.gz
Updated.
2006-07-11 Ahmad Riza H Nst <rizahnst@eriagempita.co.id> * id.po: Updated.
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po4315
1 files changed, 2464 insertions, 1851 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1ec67950..b25cf94c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,97 +8,114 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-10 13:42+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-10 17:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-11 10:58+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-11 11:02+0700\n"
"Last-Translator: ahmad riza h nst <rizahnst@eriagempita.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: config/CDE.desktop.in.h:1
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
msgstr "CDE"
-#: config/CDE.desktop.in.h:2
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan CDE"
-#: config/default.desktop.in.h:1
+#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "Sesi Sistem Standar"
-#: config/default.desktop.in.h:2
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "Login dengan sesi sistem standar"
-#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan GNOME"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "Sambungan Jauh Aman"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "Sesi ini memasukkan anda ke host jauh menggunakan ssh"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: config/gettextfoo.h:3
+#: ../config/gettextfoo.h:5
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
-"the X configuration program. Then restart GDM."
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
"X server (tampilan grafis) tidak dapat dijalankan. Dimungkinkan karena ada "
"konfigurasi yang belum tepat. Anda perlu login sebagai root di console dan "
-"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi X, lalu restart GDM."
+"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi ulang X, lalu restart GDM."
-#: config/gettextfoo.h:4
+#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
-"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
-"will need the root password for this."
-msgstr ""
-"Jalankan program konfigurasi X? (akan butuh password root untuk melakukan "
-"hal ini)"
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
+msgstr "Apakah anda mau mencoba mengkonfigurasikan server X? "
-#: config/gettextfoo.h:5
+#: ../config/gettextfoo.h:7
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Masukkan password root."
-#: config/gettextfoo.h:6
-msgid "I will now try to restart the X server again."
-msgstr "Sekarang X akan direstart kembali"
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "Mencoba merestart server X."
-#: config/gettextfoo.h:7
+#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
-"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
-"correctly."
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
-"X akan dinonaktifkan dulu. Silakan jalankan GDM ulang apabila sudah "
+"X akan dinonaktifkan dulu. Silakan jalankan ulang GDM apabila sudah "
"dikonfigurasi dengan benar."
-#: config/gettextfoo.h:8
+#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Server X tidak dapat dijalankan. Sepertinya X belum dikonfigurasikandengan "
-"benar. Anda ingin lihat output X untuk mendiagnosa permasalahannya?"
+"Server X tidak dapat dijalankan (antar muka grafis anda). Sepertinya X belum "
+"dikonfigurasikan dengan benar. Anda ingin lihat output server X untuk "
+"mendiagnosa permasalahannya?"
-#: config/gettextfoo.h:9
+#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "Apakah Anda ingin melihat detil output X server?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
-"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Server X tidak dapat dijalankan. Sepertinya mouse belum dikonfigurasikan "
-"dengan benar. Anda ingin lihat output X untuk melihat permasalahannya?"
+"Server X tidak dapat dijalankan (antar muka grafis anda). Sepertinya mouse "
+"belum dikonfigurasikan dengan benar. Anda ingin lihat output X untuk melihat "
+"permasalahannya?"
-#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
msgid ""
-"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
-"you will need the root password for this."
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
msgstr ""
-"Apakah mousenya hendak dikonfigurasikan dulu? (Butuh password root untuk "
-"melakukan hal ini)."
+"Anda mau mencoba mengkonfigurasikan mouse? Ingat bahwa anda perlu kata sandi "
+"root untuk ini."
-#: config/gettextfoo.h:13
+#: ../config/gettextfoo.h:15
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
@@ -108,38 +125,30 @@ msgstr ""
"menggerakkan kursor mouse ke atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik "
"''exit' di kotak window yang terletak di pojok kiri atas."
-#: config/gettextfoo.h:14
+#: ../config/gettextfoo.h:16
msgid ""
-"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
-"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
-"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
"Sesi Anda tidak dapat dijalankan dan saat ini telah dijalankan sesi darurat "
-"xterm. Kotak window akan aktif jika Anda menggerakan cursor mouse ke "
-"atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik 'exit' di kotak window yang "
-"terletak di pojok kiri atas."
-
-#: config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+"xterm. Jendela akan aktif jika Anda menggerakan cursor mouse ke atasnya. "
+"Untuk keluar dari sesi ini, ketik 'exit' di kotak window yang terletak di "
+"pojok kiri atas."
-#: config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan GNOME"
-
-#: daemon/auth.c:66
+#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/auth.c:69
+#: ../daemon/auth.c:60
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi baru. Mungkin ruangan disk sudah "
"habis."
-#: daemon/auth.c:74
+#: ../daemon/auth.c:65
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -148,38 +157,38 @@ msgstr ""
"GDM tidak dapat menuliskan entri otorisasi ke disk. Mungkin ruangan dalam "
"disk sudah habis. %s%s"
-#: daemon/auth.c:204
+#: ../daemon/auth.c:195
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s"
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
+#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s dengan aman"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
+#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas cookie %s"
-#: daemon/auth.c:698
+#: ../daemon/auth.c:696
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Tidak dapat mengunci berkas cookie %s"
-#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
+#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/auth.c:855
+#: ../daemon/auth.c:852
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Tidak perdulikan berkas cookie yang kelihatan mencurigakan %s"
-#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2017 daemon/gdm.c:2373
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
@@ -194,7 +203,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: daemon/display.c:111
+#: ../daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
@@ -202,25 +211,25 @@ msgid ""
"trying again on display %s."
msgstr ""
"Tampilan server telah dimatikan sebanyak 6 kali dalam 90 detik terakhir. "
-"Kemungkinan telah terjadi kesalahan. Menunggu 2 menit "
-"sebelum mencoba lagi pada layar %s."
+"Kemungkinan telah terjadi kesalahan. Menunggu 2 menit sebelum mencoba lagi "
+"pada layar %s."
-#: daemon/display.c:257
+#: ../daemon/display.c:255
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
-#: daemon/display.c:333
+#: ../daemon/display.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
+msgstr "%s: Gagal mencabangkan proses slave GDM untuk %s"
-#: daemon/errorgui.c:356
+#: ../daemon/errorgui.c:348
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s adalah bukan berkas biasa!\n"
-#: daemon/errorgui.c:373
+#: ../daemon/errorgui.c:365
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -228,554 +237,568 @@ msgstr ""
"\n"
"... File terlalu panjang untuk ditampilkan ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:382
+#: ../daemon/errorgui.c:374
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s tidak dapat dibuka"
-#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
-#: daemon/errorgui.c:861
+#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
+#: ../daemon/errorgui.c:862
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Tidak dapat menampilkan error/info box"
-#: daemon/filecheck.c:64
+#: ../daemon/filecheck.c:61
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktori %s tidak ada."
-#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
+#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
+#: ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s tidak dimiliki oleh uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
+#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh grup."
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: ../daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh user lain."
-#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
+#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s tidak ada tapi seharusnya ada."
-#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
+#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s adalah bukan berkas biasa."
-#: daemon/filecheck.c:132
+#: ../daemon/filecheck.c:129
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s memiliki hak akses yang dapat ditulis oleh group/other."
-#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
+#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s lebih besar dari ukuran maksimum berkas yang telah ditentukan oleh "
"sysadmin"
-#: daemon/gdm-net.c:271
+#: ../daemon/gdm-net.c:332
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: daemon/gdm-net.c:302
+#: ../daemon/gdm-net.c:363
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket"
-#: daemon/gdm-net.c:388
+#: ../daemon/gdm-net.c:449
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: tidak dapat membuat FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:396
+#: ../daemon/gdm-net.c:457
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka FIFO"
-#: daemon/gdm.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapipada "
-"kenyataannya ini tidak ada. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan "
-"jalankan ulang gdm."
-
-#: daemon/gdm.c:273
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s tidak ada. Batal."
-
-#: daemon/gdm.c:278
+#. FIXME: how to handle this?
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498
+#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
-"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapi "
-"justru ini bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan "
-"jalankan ulang gdm."
-
-#: daemon/gdm.c:287
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal."
+"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan ruang disk penuh. Error: %s\n"
-#: daemon/gdm.c:300
+#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500
+#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
-"%s: Direktori log %s tidak ditemukan atau yang ditemukan adalah bukan "
-"directory. Akan menggunakan ServAuthDir %s."
+"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan ruang disk penuh. Error: %s"
-#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:655 gui/greeter/greeter.c:127
+#: ../daemon/gdm.c:217
#, c-format
-msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: Tidak ada berkas konfigurasi: %s. Gunakan default saja."
+msgid "%s: fork () failed!"
+msgstr "%s: fork () gagal!"
-#: daemon/gdm.c:380
+#. should never happen
+#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BasisXsession kosong, akan menggunakan %s/gdm/Xsession"
+msgid "%s: setsid () failed: %s!"
+msgstr "%s: setsid () gagal: %s!"
-#: daemon/gdm.c:424
+#: ../daemon/gdm.c:411
#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Server X standar tidak ketemu, coba cari alternatif"
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "%s: Mencoba X server failsafe %s"
-#: daemon/gdm.c:456
+#: ../daemon/gdm.c:429
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP telah dinyalakan padahal tidak ada dukungan XDMCP, "
-"mematikan XDMCP"
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "%s: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in; turning off automatic login"
-msgstr "%s: Root tidak dapat melakukan login otomatis, fasilitas ini dimatikan"
+#: ../daemon/gdm.c:546
+msgid ""
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
+msgstr ""
+"X server (antar muka grafis anda) tidak dapat dijalankan. Dimungkinkan "
+"karena ada konfigurasi yang belum tepat. Anda perlu login di console dan "
+"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi X, lalu restart GDM."
-#: daemon/gdm.c:482
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: ../daemon/gdm.c:558
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
msgstr ""
-"%s: Root tidak dapat login secara otomatis, fasilitas autologin berdasarkan "
-"waktu ini dimatikan"
+"Gagal menjalankan X server beberapa kali dalam waktu singkat, saat ini akan "
+"menon-aktifkan tampilan %s"
-#: daemon/gdm.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: JedaWaktuLogin kurang dari 5, di defaultkan menjadi 5."
+#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2307
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Me-suspend master..."
-#: daemon/gdm.c:498
+#: ../daemon/gdm.c:621
#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Tidak ada penyambut yang dipilih."
+msgid "System is restarting, please wait ..."
+msgstr "Sedang me-reboot system, harap menunggu ..."
-#: daemon/gdm.c:501
+#: ../daemon/gdm.c:623
#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Tidak ada penyambut jarak jauh yang dipilih."
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "Sedang mematikan system, harap menunggu ..."
-#: daemon/gdm.c:505
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
+#: ../daemon/gdm.c:634
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Mematikan master..."
-#: daemon/gdm.c:530
+#: ../daemon/gdm.c:647
#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Perintah server kosong, gunakan perintah standar."
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Menghentikan gagal: %s"
-#: daemon/gdm.c:573
-#, c-format
-msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
-msgstr "%s: Nomor tampilan %d sedang dipakai! Mendefaultkan menjadi %d"
+#: ../daemon/gdm.c:656
+msgid "Restarting computer..."
+msgstr "Reboot komputer..."
-#: daemon/gdm.c:592
+#: ../daemon/gdm.c:669
#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Baris server tidak benar pada konfigurasi file. Diabaikan saja."
+msgid "%s: Restart failed: %s"
+msgstr "%s: Hidupkan ulang gagal: %s"
-#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
+#: ../daemon/gdm.c:776
#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
+"system menu from display %s"
msgstr ""
-"%s: XDMCP tidak hidup dan belum ada isian untuk server lokal. Batalkan saja."
+"Hidupkan ulang GDM, Hidupkan ulang mesin, Tunda, atau permintaa Mati ketika "
+"tidak ada sistem menu dari tampilan %s"
-#. start
-#. server uid
-#: daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdm.c:785
#, c-format
msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
+"display %s"
msgstr ""
-"%s: Fasilitas XDMCP tidak hidup dan server lokal belum dipilih. Tambahkan %s "
-"pada :%d agar bisa dikonfigurasikan."
+"Hidupkan ulang GDM, Hidupkan ulang mesin, Tunda, atau permintaa Mati dari "
+"tampilan tidak statik %s"
-#: daemon/gdm.c:636
+#. Bury this display for good
+#: ../daemon/gdm.c:851
#, c-format
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
-"Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: Membatalkan tampilan %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1002
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "GDM sedang direstart ..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:1006
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr "Gagal untuk melakukan restart"
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: ../daemon/gdm.c:1080
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
-"XDMCP tidak hidup dan gdm tidak dapat menemukan server lokal. Batalkan saja."
-"Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan ulangi jalankan gdm."
+"daemon utama: Menemukan SIGABRT, sesuatu yang buruk telah terjadi. Akan "
+"segera dimatikan!"
-#: daemon/gdm.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
-"gdm."
+#: ../daemon/gdm.c:1238
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Jangan melakukan fork di background"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1240
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "Tidak ada server konsol (statis) yang dijalankan"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1242
+msgid "Alternative defaults configuration file"
+msgstr "Berkas konfigurasi alternatif awal"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1242
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "CONFIGFILE"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1244
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Mempertahankan variabel LD_*"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1246
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Menampilkan versi GDM"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1248
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
-"Pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang "
-"gdm."
+"Menjalankan X server yang pertama tetapi dimatikan hingga mendapatkan GO "
+"dalam fifo"
-#: daemon/gdm.c:665
+#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: Pengguna gdm (%s) tidak ada. Batal."
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Tidak dapat menulis pada %s"
-#: daemon/gdm.c:672
+#: ../daemon/gdm.c:1405
+msgid "- The GNOME login manager"
+msgstr "- Pengelola login GNOME"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
+msgid "main options"
+msgstr "pilihan utama"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/gdm.c:1433
+msgid "Only root wants to run GDM\n"
+msgstr "Hanya 'root' yang boleh menjalankan GDM\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
+#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
+#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
+#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
+#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
+#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
+#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
+#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3561 ../gui/gdmlogin.c:3572
+#: ../gui/gdmlogin.c:3578
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Pengguna gdm diisi dengan root, ini tidak diperbolehkan karena bisa jadi "
-"sumber kebocoran sistem. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang "
-"gdm."
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: Kesalahan pengaturan %s pengendali sinyal: %s"
-#: daemon/gdm.c:680
-#, c-format
-msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh diisi root. Batal."
+#: ../daemon/gdm.c:1480
+msgid "GDM already running. Aborting!"
+msgstr "GDM telah jalan. Dibatalkan!"
-#: daemon/gdm.c:687
+#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
-msgid ""
-"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
-"restart gdm."
-msgstr ""
-"Grup pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan "
-"ulang gdm."
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "%s: Kesalahan dalam mengatur pengendali sinyal CHLD"
-#: daemon/gdm.c:694
+#: ../daemon/gdm.c:2723
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "Permintaan DYNAMIC ditolak: Tidak terotentikasi"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2889 ../daemon/gdm.c:2907 ../daemon/gdm.c:3189
+#: ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3294 ../daemon/gdm.c:3335
+#: ../daemon/gdm.c:3361
#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
-msgstr "%s: Grup gdm (%s) tidak ada. Batal"
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "%s Permintaan ditolak: Tidak terotentikasi"
-#: daemon/gdm.c:701
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: ../daemon/gdm.c:2925
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
+msgstr ""
+"Permintaan jenis server tidak dikenali, akan menggunakan server yg standard"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2929
#, c-format
msgid ""
-"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
msgstr ""
-"Grup gdm tidak boleh diisi root karena bisa jadi sumber kebocoran keamanan "
-"sistem. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan jalankan ulang gdm."
+"Server %s yang diminta tidak diijinkan untuk digunakan untuk server "
+"fleksibel, menggunakan server biasa."
-#: daemon/gdm.c:709
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560
#, c-format
-msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: Grup gdm tidak boleh root. Batal."
+msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "%s: Tidak ada berkas konfigurasi GDM: %s. Gunakan yang awal."
-#: daemon/gdm.c:724
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1071
#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Penyambut tidak ada atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm"
+msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
+msgstr "%s: BasisXsession kosong, akan menggunakan %s/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm.c:731
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1104
#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
-msgstr ""
-"%s: Penyambut jarak jauh tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh "
-"pengguna gdm "
+msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+msgstr "%s: Server X standar tidak ketemu, coba cari alternatif"
-#: daemon/gdm.c:742
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1163
#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
-msgstr "%s: Chooser tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm"
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: Tidak ada penyambut yang dipilih."
-#: daemon/gdm.c:751
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada berkas konfigurasi"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: Tidak ada penyambut jarak jauh yang dipilih."
-#: daemon/gdm.c:753
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: Tidak ada daemon/Serv/AuthDir yang ditentukan."
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
-#: daemon/gdm.c:777
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1251
#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
-"configuration %s and restart gdm."
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
-"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisi dengan %s tapi "
-"justrutidak dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan "
-"ini atau konfigurasi %s dan jalankan lagi gdmnya."
+"%s: XDMCP telah dinyalakan padahal tidak ada dukungan XDMCP, mematikan XDMCP"
-#: daemon/gdm.c:788
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1312
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal."
+msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
+msgstr "%s: JedaWaktuLogin kurang dari 5, di defaultkan menjadi 5."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1550
+#, c-format
+msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
+msgstr "%s: Prioritas keluar cakupan; diganti ke %d"
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1556
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command; using standard command."
+msgstr "%s: Perintah server kosong, gunakan perintah standar."
-#: daemon/gdm.c:794
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1755
#, c-format
msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
-"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) ditetapkan menjadi %s tapi "
-"memiliki permisi yang salah, seharusnya memiliki permisi %o. Silakan "
-"perbaiki permisi ini atau konfigurasi dari gdm %s dan jalankan lagi gdm."
+"%s: Direktori log %s tidak ditemukan atau yang ditemukan adalah bukan "
+"directory. Akan menggunakan ServAuthDir %s."
-#: daemon/gdm.c:805
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1772
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"%s: Authdir %s memiliki permisi yang salah %o. Seharusnya %o. Membatalkan."
+"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapi "
+"tidak ada. Silakan perbaiki dulu konfigurasi GDM dan jalankan ulang GDM."
-#. FIXME: how to handle this?
-#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2148 daemon/gdm.c:2156
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1783
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan ruang disk penuh. Error: %s\n"
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: Authdir %s tidak ada. Batal."
-#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2150 daemon/gdm.c:2158
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr "Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan ruang disk penuh. Error: %s"
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapi ini "
+"bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi GDM dan jalankan ulang "
+"GDM."
-#: daemon/gdm.c:881
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1800
#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() gagal!"
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal."
-#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3432
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1873
#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() gagal: %s"
+msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "%s: Baris server tidak benar pada konfigurasi file. Diabaikan saja."
-#: daemon/gdm.c:1071
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1995 ../daemon/gdmconfig.c:2036
#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Mencoba X server failsafe %s"
+msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP tidak hidup dan belum ada server lokal ditentukan. Batalkan!"
-#: daemon/gdm.c:1089
+#. start
+#. server uid
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2013
#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: Fasilitas XDMCP tidak hidup dan server statis belum ditentukan. "
+"Tambahkan %s pada :%d agar bisa dikonfigurasikan."
-#: daemon/gdm.c:1209
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2026
msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration program, then restart GDM."
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"X server (antar muka grafis anda) tidak dapat dijalankan. Dimungkinkan karena ada "
-"konfigurasi yang belum tepat. Anda perlu login di console dan "
-"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi X, lalu restart GDM."
+"XDMCP tidak hidup dan GDM tidak dapat menemukan server statis. Batalkan!"
+"Silakan perbaiki dulu konfigurasi dan ulangi jalankan GDM."
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: daemon/gdm.c:1221
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2055
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
msgstr ""
-"Gagal menjalankan X server beberapa kali dalam waktu singkat, saat ini akan "
-"menon-aktifkan tampilan %s"
+"Pengguna GDM '%s' tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi GDM dan jalankan "
+"ulang GDM."
-#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2876
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Me-suspend master..."
-
-#: daemon/gdm.c:1283
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "Sedang me-reboot system, harap menunggu ..."
-
-#: daemon/gdm.c:1285
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Sedang mematikan system, harap menunggu ..."
-
-#: daemon/gdm.c:1296
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Mematikan master..."
-
-#: daemon/gdm.c:1309
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2063
#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Menghentikan gagal: %s"
+msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: Pengguna GDM '%s' tidak ada. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1318
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Me-reboot master..."
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2070
+msgid ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Pengguna GDM diisi dengan root, ini tidak diperbolehkan karena bisa jadi "
+"sumber masalah keamanan sistem. Silakan perbaiki konfigurasi GDM dan "
+"jalankan ulang GDM."
-#: daemon/gdm.c:1331
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2081
#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Boot ulang gagal: %s"
+msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: Pengguna GDM tidak boleh diisi root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1429
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2088
#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgid ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
msgstr ""
-"Permintaan Reboot atau Halt ketika tidak ada menu sistem dari tampilan %s"
+"Grup pengguna '%s' GDM tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi GDM dan "
+"jalankan ulang GDM."
-#: daemon/gdm.c:1438
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2096
#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr "Permintaan Restart, Reboot, atau Halt dari tampilan non-local %s"
+msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: Grup GDM '%s' tidak ada. Batal!"
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1504
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Membatalkan tampilan %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1655
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM sedang direstart ..."
-
-#: daemon/gdm.c:1659
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Gagal untuk melakukan restart"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: daemon/gdm.c:1733
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "daemon utama: Menemukan SIGABRT, sesuatu yang buruk telah terjadi. "
-"Akan segera dimatikan!"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2103
+msgid ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Grup GDM tidak boleh diisi root karena bisa jadi sumber kebocoran keamanan "
+"sistem. Silakan perbaiki dulu konfigurasi GDM dan jalankan ulang GDM."
-#: daemon/gdm.c:1891
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Jangan melakukan fork di background"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2113
+#, c-format
+msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "%s: Kelompok GDM tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1893
-msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr "Tidak ada server konsol lokal yang dijalankan"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2122
+#, c-format
+msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: Penyambut tidak ada atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna GDM"
-#: daemon/gdm.c:1895
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "Mempertahankan variabel LD_*"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2128
+#, c-format
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
+msgstr ""
+"%s: Penyambut jarak jauh tidak ada atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna "
+"GDM"
-#: daemon/gdm.c:1897
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Menampilkan versi GDM"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2136
+#, c-format
+msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
+msgstr "%s: Chooser tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna GDM"
-#: daemon/gdm.c:1899
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2145
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr ""
-"Menjalankan X server yang pertama tetapi dimatikan hingga mendapatkan GO "
-"dalam fifo"
+"Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada berkas konfigurasi GDM"
-#: daemon/gdm.c:2006 daemon/gdm.c:2342
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2148
#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Tidak dapat menulis pada %s"
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%s: Tidak ada daemon/Serv/AuthDir yang ditentukan."
-#: daemon/gdm.c:2063 gui/gdmchooser.c:2057
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
#, c-format
msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"Error pada pilihan %s: %s.\n"
-"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n"
-
-#: daemon/gdm.c:2086
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Hanya 'root' yang diijinkan untuk menjalankan gdm\n"
-
-#: daemon/gdm.c:2102 daemon/gdm.c:2106 daemon/gdm.c:2181 daemon/gdm.c:2185
-#: daemon/gdm.c:2189 daemon/gdm.c:2193 daemon/gdm.c:2203 daemon/gdm.c:2209
-#: daemon/gdm.c:2220 daemon/misc.c:1746 daemon/misc.c:1750 daemon/misc.c:1754
-#: daemon/misc.c:1761 daemon/misc.c:1765 daemon/misc.c:1769
-#: daemon/server.c:522 daemon/server.c:535 daemon/slave.c:813
-#: daemon/slave.c:827 daemon/slave.c:837 daemon/slave.c:847 daemon/slave.c:859
-#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
-#: gui/gdmlogin.c:3741 gui/gdmlogin.c:3749 gui/gdmlogin.c:3752
-#: gui/greeter/greeter.c:1143 gui/greeter/greeter.c:1151
-#: gui/greeter/greeter.c:1154
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Kesalahan pengaturan %s pengendali sinyal: %s"
+"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisi dengan %s tapi tidak "
+"dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan ini dan "
+"jalankan ulang GDM nya."
-#: daemon/gdm.c:2130
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm telah jalan. Dibatalkan!"
-
-#: daemon/gdm.c:2229
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2184
#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Kesalahan dalam mengatur pengendali sinyal CHLD"
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:3634 daemon/gdm.c:3653 daemon/gdm.c:3815 daemon/gdm.c:3873
-#: daemon/gdm.c:3928 daemon/gdm.c:3973 daemon/gdm.c:4000
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2190
#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s Permintaan ditolak: Tidak terotentikasi"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3671
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Permintaan jenis server tidak dikenali, akan menggunakan server yg standard"
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) ditetapkan menjadi %s tapi "
+"memiliki permisi yang salah, seharusnya memiliki permisi %o. Silakan "
+"perbaiki permisi ini dan jalankan ulang GDM."
-#: daemon/gdm.c:3675
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2203
#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
-"Server %s yang diminta tidak diijinkan untuk digunakan untuk server "
-"fleksibel, menggunakan server biasa."
+"%s: Authdir %s memiliki permisi yang salah %o. Seharusnya %o. Membatalkan."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:750
+#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ya atau n = Ndak? >"
-#: daemon/misc.c:1114
+#: ../daemon/misc.c:1133
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Gagal mendapatkan alamat lokal!"
-#: daemon/misc.c:1266
+#: ../daemon/misc.c:1287
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Tidak dapat melakukan setgid %d. Dibatalkan."
-#: daemon/misc.c:1271
+#: ../daemon/misc.c:1292
#, c-format
-msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups() gagal untuk %s. Dibatalkan."
+msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
+msgstr "initgroups () gagal untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/misc.c:1508 daemon/misc.c:1522
+#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Gagal mengatur sinyal %d menjadi %s"
-#: daemon/misc.c:2415
+#: ../daemon/misc.c:2451
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -784,11 +807,11 @@ msgstr ""
"Terakhir login:\n"
"%s"
-#: daemon/server.c:160
+#: ../daemon/server.c:151
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Tidak dapat menjalankan console utk fallback"
-#: daemon/server.c:341
+#: ../daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
@@ -799,7 +822,7 @@ msgstr ""
"ingin mencoba tampilan lain ? Jika Anda memilih tidak, akan dicoba untuk "
"menjalankan server di %s lagi.%s"
-#: daemon/server.c:349
+#: ../daemon/server.c:349
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -809,105 +832,115 @@ msgstr ""
"seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. X server biasanya dijalankan di "
"konsol 7 atau lebih)"
-#: daemon/server.c:395
+#: ../daemon/server.c:395
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Tampilan '%s' tidak dapat dibuka oleh Xnest"
-#: daemon/server.c:426
+#: ../daemon/server.c:426
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Tampilan %s sibuk. Ada X server lain yang sedang jalan."
-#: daemon/server.c:510
+#: ../daemon/server.c:510
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Gagal membuka pipe: %s"
+#: ../daemon/server.c:699
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan '%s'"
+
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:795
+#: ../daemon/server.c:839
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai"
-#: daemon/server.c:822
+#: ../daemon/server.c:866
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Tampilan %s sibuk. Mencoba tampilan yang lain."
-#: daemon/server.c:931
+#: ../daemon/server.c:977
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Perintah server '%s' tidak benar"
-#: daemon/server.c:936
+#: ../daemon/server.c:982
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Nama server '%s' tidak ditemukan, menggunakan server biasa"
-#: daemon/server.c:1113
+#: ../daemon/server.c:1161
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas log untuk tampil %s!"
-#: daemon/server.c:1125 daemon/server.c:1131 daemon/server.c:1136
+#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
-#: daemon/server.c:1173
+#: ../daemon/server.c:1230
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
-#: daemon/server.c:1187
+#: ../daemon/server.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr "%s: Prioritas server tidak dapat ditentukan ke %d: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1252
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server telah dijalankan oleh uid %d tetapi user tersebut tidak ada"
-#: daemon/server.c:1202 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2973
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi %d"
-#: daemon/server.c:1208 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2978
+#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962
#, c-format
-msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups() gagal untuk %s"
+msgid "%s: initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s: initgroups () gagal untuk %s"
-#: daemon/server.c:1214 daemon/slave.c:2506 daemon/slave.c:2983
+#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Tidak dapat mengubah userid menjadi %d"
-#: daemon/server.c:1221
+#: ../daemon/server.c:1286
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi 0"
-#: daemon/server.c:1238
+#: ../daemon/server.c:1313
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Xserver tidak ditemukan: %s"
-#: daemon/server.c:1246
+#: ../daemon/server.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses Xserver!"
-#: daemon/slave.c:309
+#: ../daemon/slave.c:281
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Tidak dapat mengubah EGID untuk pengguna GID"
-#: daemon/slave.c:317
+#: ../daemon/slave.c:289
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Tidak dapat mengubah EUID untuk pengguna UID"
-#: daemon/slave.c:1121
+#: ../daemon/slave.c:1133
msgid "Log in anyway"
msgstr "Login saja"
-#: daemon/slave.c:1123
+#: ../daemon/slave.c:1135
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -915,21 +948,21 @@ msgstr ""
"Anda telah login. Anda dapat meneruskan login, kembali ke sesi login "
"sebelumnya, atau membatalkan login ini"
-#: daemon/slave.c:1127
+#: ../daemon/slave.c:1139
msgid "Return to previous login"
msgstr "Kembali ke tampilan login sebelumnya"
-#: daemon/slave.c:1128 daemon/slave.c:1134
+#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146
msgid "Abort login"
msgstr "Membatalkan login"
-#: daemon/slave.c:1131
+#: ../daemon/slave.c:1143
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Anda saat ini telah login. Anda dapat meneruskan login ini atau "
"membatalkannya."
-#: daemon/slave.c:1222
+#: ../daemon/slave.c:1320
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -937,7 +970,7 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator\n"
"or check your syslog to diagnose.\n"
"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart gdm when\n"
+"disabled. Please restart GDM when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalankan X\n"
@@ -946,47 +979,55 @@ msgstr ""
"Silahkan hubungi sistem administrator\n"
"atau periksa syslog untuk diagnosa.\n"
"Untuk sementara, tampilan ini akan\n"
-"dimatikan. Silahkan restart gdm setelah\n"
+"dimatikan. Silahkan restart GDM setelah\n"
"diperbaiki."
-#: daemon/slave.c:1471
+#: ../daemon/slave.c:1580
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan fork"
-#: daemon/slave.c:1518
+#: ../daemon/slave.c:1627
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:1669
+#: ../daemon/slave.c:1778
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan program konfigurasi. Pastikan berkas path "
-"telah diatur dengan benar dalam berkas konfigurasi. Akan mencoba untuk "
-"menjalankan dari lokasi default."
+"Tidak dapat menjalankan program konfigurasi. Pastikan berkas path telah "
+"diatur dengan benar dalam berkas konfigurasi. Akan mencoba untuk "
+"menjalankan dari lokasi awal."
-#: daemon/slave.c:1683
+#: ../daemon/slave.c:1792
msgid ""
-"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Tidak dapat menjalakan aplikasi konfigurasi. Pastikan path telah diatur "
"dengan benar dalam berkas konfigurasi."
-#: daemon/slave.c:1810
+#: ../daemon/slave.c:1956
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Ketikkan password untuk root untuk menjalankan konfigurasi"
-#: daemon/slave.c:2450 daemon/slave.c:2455
+#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
+msgstr ""
+"Suara login yang diminta pada tanpilan tidak-lokal atau perangkat lunak "
+"pemutar tidak dapat berjalan atau suaranya tidak ada."
+
+#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmgreeter"
+msgstr "%s: Tidak dapat mengenali pipa ke gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2578
+#: ../daemon/slave.c:2576
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -998,17 +1039,17 @@ msgstr ""
"menjalankan server tunggal untuk Anda. Anda harus login dan memperbaiki "
"konfigurasi. Ingat: saat ini, login otomatis dan berwaktu dimatikan."
-#: daemon/slave.c:2592
+#: ../daemon/slave.c:2590
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan X server yang biasa (lingkungan grafis anda) sehingga "
-"dijalankan X server darurat. Sebaiknya Anda login dan mengonfigurasi X "
-"server dengan benar."
+"Tidak dapat menjalankan X server yang biasa (lingkungan grafis anda) "
+"sehingga dijalankan X server darurat. Sebaiknya Anda login dan "
+"mengonfigurasi X server dengan benar."
-#: daemon/slave.c:2601
+#: ../daemon/slave.c:2599
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -1017,29 +1058,29 @@ msgstr ""
"Tampilan yang dipilih sedang sibuk, sehingga server ini dijalankan pada "
"tampilan %s."
-#: daemon/slave.c:2621
+#: ../daemon/slave.c:2619
msgid ""
-"The greeter program appears to be crashing.\n"
+"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
msgstr ""
"Aplikasi Penyambut tampaknya rusak.\n"
-"Akan dicoba menggunakan yang lain."
+"Akan dicoba menggunakan yang lainnya."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2642
+#: ../daemon/slave.c:2642
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Gagal menjalankan Penyambut dengan modul gtk: %s. Mencoba tanpa modul"
-#: daemon/slave.c:2649
+#: ../daemon/slave.c:2649
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Gagal menjalankan Penyambut, mencoba standar: %s"
-#: daemon/slave.c:2661
+#: ../daemon/slave.c:2661
msgid ""
-"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This "
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
@@ -1048,100 +1089,101 @@ msgstr ""
"berkas konfigurasi"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2668
+#: ../daemon/slave.c:2668
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Salam Penyambutan pada tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:2672
+#: ../daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2757
+#: ../daemon/slave.c:2744
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka fifo!"
-#: daemon/slave.c:2933
+#: ../daemon/slave.c:2916
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:3030
+#: ../daemon/slave.c:3021
msgid ""
-"Cannot start the chooser program. You will probably not be able to log in. "
-"Please contact the system administrator."
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
-"Tidak dapat menjalankan aplikasi pemilih, Anda mungkin tidak dapat login."
+"Tidak dapat menjalankan aplikasi pemilih, Anda mungkin tidak dapat login. "
"Silahkan hubungi sistem administrator."
-#: daemon/slave.c:3034
+#: ../daemon/slave.c:3025
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Pemilih pada tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:3037
+#: ../daemon/slave.c:3028
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak bisa mencabangkan proses gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:3333
+#: ../daemon/slave.c:3261
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:3468
+#: ../daemon/slave.c:3425
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Pelaksanaan script PraSesi mengembalikan > 0. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3510
+#: ../daemon/slave.c:3469
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Bahasa %s tidak ditemukan, akan menggunakan %s"
-#: daemon/slave.c:3511
+#: ../daemon/slave.c:3470
msgid "System default"
msgstr "Sistem standar"
-#: daemon/slave.c:3527
+#: ../daemon/slave.c:3487
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan pengaturan lingkungan untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3574
+#: ../daemon/slave.c:3554
#, c-format
-msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext() gagal untuk %s. Dibatalkan."
+msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s: setusercontext () gagal untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3580
+#: ../daemon/slave.c:3560
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Tidak dapat menjadi %s. Membatalkan."
-#: daemon/slave.c:3643
+#: ../daemon/slave.c:3601
#, c-format
-msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
-msgstr "%s: Tidak ada baris Exec pada berkas session: %s. Memulai GNOME failsafe"
-
-#: daemon/slave.c:3649
msgid ""
-"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
+"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
+"instead"
msgstr ""
-"Sesi yang Anda pilih kelihatannya tidak benar. Akan menjalankan sesi GNOME darurat."
+"Tidak ada baris Exec pada berkas sesi: %s, Menjalankan sesi GNOME darurat"
-#: daemon/slave.c:3663
+#: ../daemon/slave.c:3604
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3624
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr ""
-"%s: Tidak dapat menemukan atau menjalankan basis script Xsesion, "
-"akan mencoba sesi GNOME darurat."
+"%s: Tidak dapat menemukan atau menjalankan basis script Xsesion, akan "
+"mencoba sesi GNOME darurat."
-#: daemon/slave.c:3669
+#: ../daemon/slave.c:3630
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1150,33 +1192,51 @@ msgstr ""
"darurat."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3684
+#: ../daemon/slave.c:3662
#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-msgstr "%s: gnome-session tidak ditemukan untuk sesi GNOME darurat, akan mencoba "
-"xterm"
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
+msgstr ""
+"%s: gnome-session tidak ditemukan untuk sesi GNOME darurat, mencoba xterm"
-#: daemon/slave.c:3689
+#: ../daemon/slave.c:3667
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr ""
-"Tidak dapat menemukan pemasangan GNOME, Akan menjalankan sesi \"xterm darurat\"."
+"Tidak dapat menemukan pemasangan GNOME, akan menjalankan sesi \"xterm darurat"
+"\"."
-#: daemon/slave.c:3697
+#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
"to fix problems in your installation."
msgstr ""
-"Ini adalah sesi Gnome Darurat. Anda akan masuk dengan sesi \"Default\" Gnome "
-"tanpa script awal. Hal ini hanya untuk memperbaiki kesalahan konfigurasi."
+"Ini adalah sesi Gnome Darurat. Anda akan masuk dengan sesi \"Default\" "
+"Gnome tanpa script awal. Hal ini hanya untuk memperbaiki kesalahan "
+"konfigurasi."
+
+#. yaikes
+#: ../daemon/slave.c:3686
+#, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+msgstr ""
+"%s: gnome-session tidak ditemukan untuk sesi GNOME darurat, akan mencoba "
+"xterm"
+
+#: ../daemon/slave.c:3691
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
+"session instead."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan pemasangan GNOME, Akan menjalankan sesi \"xterm darurat"
+"\"."
-#: daemon/slave.c:3712
+#: ../daemon/slave.c:3717
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Tidak dapat menemukan \"xterm\" untuk menjalankan sesi darurat."
-#: daemon/slave.c:3725
+#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1186,41 +1246,66 @@ msgstr ""
"agar dapat memperbaiki kesalahan. Untuk keluar dari terminal buatan, ketik "
"'exit' dan tekan 'Enter' pada kotak window."
-#: daemon/slave.c:3752
+#: ../daemon/slave.c:3753
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi xterm Darurat. Anda akan diloginkan dengan konsol terminal "
+"dan dimintai kata sandi root anda agar dapat memperbaiki system anda jika "
+"anda tidak bisa login dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal buatan, "
+"ketik 'exit' dan tekan 'Enter' pada jendela."
+
+#: ../daemon/slave.c:3766
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Sesi penyelamatan terbatas untuk pengguna yang telah diberi akses root. Jika "
+"anda tidak bisa login dari manapun, coba hubungi sistem administrator anda."
+
+#: ../daemon/slave.c:3823
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Pengguna tidak diijinkan untuk login"
-#: daemon/slave.c:3755
+#: ../daemon/slave.c:3826
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Sistem Administrator telah menutup login Anda."
-#: daemon/slave.c:3786
+#: ../daemon/slave.c:3857
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Kesalahan! Tidak dapat mengatur konteks yang dapat dijalankan."
-#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3794 daemon/slave.c:3799
+#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875
+#, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s %s %s %s %s %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Tidak dapat menjalankan %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3810
+#: ../daemon/slave.c:3901
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi dikarenakan beberapa error internal."
-#: daemon/slave.c:3864
+#: ../daemon/slave.c:3955
#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "%s: Pengguna memberikan auth tetapi getpwnam(%s) gagal!"
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
+msgstr "%s: Pengguna memberikan auth tetapi getpwnam (%s) gagal!"
-#: daemon/slave.c:3877
+#: ../daemon/slave.c:3968
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Pelaksanaan script PascaLogin mengembalikan > 0. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3886
+#: ../daemon/slave.c:3990
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1238,12 +1323,24 @@ msgstr ""
"Kurang lebih tidak ada yang dapat berjalan kecuali Anda menggunakan sesi "
"darurat."
-#: daemon/slave.c:3894
+#: ../daemon/slave.c:4002
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Direktori home untuk %s: '%s' tidak ada!"
-#: daemon/slave.c:4087
+#: ../daemon/slave.c:4051
+msgid ""
+"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
+"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
+"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
+"by other users."
+msgstr ""
+"Berkas pengguna $HOME/.dmrc diabaikan. Ini menghalangi sesi dan bahasa awal "
+"untuk disimpan. Berkas harus dimiliki oleh pengguna dan memiliki permisi "
+"644. Direktori pengguna $HOME harus dimiliki oleh pengguna dan tidak bisa "
+"ditulis oleh pengguna lain."
+
+#: ../daemon/slave.c:4180
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1254,12 +1351,12 @@ msgstr ""
"penuh atau direktori home Anda tidak dapat ditulis. Anda mungkin tidak "
"dapat login. Harap hubungi sistem administrator."
-#: daemon/slave.c:4163
+#: ../daemon/slave.c:4256
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Gagal melakukan fork sesi user"
-#: daemon/slave.c:4244
+#: ../daemon/slave.c:4337
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1271,25 +1368,25 @@ msgstr ""
"yang penuh. Cobalah untuk login lagi dengan sesi darurat yang ada dan coba "
"perbaiki masalah ini."
-#: daemon/slave.c:4252
+#: ../daemon/slave.c:4345
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Melihat detil (berkas ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:4395
-msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr "GDM mendeteksi proses reboot atau shutdown sedang berlangsung."
+#: ../daemon/slave.c:4509
+msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
+msgstr "GDM mendeteksi restart atau shutdown sedang berlangsung."
-#: daemon/slave.c:4489
+#: ../daemon/slave.c:4603
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping ke %s gagal, whacking tampilan!"
-#: daemon/slave.c:4775
+#: ../daemon/slave.c:4882
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Kesalahan fatal X - Restart %s"
-#: daemon/slave.c:4869
+#: ../daemon/slave.c:4955
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1297,27 +1394,28 @@ msgstr ""
"Suara login pada tampilan non-lokal atau aplikasi untuk membunyikannya tidak "
"dapat dijalankan atau berkas suara tersebut tidak ditemukan"
-#: daemon/slave.c:5224
+#: ../daemon/slave.c:5312
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Gagal untuk mulai: %s"
-#: daemon/slave.c:5231 daemon/slave.c:5370
+#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk script!"
-#: daemon/slave.c:5325
+#: ../daemon/slave.c:5413
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Gagal membuat pipa"
-#: daemon/slave.c:5364
+#: ../daemon/slave.c:5452
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Gagal menjalankan: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
+#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129
+#: ../daemon/verify-shadow.c:69
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1326,54 +1424,58 @@ msgstr ""
"Username atau Password salah. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau "
"tidaknya."
-#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
-msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr "Pastikan bahwa tombol Caps Lock mati"
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "Caps Lock hidup."
-#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
-#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3113
+#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2814
msgid "Please enter your username"
msgstr "Silahkan ketik nama pengguna (username) Anda"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
-#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
-#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1079 gui/gdmlogin.c:1093
-#: gui/gdmlogin.c:1916 gui/gdmlogin.c:2423 gui/greeter/greeter.c:303
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1083
+#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
+#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
+#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1016 ../gui/gdmlogin.c:1030
+#: ../gui/gdmlogin.c:1658 ../gui/gdmlogin.c:2144 ../gui/greeter/greeter.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
-#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
-#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1949
+#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
+#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1699
+#: ../gui/greeter/greeter.c:197
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
-#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
+#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
+#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
-#: daemon/verify-shadow.c:229
+#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975
+#: ../daemon/verify-shadow.c:220
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Login sebagai root tidak diijinkan pada tampilan '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
+#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini"
-#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
-#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
+#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
+#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk login"
-#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
-#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
-#: daemon/verify-shadow.c:273
+#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
+#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1381,16 +1483,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem Administrator telah menonaktifkan login Anda."
-#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
-#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
-#: daemon/verify-shadow.c:434
+#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
+#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333
+#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah grup pengguna untuk %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
-#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
-#: daemon/verify-shadow.c:437
+#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
+#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336
+#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1400,13 +1502,13 @@ msgstr ""
"Tidak dapat mengatur grup pengguna, Anda tidak dapat login, silahkan hubungi "
"sistem administrator."
-#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
-#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
+#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
+#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Password dari %s sudah tidak berlaku"
-#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1414,18 +1516,18 @@ msgstr ""
"Anda diminta untuk mengubah password Anda.\n"
"Silahkan pilih salah satu."
-#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
"\n"
-"Tidak dapat mengubah password, Anda tidak akan dapat login, silahkan coba lagi "
-"nanti atau hubungi sistem administrator."
+"Tidak dapat mengubah password, Anda tidak akan dapat login, silahkan coba "
+"lagi nanti atau hubungi sistem administrator."
-#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
-#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
+#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
@@ -1433,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Password Anda telah diubah tetapi Anda dapat mengubahnya lagi, silahkan "
"dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator."
-#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1441,11 +1543,11 @@ msgstr ""
"Password Anda sudah tidak berlaku lagi.\n"
"Hanya sistem administrator yang dapat mengubahnya"
-#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Error internal pada passwdexpired"
-#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1453,94 +1555,97 @@ msgstr ""
"Error di internal telah terjadi, Anda mungkin tidak dapat login.\n"
"Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator Anda."
-#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Gagal mendapatkan struktur passwd untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:346
+#: ../daemon/verify-pam.c:430
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (password kadaluarsa)"
-#: daemon/verify-pam.c:347
+#: ../daemon/verify-pam.c:431
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (permintaan root)"
-#: daemon/verify-pam.c:348
+#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "Login Anda sudah tidak berlaku, silahkan kontak sistem administrator"
-#: daemon/verify-pam.c:349
+#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "No password supplied"
msgstr "Password tidak disediakan"
-#: daemon/verify-pam.c:350
+#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Password unchanged"
msgstr "Password tidak berubah"
-#: daemon/verify-pam.c:351
+#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "Can not get username"
msgstr "Gagal mendapatkan nama pengguna"
-#: daemon/verify-pam.c:352
+#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Ketik ulang UNIX password:"
-#: daemon/verify-pam.c:353
+#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Masukkan password UNIX yang baru:"
-#: daemon/verify-pam.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "UNIX password (sekarang):"
-#: daemon/verify-pam.c:355
+#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Error saat mengubah password NIS."
-#: daemon/verify-pam.c:356
+#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Anda harus memilih password yang lebih panjang"
-#: daemon/verify-pam.c:357
+#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Password sudah pernah digunakan. Pilih yang lain."
-#: daemon/verify-pam.c:358
+#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Anda harus menunggu lagi untuk mengubah password Anda"
-#: daemon/verify-pam.c:359
+#: ../daemon/verify-pam.c:443
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Maaf, password tidak cocok"
-#: daemon/verify-pam.c:653
+#: ../daemon/verify-pam.c:737
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Tidak dapat mengatur pengendali pam untuk tampilan null"
-#: daemon/verify-pam.c:670
+#: ../daemon/verify-pam.c:754
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Gagal untuk menjalankan layanan %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:683
+#: ../daemon/verify-pam.c:767
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Tidak dapat memasang PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:693
+#: ../daemon/verify-pam.c:777
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Tidak dapat mengubah PAM_RHOST=%s"
#. #endif
#. PAM_FAIL_DELAY
-#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
-#: daemon/verify-pam.c:1164
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943
+#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna"
-#: daemon/verify-pam.c:886
+#: ../daemon/verify-pam.c:978
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1548,12 +1653,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini"
-#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
+#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Perubahan Otentikasi gagal untuk pengguna %s"
-#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
+#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1563,17 +1668,17 @@ msgstr ""
"Perubahan otentikasi gagal. Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem "
"administrator."
-#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
+#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mengakses sistem"
-#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
+#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mendapatkan akses saat ini"
-#: daemon/verify-pam.c:935
+#: ../daemon/verify-pam.c:1027
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1581,22 +1686,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu."
-#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
+#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Tidak dapat mengatur manajemen pengguna untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
+#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Tidak dapat mengatur kredensial untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
+#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Tidak dapat membuka sesi untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:1036
+#: ../daemon/verify-pam.c:1133
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1604,315 +1709,267 @@ msgstr ""
"\n"
"Otentikasi gagal. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau tidaknya."
-#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
+#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:1270
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
-#: daemon/verify-pam.c:1121
+#: ../daemon/verify-pam.c:1222
msgid "Automatic login"
msgstr "Login otomatis"
-#: daemon/verify-pam.c:1219
+#: ../daemon/verify-pam.c:1322
msgid ""
"\n"
-"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
msgstr ""
"\n"
"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu."
-#: daemon/verify-pam.c:1433 daemon/verify-pam.c:1435
-msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr "Tidak dapat menemukan konfigurasi PAM untuk gdm."
+#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546
+msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
+msgstr "Tidak menemukan konfigurasi PAM untuk GDM."
-#: daemon/xdmcp.c:369
+#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Tidak mendapatkan nama host server: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:394
+#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat soket!"
-#: daemon/xdmcp.c:487
+#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Tidak dapat melakukan bind pada socket XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:559
+#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat buffer XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:565
+#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca judul XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:572
+#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Versi XDMCP salah!"
-#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
+#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Opcode tidak dikenal dari host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
+#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Tidak dapat menguraikan daftar auth dari paket"
-#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
+#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Kesalahan pada checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:1121
+#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat tampil"
-#: daemon/xdmcp.c:1129
+#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca nomor port tampil"
-#: daemon/xdmcp.c:1193 daemon/xdmcp.c:1217
+#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Salah alamat"
-#: daemon/xdmcp.c:1376 daemon/xdmcp.c:1383
+#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Menolak permintaan XDMCP dari host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1609 daemon/xdmcp.c:1616
+#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Mendapatkan REQUEST dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1628 daemon/xdmcp.c:2004 daemon/xdmcp.c:2414
+#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nomor Tampil"
-#: daemon/xdmcp.c:1635
+#: ../daemon/xdmcp.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Jenis Sambungan"
-#: daemon/xdmcp.c:1642
+#: ../daemon/xdmcp.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Alamat Client"
-#: daemon/xdmcp.c:1650
+#: ../daemon/xdmcp.c:1627
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Nama Pembuktian"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: ../daemon/xdmcp.c:1636
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Data Pembuktian"
-#: daemon/xdmcp.c:1669
+#: ../daemon/xdmcp.c:1646
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Daftar Kuasa"
-#: daemon/xdmcp.c:1686
+#: ../daemon/xdmcp.c:1663
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca ID Pabrikan"
-#: daemon/xdmcp.c:1712 daemon/xdmcp.c:1719
+#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Gagal melakukan checksum dari %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:1987
+#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Berhasil mengatur dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1997 daemon/xdmcp.c:2421
+#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka ID Session"
-#: daemon/xdmcp.c:2011
+#: ../daemon/xdmcp.c:1985
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca Kelas Tampil"
-#: daemon/xdmcp.c:2132 daemon/xdmcp.c:2139 daemon/xdmcp.c:2151
-#: daemon/xdmcp.c:2261 daemon/xdmcp.c:2268 daemon/xdmcp.c:2280
+#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
+#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat"
-#: daemon/xdmcp.c:2391 daemon/xdmcp.c:2405
+#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Mendapatkan KEEPALIVE dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:2714 daemon/xdmcp.c:2721 daemon/xdmcp.c:2727
+#: ../daemon/xdmcp.c:2729
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+msgstr ""
+"%s: Gagal menjalankan '%s --display %s -display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
+#: ../daemon/xdmcp.c:2783
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: Tidak ada dukungan XDMCP"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Xnest command line"
msgstr "Perintah baris Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "STRING"
msgstr "TULISAN"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:175
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Pilihan ekstra untuk Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:175
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "OPTIONS"
msgstr "PILIHAN"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:169 gui/gdmXnestchooser.c:179
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
msgid "Run in background"
msgstr "Jalankan di background"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:176
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Hanya menjalankan Xnest, tanpa permintaan (tanpa Pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:177
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Melakukan permintaan secara langsung (Pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:178
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Melakukan siaran (pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr "Jangan memeriksa apakah ada gdm yang telah dijalankan"
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
+msgid "Don't check for running GDM"
+msgstr "Jangan periksa apakah GDM dijalankan"
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
+msgid "- Nested gdm login chooser"
+msgstr "- Pemilih login gdm bersarang"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
+msgid "- Nested gdm login"
+msgstr "- Login gdm bersarang"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest tidak ada."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:524
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Silahkan meminta sistem administrator untuk menginstalnya."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:550
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP tidak langsung dimatikan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:552 gui/gdmXnestchooser.c:573
-msgid ""
-"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
-"program."
-msgstr ""
-"Silahkan bertanya pada sistem administrator untuk mengaktifkannya di "
-"aplikasi Pengatur GDM"
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
+msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
+msgstr "Silahkan minta sistem administrator untuk mengaktifkannya."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:571
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP tidak diaktifkan"
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:605
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM tidak jalan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:607
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Silahkan minta sistem administrator untuk menjalankannya."
-#. markup
-#: gui/gdmXnestchooser.c:624
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "Pemilh Host GDM"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Bagaimana menggunakan aplikasi ini"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Melihat-lihat jaringan"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Keluar dari aplikasi"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Membuka sesi untuk host yang dipilih"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "K_onek"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "Status"
-msgstr "Kondisi"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "_Tambah host: "
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Memeriksa dan menambahkan host ini ke daftar di atas."
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
-
-#: gui/gdmchooser.c:80
+#: ../gui/gdmchooser.c:84
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Harap menunggu: melakukan pencarian jaringan lokal..."
-#: gui/gdmchooser.c:81
+#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Tidak ditemukan host yang melayani."
-#: gui/gdmchooser.c:82
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Koneksi ke ho_st:"
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:659
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke server."
-
-#: gui/gdmchooser.c:660
+#: ../gui/gdmchooser.c:617
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1920,12 +1977,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Host %s tidak mendukung sesi login saat ini. Silahkan dicoba lagi nanti."
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:1284
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Tidak menerima jawaban dari server"
+#: ../gui/gdmchooser.c:627
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke server."
-#: gui/gdmchooser.c:1285
+#: ../gui/gdmchooser.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1935,132 +1991,163 @@ msgstr ""
"Tidak menerima jawaban dari host \"%s\" dalam %d detik. Mungkin host sedang "
"mati atau tidak mendukung sesi login. Silahkan dicoba lagi nanti."
-#: gui/gdmchooser.c:1391
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Tidak dapat menemukan host"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1291
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr "Tidak menerima jawaban dari server"
-#: gui/gdmchooser.c:1392
+#: ../gui/gdmchooser.c:1393
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\". Mungkin terjadi kesalahan pengetikan."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan host \"%s\". Mungkin terjadi kesalahan pengetikan."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1402
+msgid "Cannot find host"
+msgstr "Tidak dapat menemukan host"
-#: gui/gdmchooser.c:1678
+#: ../gui/gdmchooser.c:1607
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
-"Area utama dari aplikasi ini menunjukan bahwa host di jaringan lokal "
-"mengaktifkan \"XDMCP\". Hal ini memungkinan pengguna untuk login ke komputer "
-"lain seperti login lewat konsol.\n"
+"Area utama dari aplikasi ini menunjukan host di jaringan lokal "
+"telahmengaktifkan \"XDMCP\". Hal ini memungkinan pengguna untuk login ke "
+"komputer lain seperti login lewat konsol.\n"
"\n"
"Anda dapat melakukan pemeriksaan ulang pada jaringan untuk host baru dengan "
"menekan \"Refresh\". Saat Anda memilih host, klik \"Connect\" untuk membuka "
"sesi ke komputer tersebut."
-#: gui/gdmchooser.c:1725
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka ikon host standar: %s"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3760 gui/gdmlogin.c:3767
-#: gui/greeter/greeter.c:1162 gui/greeter/greeter.c:1169
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Tidak dapat mengatur mask sinyal!"
-
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket untuk komunikasi xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1956
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Alamat klien untuk kembali, dalam merespon xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tipe koneksi untuk kembali, dalam merespon xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1962
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
msgid "TYPE"
msgstr "TIPE"
-#. markup
-#: gui/gdmchooser.c:2091
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Gagal menjalankan Pemilih"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1967
+msgid "- gdm login chooser"
+msgstr "- Pemilih login gdm"
-#: gui/gdmchooser.c:2092
+#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
-"Versi Pemilih (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda baru "
-"saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer."
+"Versi pemilih (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda baru "
+"saja mengupgrade GDM. Silahkan restart daemon gdm atau komputernya."
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:76
+#: ../gui/gdmchooser.c:2039
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr "Gagal menjalankan Pemilih"
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "_Tambah host: "
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "C_onnect"
+msgstr "K_onek"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Keluar dari aplikasi"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Bagaimana menggunakan aplikasi ini"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "Login Host Chooser"
+msgstr "Pemilh Host Login"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Membuka sesi untuk host yang dipilih"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Melihat-lihat jaringan"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "Memeriksa dan menambahkan host ini ke daftar di atas."
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Status"
+msgstr "Kondisi"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:619
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Gnome Display Manager) tidak jalan"
-#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:79
+#: ../gui/gdmcomm.c:621
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm."
+"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
+"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
msgstr ""
-"Sepertinya saat ini Anda menggunakan pengatur tampilan yang berbeda, seperti "
-"KDM (KDE Display Manager) atau xdm."
+"Anda kemungkinan menggunakan pengelola tampilan yang berbeda, seperti KDM "
+"(Pengelola Tampilan KDE) ataupun xdm. Jika Anda masih ingin menggunakan "
+"fitur ini, silahkan jalankan GDM atau minta sistem administrator untuk "
+"menjalankannya."
-#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:82
-msgid ""
-"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
-"system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"Jika Anda masih ingin menggunakan fitur ini, silahkan jalankan GDM oleh Anda "
-"sendiri atau meminta tolong sistem administrator untuk menjalankannya."
-
-#. markup
-#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
+#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan GDM (Gnome Display Manager)"
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
+#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Mungkin Anda menjalankan GDM versi lama."
-#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
-msgid "Cannot communicate with gdm. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan gdm. Mungkin Anda memiliki versi yang lama."
+#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
+msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan GDM. Mungkin milik Anda versi lama."
-#: gui/gdmcomm.c:459
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Batas jumlah fleksibel X server telah tercapai."
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Terjadi kesalahan pada saat menjalankan X server."
-#: gui/gdmcomm.c:463
+#: ../gui/gdmcomm.c:674
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X server gagal. Mungkin belum terkonfigurasi dengan baik."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: ../gui/gdmcomm.c:677
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Terlalu banyak sesi X yang sedang berjalan."
-#: gui/gdmcomm.c:468
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2068,20 +2155,21 @@ msgstr ""
"X server bersarang (Xnest) tidak dapat menghubungi X server yang sedang Anda "
"gunakan. Anda mungkin telah kehilangan berkas otorisasi X."
-#: gui/gdmcomm.c:473
+#: ../gui/gdmcomm.c:684
msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
"X server bersarang (Xnest) tidak tersedia, atau gdm tidak terkonfigurasi "
"dengan baik.\n"
"Silahkan instal paket Xnest agar bisa menggunakan login bersarang."
-#: gui/gdmcomm.c:478
-msgid "The X server is not available. Gdm may be misconfigured."
-msgstr "X server belum tersedia. Sepertinya Gdm belum dikonfigurasi dengan baik."
+#: ../gui/gdmcomm.c:689
+msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
+msgstr ""
+"X server belum tersedia. Sepertinya GDM belum dikonfigurasi dengan baik."
-#: gui/gdmcomm.c:481
+#: ../gui/gdmcomm.c:692
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2089,86 +2177,180 @@ msgstr ""
"Mencoba untuk mengatur aksi logout tidak dikenal, atau aksi logout yang "
"tidak tersedia."
-#: gui/gdmcomm.c:484
+#: ../gui/gdmcomm.c:695
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Terminal virtual tidak didukung."
-#: gui/gdmcomm.c:486
+#: ../gui/gdmcomm.c:697
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Mencoba untuk mengubah ke nomor terminal virtual yang salah."
-#: gui/gdmcomm.c:488
+#: ../gui/gdmcomm.c:699
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Mencoba untuk mengupdate kunci konfigurasi yang belum didukung."
-#: gui/gdmcomm.c:490
+#: ../gui/gdmcomm.c:701
msgid ""
-"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang diperlukan untuk melakukan "
"operasi ini. Mungkin berkas .Xauthority Anda belum dikonfigurasi dengan "
"benar."
-#: gui/gdmcomm.c:494
-msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
-msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke gdm dan telah ditahan."
+#: ../gui/gdmcomm.c:705
+msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
+msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke GDM dan telah ditahan."
-#: gui/gdmcomm.c:497
+#: ../gui/gdmcomm.c:708
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Kesalahan tidak dikenal telah terjadi."
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmcommon.c:592
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %d %b, %H:%M"
+
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
+#. 12-hour clock format
+#: ../gui/gdmcommon.c:598
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:704
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d detik"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "Gunakan: %s [-b][-v] dan yang berikut ini:\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t tampilan\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r tampilan\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d tampilan\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [nama_server]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t percobaan maksimal untuk menyambung (awal 15)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s nilai tidur (awal 8)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:229
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "Server sibuk, mau tidur.\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:319
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr "Sambung ke daemon gagal, tidur untuk %d detik. Cobaan %d dari %d\n"
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "Gagal menyambung ke server setelah %d percobaan\n"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Login sebagai pengguna lain dalam window bersarang"
-#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Login baru di Window Bersarang"
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:100
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "Mengirimkan protokol yang telah ditentukan ke GDM"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PERINTAH"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Mode Xnest"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "Jangan mengunci layar ini"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Men-debug output"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "Otentikasi sebelum menjalankan --perintah"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr "Mulai sesi fleksibel baru, jangan tampilkan jendela"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
msgid "Cannot change display"
msgstr "Tidak dapat mengganti tampil"
-#: gui/gdmflexiserver.c:177
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
msgid "Nobody"
msgstr "Bukan siapa-siapa"
-#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
#, c-format
msgid "Display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Tampilan %s di terminal virtual %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
#, c-format
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Tampilan bersarang %s pada terminal virtual %d"
-#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2947
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:198
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2662
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"
-#: gui/gdmflexiserver.c:256
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: gui/gdmflexiserver.c:310
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
msgid "Open Displays"
msgstr "Membuka tampilan"
#. parent
#. flags
-#: gui/gdmflexiserver.c:313
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
msgid "_Open New Display"
msgstr "_Membuka Tampilan Baru"
-#: gui/gdmflexiserver.c:315
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
msgid "Change to _Existing Display"
msgstr "Mengubah ke Tampilan yang t_elah ada"
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
msgid ""
"There are some displays already open. You can select one from the list "
"below or open a new one."
@@ -2176,925 +2358,769 @@ msgstr ""
"Beberapa tampilan telah dibuka. Anda dapat memilih salah satu dari daftar "
"di bawah atau membuka yang baru."
-#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr "Tidak dapat mengunci layar"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr "Tidak dapat mematikan tampilan hack xscreensaver"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:548
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
msgid "Choose server"
msgstr "Pilih server"
-#: gui/gdmflexiserver.c:559
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Pilih X server untuk mulai"
-#: gui/gdmflexiserver.c:565
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
msgid "Standard server"
msgstr "Server biasa"
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr "Mengirimkan protokol yang ditentukan ke gdm"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:632
-msgid "COMMAND"
-msgstr "PERINTAH"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:633
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Mode Xnest"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Jangan mengunci layar ini"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:635
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Men-debug output"
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:636
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Otentikasi sebelum menjalankan --perintah"
-
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:725
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang dibutuhkan untuk operasi ini"
-#: gui/gdmflexiserver.c:729
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:837
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Mungkin berkas .Xauthority Anda tidak ditulis dengan benar."
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:753
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:864
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Anda sepertinya tidak login melalui konsol"
-#: gui/gdmflexiserver.c:756
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Menjalankan login baru, hanya dapat berjalan dengan baik pada konsol."
-#. markup
-#: gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:914
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan baru"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Login sebagai pengguna lain tanpa logout"
-#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New Login"
msgstr "Login Baru"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
+#: ../gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Afrikaans"
msgstr "A-M|Afrika"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: ../gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Albania"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: ../gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Amharic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: ../gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Arab (Mesir)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: ../gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Arab (Libanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: ../gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Armenian"
msgstr "A-M|Armenia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: ../gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaijan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: ../gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Basque"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: ../gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: ../gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: ../gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (India)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: ../gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: ../gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: ../gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
msgstr "A-M|China (Chine Daratan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
msgstr "A-M|China (Hong Kong)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
msgstr "A-M|China (Singapura)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
msgstr "A-M|China (Taiwan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroasia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Ceko"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Denmark"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Belanda"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (USA)"
msgstr "A-M|Inggris (USA)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
msgid "A-M|English (Australia)"
msgstr "A-M|Inggris (Australia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (UK)"
msgstr "A-M|Inggris (UK)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
msgid "A-M|English (Canada)"
msgstr "A-M|Inggris (Kanada)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|English (Denmark)"
msgstr "A-M|Inggris (Denmark)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|English (South Africa)"
msgstr "A-M|Inggris (Afrika Selatan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finlandia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|Perancis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|French (Belgium)"
msgstr "N-Z|Perancis (Belgia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
msgid "A-M|French (Switzerland)"
msgstr "A-M|Prancis (Swiss)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galicia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Jerman"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|German (Austria)"
msgstr "A-M|Jerman (Austria)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
msgid "A-M|German (Switzerland)"
msgstr "A-M|Jerman (Swis)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Greek"
msgstr "N-Z|Yunani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarat"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133 gui/gdmlanguages.c:135
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Ibrani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonesia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Jepang"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Kannada"
msgstr "A-M|Kanada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: ../gui/gdmlanguages.c:156
msgid "A-M|Kinyarwanda"
msgstr "A-M|Kinyarwanda"
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuania"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malaysia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malayalam"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Marathi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Northern Sotho"
msgstr "N-Z|Sotho Utara"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwegia (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwegia (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: ../gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Oriya"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Punjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polandia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugis (Brasil)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195 gui/gdmlanguages.c:197
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
msgstr "N-Z|Serbia (Latin)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
msgstr "N-Z|Serbia (Jekavian)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:205
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:207
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanyol"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:209
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spanyol (Mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:211
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:213
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Swedia (Finlandia)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:215
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:217
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:219
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thailand"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:221
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:223
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:225
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnam"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:227
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:229
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:231
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:233
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
msgid "N-Z|Zulu"
msgstr "N-Z|Zulu"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:235
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lainnya|POSIX/C Inggris"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:419
+#: ../gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:427
+#: ../gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:223
+#: ../gui/gdmlogin.c:356
#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "User %s akan login dalam %d detik"
+msgid "Cannot run command '%s': %s."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan '%s': %s"
-#: gui/gdmlogin.c:227 gui/greeter/greeter_parser.c:1065
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d second"
-msgstr "User %s akan login dalam %d detik"
+#: ../gui/gdmlogin.c:364
+msgid "Cannot start background application"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi latar belakang"
-#: gui/gdmlogin.c:452
-#, c-format
-msgid "%s: String too long!"
-msgstr "%s: Tulisan terlalu panjang!"
+#: ../gui/gdmlogin.c:438 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381
+msgid "User %u will login in %t"
+msgstr "User %u akan login dalam %t"
-#: gui/gdmlogin.c:454
-#, c-format
-msgid "%sWelcome to %s%s"
-msgstr "%sSelamat Datang di %s%s"
+#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
+msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin merestart komputer?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:542
-msgid "Could not fork a new process!"
-msgstr ""
+#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/gdmlogin.c:2535
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:196
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Restart"
-#: gui/gdmlogin.c:544
-msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr "Sepertinya Anda tidak dapat login."
+#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/greeter/greeter_system.c:91
+msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin Mematikan komputer?"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/greeter/greeter_system.c:63
-msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-reboot komputer?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:590 gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_parser.c:1045
-#: gui/greeter/greeter_system.c:64 gui/greeter/greeter_system.c:186
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Boot ulang"
-
-#: gui/gdmlogin.c:602 gui/greeter/greeter_system.c:76
-msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin mematikan komputer?"
-
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:604 gui/gdmlogin.c:2827 gui/greeter/greeter_parser.c:1035
-#: gui/greeter/greeter_system.c:77 gui/greeter/greeter_system.c:198
+#: ../gui/gdmlogin.c:679 ../gui/gdmlogin.c:2545
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:92
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut _Down"
msgstr "Ma_tikan"
-#: gui/gdmlogin.c:624 gui/greeter/greeter_system.c:88
-msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-suspend komputer?"
+#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:106
+msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menunda komputer?"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:626 gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_system.c:89
+#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2555
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:107
msgid "_Suspend"
msgstr "_Tunda"
-#: gui/gdmlogin.c:690 gui/gdmlogin.c:3524 gui/greeter/greeter.c:187
-#: gui/greeter/greeter.c:885
-msgid "Welcome"
-msgstr "Selamat Datang"
-
-#: gui/gdmlogin.c:693 gui/gdmlogin.c:3527 gui/greeter/greeter.c:190
-#: gui/greeter/greeter.c:888
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:815 ../gui/gdmlogin.c:898
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:120 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
#, c-format
-msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Selamat Datang di %n"
-
-#: gui/gdmlogin.c:744 gui/greeter/greeter.c:217
-msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
-msgstr "JedaWaktuLogin kurang dari 5, Saya gunakan saja 5."
+msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr "Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?"
-#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:137
+#: ../gui/gdmlogin.c:789 ../gui/greeter/greeter_session.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Jenis sesi pilihan Anda %s tidak terinstal di komputer ini.\n"
-"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?"
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr "Jenis sesi %s pilihan Anda tidak terpasang di komputer ini."
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:867 gui/gdmlogin.c:895 gui/gdmlogin.c:970
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:161 gui/greeter/greeter_session.c:143
-#: gui/greeter/greeter_session.c:173
+#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Make _Default"
msgstr "Buat _Default"
-#: gui/gdmlogin.c:867 gui/greeter/greeter_session.c:143
+#: ../gui/gdmlogin.c:794 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
msgid "Just _Log In"
msgstr "_Login Saja"
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:886 gui/gdmlogin.c:964
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:900
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
-"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Anda telah memilih %s untuk sesi ini, tetapi biasanya adalah %s.\n"
-"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?"
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
+msgstr "Anda telah memilih %s untuk sesi ini, tetapi biasanya adalah %s."
-#: gui/gdmlogin.c:895 gui/gdmlogin.c:970
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:161 gui/greeter/greeter_session.c:173
+#: ../gui/gdmlogin.c:825 ../gui/gdmlogin.c:906
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:160
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Hanya Un_tuk Sesi Ini"
-#: gui/gdmlogin.c:905 gui/greeter/greeter_session.c:186
+#: ../gui/gdmlogin.c:836
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session."
+msgstr "Anda memilih %s untuk sesi ini."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:839
#, c-format
msgid ""
-"You have chosen %s for this session.\n"
-"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
-"run the 'switchdesk' utility\n"
-"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
msgstr ""
-"Anda telah memilih %s untuk sesi ini.\n"
-"Jika Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar, \n"
-"jalankan utilitas 'switchdesk'\n"
-"(System->Desktop Switching Tool dari menu panel)."
-
-#: gui/gdmlogin.c:946 gui/gdmlogin.c:955
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:71
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:139
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:147
+"Jika anda ingin membuat %s sebagai standard untuk sesi selanjutnya, jalankan "
+"utilitas 'switchdesk' (System Tools->Desktop Switching Tool dari menu utama)."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:880 ../gui/gdmlogin.c:889
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "System Default"
-#: gui/gdmlogin.c:1080 gui/gdmlogin.c:1094 gui/gdmlogin.c:1918
-#: gui/gdmlogin.c:2424 gui/gdmlogin.c:3054
+#: ../gui/gdmlogin.c:1017 ../gui/gdmlogin.c:1031 ../gui/gdmlogin.c:1662
+#: ../gui/gdmlogin.c:2145 ../gui/gdmlogin.c:2767
msgid "_Username:"
msgstr "Nama Pengg_una:"
-#: gui/gdmlogin.c:1168
+#: ../gui/gdmlogin.c:1109
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:289
+#: ../gui/gdmlogin.c:1130 ../gui/gdmlogin.c:1248
msgid "_Last"
msgstr "_Akhir"
-#: gui/gdmlogin.c:1205 gui/greeter/greeter_session.c:295
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Login menggunakan sesi yang Anda gunakan terakhir kali login."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1216
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "GNOME Darurat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1217 gui/greeter/greeter_session.c:283
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "xterm Darurat"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1366 gui/greeter/greeter_session.c:447
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Direktori sesi %s tidak ditemukan!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1372 gui/greeter/greeter_session.c:455
-msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Waduh, tidak ditemukan apa-apa di direktori sesi."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1383
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "_GNOME Failsafe"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:469
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda ke GNOME. Tidak ada "
-"script awal yang dijalankan dan hanya digunakan jika tidak bisa login. "
-"GNOME akan menggunakan sesi standar."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1408 gui/greeter/greeter_session.c:491
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "_Terminal Failsafe"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1410 gui/greeter/greeter_session.c:493
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda lewat sebuah terminal. "
-"Tidak ada script awal yang akan dibaca dan hanya digunakan saat tidak bisa "
-"login. Untuk keluar, ketik 'exit'."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1431 gui/greeter/greeter_session.c:513
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n"
-
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1475
+#: ../gui/gdmlogin.c:1213
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1521
-msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
-msgstr "Login menggunakan bahasa yang Anda gunakan terakhir kali login"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1525
+#: ../gui/gdmlogin.c:1259
msgid "_System Default"
msgstr "_System Default"
-#: gui/gdmlogin.c:1536
-msgid "Log in using the default system language"
-msgstr "Login dengan bahasa standar sistem"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1560
+#: ../gui/gdmlogin.c:1291
msgid "_Other"
msgstr "_Lainnya"
-#: gui/gdmlogin.c:1950
+#: ../gui/gdmlogin.c:1700
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2183 gui/greeter/greeter.c:463
+#: ../gui/gdmlogin.c:1932 ../gui/greeter/greeter.c:348
msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Masukan koin Rp 100 untuk mulai."
+msgstr "Masukan koin Rp 100 logam untuk mulai."
-#: gui/gdmlogin.c:2539
+#: ../gui/gdmlogin.c:2266
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Desktop Manager"
-#: gui/gdmlogin.c:2565 gui/greeter/greeter_item.c:157
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %d %b, %H:%M"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2567 gui/greeter/greeter_item.c:161
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2616
+#: ../gui/gdmlogin.c:2332
msgid "Finger"
msgstr "FInger"
-#: gui/gdmlogin.c:2722
+#: ../gui/gdmlogin.c:2450
msgid "GDM Login"
msgstr "Login GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1015
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326
msgid "_Session"
msgstr "_Sesi"
-#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_parser.c:1010
+#: ../gui/gdmlogin.c:2500 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
-#: gui/gdmlogin.c:2784 gui/greeter/greeter_system.c:152
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "Pemilih _XDMCP..."
+#: ../gui/gdmlogin.c:2514 ../gui/greeter/greeter_system.c:171
+msgid "Remote Login via _XDMCP..."
+msgstr "Login jarah jauh melalui _XDMCP..."
-#: gui/gdmlogin.c:2791 gui/greeter/greeter_system.c:159
-#: gui/greeter/greeter_system.c:349
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"machines, if there are any."
-msgstr ""
-"Menjalankan Pemilih XDMCP yang mengijinkan untuk login ke komputer lain, "
-"jika ada."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2800 gui/greeter/greeter_system.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2525
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Konfigurasikan Pengatur Login..."
-#: gui/gdmlogin.c:2807 gui/greeter/greeter_system.c:174
-#: gui/greeter/greeter_system.c:369
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr "Konfigurasi GDM (login manager ini). Memerlukan password root."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Reboot your computer"
-msgstr "Reboot komputer"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2834 gui/greeter/greeter_system.c:205
-msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr "Matikan system sehingga anda dapat dengan aman mematikan komputer."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2848 gui/greeter/greeter_system.c:218
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Suspend komputer"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2854 gui/greeter/greeter_parser.c:1020
+#: ../gui/gdmlogin.c:2565 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331
msgid "_Actions"
msgstr "_Aksi"
-#: gui/gdmlogin.c:2863
+#: ../gui/gdmlogin.c:2574
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: gui/gdmlogin.c:2874 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:164
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1030
+#: ../gui/gdmlogin.c:2585 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: gui/gdmlogin.c:2876 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:166
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1025
+#: ../gui/gdmlogin.c:2587 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336
msgid "D_isconnect"
msgstr "Putuskan Koneks_i"
-#: gui/gdmlogin.c:2940 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:191
+#: ../gui/gdmlogin.c:2655 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3604 gui/gdmlogin.c:3635 gui/gdmlogin.c:3679
-#: gui/greeter/greeter.c:696 gui/greeter/greeter.c:728
-#: gui/greeter/greeter.c:773
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Tidak dapat memulai penyambut"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2736
+msgid "Welcome"
+msgstr "Selamat Datang"
-#: gui/gdmlogin.c:3605 gui/gdmlogin.c:3636
+#: ../gui/gdmlogin.c:2852 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410
+msgid "_Start Again"
+msgstr "_Mulai Lagi"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3405 ../gui/gdmlogin.c:3439 ../gui/greeter/greeter.c:590
+#: ../gui/greeter/greeter.c:625
#, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon. Mungkin Anda baru "
-"saja mengupgradde gdm. Harap restart daemon gdm atau reboot komputer."
+"saja mengupgrade GDM. Harap restart daemon GDM atau komputernya."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3415 ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/gdmlogin.c:3497
+#: ../gui/greeter/greeter.c:600 ../gui/greeter/greeter.c:635
+#: ../gui/greeter/greeter.c:684
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "Tidak dapat memulai penyambut"
-#: gui/gdmlogin.c:3642 gui/gdmlogin.c:3688 gui/greeter/greeter.c:735
-#: gui/greeter/greeter.c:782
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3454
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
-#: gui/gdmlogin.c:3680
+#: ../gui/gdmlogin.c:3487 ../gui/greeter/greeter.c:674
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
-"computer."
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
msgstr ""
"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda "
-"baru saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer."
+"baru saja mengupgrade GDM. Silahkan restart daemon GDM atau komputernya."
-#: gui/gdmlogin.c:3686 gui/greeter/greeter.c:780
-msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3502 ../gui/greeter/greeter.c:689
+msgid "Restart GDM"
+msgstr "Restart GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:3718
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Tidak dapat membuka GambarStandar: %s. Menunda Penampil Muka!"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3504
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Restart komputer"
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3880 gui/greeter/greeter.c:1395
+#: ../gui/gdmlogin.c:3589
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Tidak dapat mengatur mask sinyal!"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:1377
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Direktori sesi hilang"
-#: gui/gdmlogin.c:3882 gui/greeter/greeter.c:1397
+#: ../gui/gdmlogin.c:3705
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
"configuration."
msgstr ""
"Direktori sesi Anda hilang atau kosong! Ada dua pilihan sesi yang dapat "
-"Anda gunakan, tetapi Anda harus login dulu dan memperbaikin konfigurasi gdm."
+"Anda gunakan, tetapi Anda harus login dulu dan memperbaiki konfigurasi GDM."
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3906 gui/greeter/greeter.c:1422
+#: ../gui/gdmlogin.c:3728 ../gui/greeter/greeter.c:1402
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Ada yang salah pada konfigurasi"
-#: gui/gdmlogin.c:3908 gui/greeter/greeter.c:1424
+#: ../gui/gdmlogin.c:3729 ../gui/greeter/greeter.c:1403
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3103,650 +3129,708 @@ msgstr ""
"karena itu digunakan perintah standar sebagai pengganti. Harap perbaiki "
"konfigurasi Anda."
-#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:3933 gui/greeter/greeter.c:1451
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Konfigurasi tidak ditemukan"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
+#, c-format
+msgid "File %s cannot be opened for writing."
+msgstr "File %s tidak dapat dibuka untuk penulisan."
-#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1453
-msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
-"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
-"configuration program."
-msgstr ""
-"Konfigurasi tidak ditemukan. GDM menggunakan konfigurasi standar untuk "
-"menjalankan sesi ini. Anda harus login dan membuat berkas konfigurasi "
-"dengan aplikasi konfigurasi GDM."
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Tidak dapat membuka file"
-#: gui/gdmphotosetup.c:180 gui/gdmsetup.c:1337 gui/gdmsetup.c:1880
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka File"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
+msgid "Select User Image"
+msgstr "Pilih Gambar Pengguna"
-#: gui/gdmphotosetup.c:198 gui/gdmsetup.c:1352
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG dan JPEG"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5600 ../gui/gdmsetup.c:5722
+#: ../gui/gdmsetup.c:5875 ../gui/gdmsetup.c:5997
+msgid "Images"
+msgstr "Gambar"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:266
-msgid "The face browser is not configured"
-msgstr "Aplikasi Penampil Wajah belum dikonfigurasi"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5605
+#: ../gui/gdmsetup.c:5727 ../gui/gdmsetup.c:5880 ../gui/gdmsetup.c:6002
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Berkas"
-#: gui/gdmphotosetup.c:269
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
-"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
-"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
-msgstr ""
-"Aplikasi Penampil Wajah belum terkonfigurasi dalam konfigurasi GDM. Harap "
-"tanyakan pada sistem administrator untuk mengaktifkannya melalui aplikasi "
-"Pengatur GDM."
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "Ganti gambar yang akan muncul pada pemilih wajah GDM (manajer login)"
-#: gui/gdmphotosetup.c:279 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Foto Login"
-#: gui/gdmphotosetup.c:289
-msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
-msgstr "Pilih foto untuk dimunculkan pada browser wajah:"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
+msgid "<b>User Image</b>"
+msgstr "<b>Gambar Pengguna</b>"
-#: gui/gdmphotosetup.c:315
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Browse"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
+msgid "Login Photo Preferences"
+msgstr "Pengaturan Foto Login"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:348
-msgid "No picture selected."
-msgstr "Tidak ada foto yang dipilih."
+#: ../gui/gdmsession.c:124 ../gui/gdmsession.c:291
+msgid "Failsafe _GNOME"
+msgstr "_GNOME Failsafe"
-#. markup
-#: gui/gdmphotosetup.c:372
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Tidak dapat membuka file"
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:292
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda ke GNOME. Tidak ada "
+"script awal yang dijalankan dan hanya digunakan jika tidak bisa login. "
+"GNOME akan menggunakan sesi 'Awal\"."
+
+#: ../gui/gdmsession.c:135 ../gui/gdmsession.c:303
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "_Terminal Failsafe"
+
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:304
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda lewat sebuah terminal. "
+"Tidak ada script awal yang akan dibaca dan hanya digunakan saat tidak bisa "
+"login. Untuk keluar, ketik 'exit'."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:260
+msgid ""
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
+msgstr ""
+"Ada kesalahan saat mulai menghubungkan diri dengan layar login. Tidak semua "
+"pembaruan akan terjadi."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974
+#: ../gui/gdmsetup.c:1220
+msgid "Themed"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835
+msgid "Plain"
+msgstr "Sederhana"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836
+msgid "Plain with face browser"
+msgstr "Sederhana dengan pencari wajah"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1573
+msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
+msgstr "Autologin atau login berwaktu untuk root tidak diijinkan."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1798
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
+msgstr "Pengguna \"%s\" sudah ada dalam daftar."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875
+msgid "Cannot add user"
+msgstr "Gagal menambah pengguna"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1828
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
+msgstr "Pengguna \"%s\" sudah ada pada daftar dikeluarkan."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1865
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user does not exist."
+msgstr "Pengguna \"%s\" tidak ada."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+msgid "Sounds"
+msgstr "Suara"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3751
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "Arsip bukan subdirektori."
-#: gui/gdmphotosetup.c:373
+#: ../gui/gdmsetup.c:3759
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "Arsip bukan subdirektori tunggal"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "File bukan arsip tar.gz atau tar"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3785
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "Arsip tidak memiliki berkas GdmGreeterTheme.info"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3807
+msgid "File does not exist"
+msgstr "File tidak ada"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3927
#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing\n"
-msgstr "File %s tidak dapat dibuka untuk penulisan\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3934
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "Ini bukan arsip tema"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: ../gui/gdmsetup.c:3956
+#, c-format
msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Ganti gambar yang akan muncul pada pemilih wajah GDM (manajer login)"
+"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
+msgstr "Direktori tema '%s' kelihatan telah di pasang. Pasang lagi?"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "Setup Tampilan Login"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Greeter"
-msgstr "Penyambut"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:25
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup-strings.c:37
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup-strings.c:81
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup-strings.c:91
-#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup-strings.c:101
-#: gui/gdmsetup-strings.c:108 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr "....."
+#: ../gui/gdmsetup.c:4048
+msgid "Some error occurred when installing the theme"
+msgstr "Ada beberapa kesalahan saat menginstal tema"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "L_okal: "
+#: ../gui/gdmsetup.c:4104
+msgid "No file selected"
+msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "_Remote: "
-msgstr "Ja_rak jauh: "
+#: ../gui/gdmsetup.c:4125
+msgid "Select Theme Archive"
+msgstr "Pilih Arsip Tema"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "Kali_mat sambutan:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120
+msgid "_Install"
+msgstr "_Pasang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:56
-#, no-c-format
-msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
-msgstr "Kalimat sambutan re_mote (%n = nama host)"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4220
+#, c-format
+msgid "Remove the \"%s\" theme?"
+msgstr "Buang Tema \"%s\"?"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:62
-#, no-c-format
+#: ../gui/gdmsetup.c:4229
+msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
+msgstr "Jika anda memilih untuk membuang temanya, dia akan hilang selamanya."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4237
+msgid "_Remove Theme"
+msgstr "_Buang Tema"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
+#, c-format
+msgid "Install the theme from '%s'?"
+msgstr "Pasang tema dari '%s'?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5110
+#, c-format
+msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
+msgstr "Pilih pasang untuk menambahkan tema dari berkas '%s'."
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: ../gui/gdmsetup.c:5372
+#, c-format
msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
msgstr ""
-"Tulisan yang akan ditampilkan sebagai salam penyambutan. Anda dapat "
-"menambahkan %n di sini yang akan digantikan dengan nama komputer Anda."
+"Window konfigurasi ini akan merubah setingan daemon GDM, yaitu layar login "
+"grafik yang dipakai GNOME. Semua perubahan akan berlaku secara langsung.\n"
+"\n"
+"Perhatikan bahwa tidak semua pilihan konfigurasi diperlihatkan di sini. "
+"Anda bisa merubah %s bila Anda tidak menemui pilihan yang Anda cari.\n"
+"\n"
+"Untuk dokumentasi lengkap lihat pencari bantuan GNOME, di bawah kategori "
+"\"Desktop\"."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:64
-#, no-c-format
+#: ../gui/gdmsetup.c:6418
+msgid "Apply the changes to users before closing?"
+msgstr "Terapkan perubahan pada pengguna sebelum menutup?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6419
msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
+"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
msgstr ""
-"Tulisan yang akan ditampilkan pada salam penyambutan untuk orang-orang yang "
-"login melalui XDMCP (network). Anda dapat menambahkan %n di sini yang akan "
-"digantikan oleh nama komputer Anda."
+"Jika tidak diterapkan, perubahan yang telah dibuat pada tab Pengguna akan "
+"dilupakan."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "Selalu guna_kan format 24 jam "
+#: ../gui/gdmsetup.c:6422
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr "Tutup _tanpa Menerapkan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
-msgid "GTK+ Greeter"
-msgstr "Penyambut GTK+"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6473 ../gui/gdmsetup.c:6480
+msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
+msgstr "Tidak dapat mengakses berkas konfigurasi GDM.\n"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup-strings.c:22
-msgid "Themed Greeter"
-msgstr "Penyambut yang bertema"
+#: ../gui/gdmsetup.c:6529
+msgid "You must be the root user to configure GDM."
+msgstr "Anda harus menjadi root untuk mengkonfigurasi GDM."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23
-msgid "Disabled"
-msgstr "Non Aktif"
+#. EOF
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
+msgstr "Konfigurasikan layar login (Pengelola Tampilan GNOME)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Login Automatis"
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
+msgid "Login Window"
+msgstr "Jendela Login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "Nama pengguna y_ang akan otomatis login: "
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "Pengaturan Jendela Login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "_Login otomatis saat boot atas nama pengguna tertentu"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr "....."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "dummy"
-msgstr "bodoh"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid "%n will be replaced by hostname"
+msgstr "%n akan digantikan oleh hostname"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "Timed Login"
-msgstr "Login berwaktu"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
+msgstr ""
+"<b>Ingat:</b> Pengguna dalam daftar Include akan muncul dalam browser wajah "
+"jika diaktifkan dan akan muncul dalam daftar drop-down pengguna untuk login "
+"otomatis dan berwaktu pada tab Keamanan. Pengguna dalam daftar Exclude "
+"tidak akan muncul."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "_Timed login username:"
-msgstr "Nama pengguna untuk login _berwaktu: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
+"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"<b>Peringatan:</b> Pengaturan yang salah akan menghalangi server X untuk "
+"restart. Perubahan pada pengaturan ini tidak akan diaktifkan kecuali GDM "
+"nya telah di-restart."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "Jumlah detik _sebelum mulai login: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "A_dd..."
+msgstr "T_ambah..."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "Login seorang pengguna secara o_tomatis setelah beberapa detik"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "A_llow remote system administrator login"
+msgstr "Bo_lehkan root untuk login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid "_1 General"
-msgstr "_1 Umum"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "A_pply User Changes"
+msgstr "Terapkan Perubahan Pengguna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Kemudahan"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Add / Modify Servers To Start"
+msgstr "Tambah / Ubah Server Ke Awal"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup-strings.c:46
-#: gui/gdmsetup-strings.c:103 gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Browse"
-msgstr "Browse"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Add S_erver..."
+msgstr "Tambah S_erver..."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "No Logo"
-msgstr "Tidak ada Logo"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Add User"
+msgstr "Tambah Pengguna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Allo_w remote timed logins"
+msgstr "Bolehkan login berdasarkan _waktu"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Author:"
+msgstr "Penulis:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "_No background"
-msgstr "Ta_npa latar"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "P_erintah:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "_Image"
-msgstr "_Gambar"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Ses_uai:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "_Color"
-msgstr "War_na"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "War_na:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:88
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "Ubah be_sar gambar hingga pas"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Kedalaman warna:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "No Background"
-msgstr "Tanpa Latar belakang"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Configure _X Server..."
+msgstr "Konfigurasikan Server _X..."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "Gukanan warna saja pada tampilan jarak ja_uh"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Configure _XDMCP..."
+msgstr "Konfigurasikan _XDMCP..."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "_Background color: "
-msgstr "Wa_rna latar:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hak cipta:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Pilih warna"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr "Matikan penerusan X, tapi tidak mengganggu XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "_2 GTK+ Greeter"
-msgstr "_2 GTK+ Penyambut"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "Tampilan per _host:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Preview:"
-msgstr "Tampilan contoh:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Do not show image for _remote logins"
+msgstr "Jangan tampilkan gamba_r untuk login jauh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "Tidak ada screenshot"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "E_nable debug messages to system log"
+msgstr "Aktifkan pesan debug untuk log sistem"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "E_xclude:"
+msgstr "Ke_luarkan:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hak cipta:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Enable _Timed Login"
+msgstr "Ak_tifkan Login Berwaktu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Author:"
-msgstr "Penulis:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr "Aktifkan: /usr/X11R6/bin/X"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid ""
-"description\n"
-"widget"
+"Greeter\n"
+"Chooser"
msgstr ""
-"keterangan\n"
-"widget"
+"Pemilih\n"
+"Penyambut"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "author"
-msgstr "pembuat"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "copyright"
-msgstr "hak cipta"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Honor _indirect requests"
+msgstr "Perhatikan perm_intaan tak langsung"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Instal tema baru"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "I_mage:"
+msgstr "Ga_mbar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "_Hapus tema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "I_nclude:"
+msgstr "Masukka_n:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "_3 Themed Greeter"
-msgstr "_3 Penyambut Bertema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
+msgstr "Masukkan obj_ek menu Pemilih Hostname (XDMCP)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "_Show choosable user images (Face Browser)"
-msgstr "_Tampilkan gambar-yang dapat dipilih pengguna (penampil _wajah)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Include Con_figure menu item"
+msgstr "Masukkan objek menu Kon_figurasi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "_Include All Users"
-msgstr "_Masukkan Seluruh Pengguna"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "L_ogin retry delay:"
+msgstr "Jede percobaan l_ogin:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Include"
-msgstr "Masukkan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "La_unch:"
+msgstr "Lunc_urkan:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "User to Include"
-msgstr "Pengguna untuk Dimasukkan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "Dengar pada port _UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "Login _failed:"
+msgstr "Login _gagal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Login _successful:"
+msgstr "Login _sukses:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Exclude"
-msgstr "Keluarkan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "User to exclude"
-msgstr "Pengguna untuk dikeluarkan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "Maximum _pending requests:"
+msgstr "_Permintaan tunda maksimal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Apply"
-msgstr "Terapkan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "Sesi ja_rak jauh maksimal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "_4 Face Browser"
-msgstr "_4 Penampil Wajah"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "_Waktu tunggu maksimal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "W_aktu tunggu tak langsung maksimal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "Aktifkan _XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
+msgstr "P_ermintaan tunda tak langsung maksimal:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Enable debu_g"
-msgstr "Aktifkan debu_g"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Panel Menu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "Bolehkan _root untuk login dengan GDM"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "Op_tions:\t"
+msgstr "Pili_han:\t"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "Bol_ehkan root login ke GDM dari jarak jauh"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "Pick Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "Bolehkan root untuk login berdasarkan wak_tu"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "Pin_g interval:"
+msgstr "Interval pin_g:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
-"shutdown, configure, chooser)"
+"Plain\n"
+"Plain with face browser\n"
+"Themed"
msgstr ""
-"Tampilkan menu \"Aksi\" (dulu dikenal dengan nama menu Sistem). Jika tidak "
-"diatur, maka tidak akan ada perintah sistem yang akan ditampilkan (termasuk "
-"reboot, shutdown, konfigurasi, pemilih)"
+"Sederhana\n"
+"Sederhana dengan browser wajah\n"
+"Bertema"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "R_emove"
+msgstr "B_uang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "Tampilkan menu _aksi"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid "Re_move Server"
+msgstr "B_uang Server"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "Allow _configuration from the login screen"
-msgstr "Mengijinkan k_onfigurasi dari layar login"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Kecepatan refresh:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "Boleh menjalankan pemilih XDMCP dari layar login"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+msgid "Remote"
+msgstr "Jauh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid ""
-"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
-"connections)"
+"Remote login disabled\n"
+"Same as Local"
msgstr ""
-"Selalu menutup koneksi TCP ke server _X (matikan seluruh sambungan remote)"
+"Login jauh dimatikan\n"
+"Sama seperti Lokal"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Retry delay (_seconds):"
-msgstr "Je_da untuk mengulang (dalam _detik):"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolusi:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "_5 Security"
-msgstr "_5 Keamanan"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid "Sc_ale to fit screen"
+msgstr "Sk_alakan pas layar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "Hidupkan modul kemudahan _akses"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
-msgstr "Bolehkan pemilihan tema dalam Penyambut _GTK+."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "Bunyikan _suara saat kotak login siap"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid "Select Logo Image"
+msgstr "Pilih Gambar Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:102 gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Sound file:"
-msgstr "File Suara:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Pilih Berkas Suara"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:104 gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "No Sound"
-msgstr "Tanpa Suara"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:105 gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Coba Suara"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:106 gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "_6 Accessibility"
-msgstr "_6 Kemudahan"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:107 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
+"Selected only\n"
+"Random from selected\n"
msgstr ""
-"Tidak ada dukungan XDMCP pada binari. Untuk mengaktifkannya, silakan lakukan "
-"kompilasi ulang pada GDM dengan librari XDMCP."
+"Yang terpilih\n"
+"Acak dari terpilih\n"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:109 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "Perhatikan perm_intaan tak langsung"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Pengaturan Server"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:110 gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "Dengar pada port _UDP: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+msgid "Server _name:"
+msgstr "_Nama server:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:111 gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Permintaan _tunda maksimal:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Servers To Start"
+msgstr "Server Dijalankan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:112 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "Permintaan t_unda tak langsung maksimal:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid "Sho_w Actions menu"
+msgstr "Tampilkan menu Aksi"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:113 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Sesi jarak _jauh maksimal:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:114 gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "Waktu _tunggu maksimal: "
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "U_ser:"
+msgstr "P_engguna:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:115 gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Waktu t_unggu tak langsung maksimal:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:116 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Tampilan per _host:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+msgid "Welcome Message"
+msgstr "Kalimat Sambutan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:117 gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "Interval pin_g (dalam detik):"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "X Server Login Window Preferences"
+msgstr "Pengaturan Jendela Login Server X"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:118 gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "Interval ping (dalam detik):"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "XDMCP Login Window Preferences"
+msgstr "Pengaturan Jendela Login XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:119 gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "_7 XDMCP"
-msgstr "_7 XDMCP"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "_Add..."
+msgstr "T_ambah..."
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:194
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"Ada kesalahan saat mulai menghubungkan diri dengan layar login. Tidak semua "
-"pembaruan akan terjadi."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "_Add/Modify..."
+msgstr "T_ambah/Ubah..."
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:572
-msgid ""
-"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
-msgstr "Autologin atau login berwaktu untuk superuser (root) tidak diijinkan."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+msgid "_Allow local system administrator login"
+msgstr "System _administrator lokal boleh login"
-#: gui/gdmsetup.c:1779 gui/gdmsetup.c:1809 gui/gdmsetup.c:1936
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
+msgstr "Penggun_a boleh mengganti huruf dan warna penyambut sederhana"
-#: gui/gdmsetup.c:1888
-msgid "All files"
-msgstr "Semua file"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Warna latar _belakang:"
-#: gui/gdmsetup.c:2471
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Arsip bukan subdirektori."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+#, no-c-format
+msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
+msgstr "_Awal: \"Selamat Datang di %n\""
-#: gui/gdmsetup.c:2479
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Arsip bukan subdirektori tunggal"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "_Default: \"Welcome\""
+msgstr "_Awal: \"Selamat Datang\""
-#: gui/gdmsetup.c:2503 gui/gdmsetup.c:2583
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "File bukan arsip tar.gz atau tar"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
+msgstr "Sambungan TCP ke Xserver ditolak"
-#: gui/gdmsetup.c:2505
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arsip tidak memiliki berkas GdmGreeterTheme.info"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+msgid "_Enable Automatic Login"
+msgstr "_Aktifkan Login Automatis"
-#: gui/gdmsetup.c:2527
-msgid "File does not exist"
-msgstr "File tidak ada"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid "_Enable accessible login"
+msgstr "_Aktifkan login mudah akses"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2641
-msgid "No file selected"
-msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+msgid "_Flexible (on demand)"
+msgstr "_Fleksibel (saat diinginkan)"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2669
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Ini bukan arsip tema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Gambar:"
-#: gui/gdmsetup.c:2670
-#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "Detil: %s"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
+msgstr "_Ikutkan seluruh pengguna dari /etc/passwd (tidak untuk NIS)"
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:2688
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"Direktori tema '%s' kelihatan telah di pasang. Pasang lagi?"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "_Login screen ready:"
+msgstr "Tampilan _Login siap:"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:2774
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "Ada beberapa kesalahan saat menginstal tema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "_Logins are handled by this computer"
+msgstr "_Login ditangani oleh komputer ini"
-#: gui/gdmsetup.c:2814
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "Pilih arsip tema yang hendak diinstal"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+msgid "_Pause before login:"
+msgstr "_Istirahat sebelum login:"
-#: gui/gdmsetup.c:2818
-msgid "_Install"
-msgstr "_Pasang"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Buang"
-#: gui/gdmsetup.c:2882
-#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tema '%s' dari sistem?"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Buang..."
-#: gui/gdmsetup.c:2900
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "_Buang Tema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:3095
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
-"GNOME/System."
-msgstr ""
-"Window konfigurasi ini akan merubah setingan daemon GDM, yaitu layar login "
-"grafik yang dipakai GNOME. Semua perubahan akan berlaku secara langsung.\n"
-"\n"
-"Perhatikan bahwa tidak semua pilihan konfigurasi diperlihatkan di sini. "
-"Anda bisa merubah %s bila Anda tidak menemui pilihan yang Anda cari.\n"
-"\n"
-"Untuk dokumentasi lengkap lihat pencari bantuan GNOME, di bawah kategori "
-"GNOME/sSystem."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "_Servers:"
+msgstr "_Servers:"
-#. markup
-#: gui/gdmsetup.c:3509
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
-msgstr "Anda harus menjadi superuser (root) untuk mengkonfigurasi GDM."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Gaya:"
-#. EOF
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
-msgstr "Konfigurasikan layar login (Pengatur Tampil GNOME)"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema:"
-#: gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter"
-msgstr ""
-"Penyambut GTK+\n"
-"Penyambut yang Bertema"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+msgid "_User:"
+msgstr "Pengg_una:"
-#: gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Penyambut GTK+\n"
-"Penyambut Bertema\n"
-"Non Aktif"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+msgid "_VT:"
+msgstr "_VT:"
-#: gui/gdmuser.c:296 gui/gdmuser.c:298
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Terlalu banyak pengguna untuk dibuat daftarnya di sini ..."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "dummy"
+msgstr "bodoh"
-#: gui/greeter/greeter.c:697 gui/greeter/greeter.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Versi Program Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya.\n"
-"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
-"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+msgid "seconds"
+msgstr "detik"
-#: gui/greeter/greeter.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
-msgstr ""
-"Versi Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya (%s).\n"
-"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
-"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
+#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "Terlalu banyak pengguna untuk didaftarkan di sini..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:640 ../gui/greeter/greeter.c:691
+msgid "Restart Machine"
+msgstr "Restart Mesin"
-#: gui/greeter/greeter.c:1231
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1218
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Ada error saat membuka tema %s"
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1285
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1270
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tema untuk Salam Penyambutan rusak"
-#: gui/greeter/greeter.c:1287
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1271
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3754,8 +3838,7 @@ msgstr ""
"Tema ini tidak mengandung definisi untuk bagian masukan nama pemakai dan "
"passwordnya."
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1321
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1304
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3763,153 +3846,208 @@ msgstr ""
"Ada kesalahan saat membaca tema, dan tema default juga tidak dapat dibuka, "
"karena itu akan ditampilkan penyambut standar saja"
-#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1344
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1326
msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you "
-"mayhave to login another way and fix theinstallation of gdm"
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of GDM"
msgstr ""
"Penyambut GTK+ tidak dapat dijalankan. Program akan keluar dan Anda harus "
-"login dengan cara lain, kemudian perbaiki instalasi gdm di komputer ini"
+"login dengan cara lain, kemudian perbaiki instalasi GDM nya."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1378
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Direktori sesi Anda hilang atau kosong! Ada dua pilihan sesi yang dapat "
+"Anda gunakan, tetapi Anda harus login dulu dan memperbaikin konfigurasi gdm."
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:64
-msgid "Last"
-msgstr "Akhir"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66
+msgid "Last Language"
+msgstr "Bahasa Terakhir"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:216
-msgid "Select a language"
-msgstr "Pilih bahasa"
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230
+msgid "Select a Language"
+msgstr "Pilih Bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:235
-msgid "Select a language for your session to use:"
-msgstr "Pilih bahasa yang digunakan pada sesi ini: "
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240
+msgid "Change _Language"
+msgstr "Ganti _Bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:143
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260
+msgid "_Select the language for your session to use:"
+msgstr "Pilih baha_sa yang digunakan pada sesi anda:"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:144
msgid "Select _Language..."
msgstr "Pilih _Bahasa..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:150
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
msgid "Select _Session..."
msgstr "Pilih _Sesi..."
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:395
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:459
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Jawablah pertanyaan di sini dan tekan Enter jika sudah selesai. Untuk menu, "
"tekan F10"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:98
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Tidak dapat membuka GambarMula: %s!"
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Sudah masuk"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1040 gui/greeter/greeter_system.c:211
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:214
msgid "Sus_pend"
msgstr "Tun_da"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1050
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "Pemilih _XDMCP"
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361
+msgid "Remote Login via _XDMCP"
+msgstr "Login Jauh lewat _XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1055
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurasi"
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366
+msgid "Confi_gure"
+msgstr "Konfi_gurasi"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1060
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "Tombol capslock menyala!"
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Pili_han"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1088
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1093
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:265
-msgid "Choose a Session"
-msgstr "Pilih Sesi"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "Anda memilih %s untuk sesi ini"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"Jika anda ingin membuat %s sebagai standard untuk sesi ke depan, jalankan "
+"utilitas 'switchdesk' (System->Desktop Switching Tool dari menu panel)"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:229
+msgid "Change _Session"
+msgstr "Ganti _Sesi"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:282
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Gnome Darurat"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesi"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:467
-msgid "Failsafe _Gnome"
-msgstr "_Gnome Failsafe"
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:271
+msgid "_Last session"
+msgstr "_Sesi Terakhir"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:278
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:277
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "Login menggunakan sesi yang Anda gunakan terakhir kali login."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+msgid "Confi_gure Login Manager..."
+msgstr "Konfi_gurasikan Pengelola Login..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:278
msgid "Choose an Action"
msgstr "Pilih Aksi"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:300
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Mati_kan komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:303
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Matikan komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:318
-msgid "_Reboot the computer"
-msgstr "_Boot ulang komputer"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:318
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "_Restart komputer"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:321
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "Restart komputer anda"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:332
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Tun_da Komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:346
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Suspend komputer"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Jalankan Pemilih _XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:366
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:355
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"Menjalankan Pemilih XDMCP yang mengijinkan anda untuk login ke komputer "
+"lain, jika ada."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "_Konfigurasi login manager"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "Konfigurasi GDM (login manager ini). Memerlukan password root."
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "Bond, James Bond"
msgstr "Bond, James Bond"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "Circles"
msgstr "Circles"
-#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Tema dengan lingkaran-lingkaran biru"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "Variasi Lingkaran GNOME Art dengan Face Browser"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Artists"
-#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME with Browser"
msgstr "Selamat GNOME dengan Pencari"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Art variation of Circles"
msgstr "GNOME Art variation of Circles"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Happy GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:650 gui/modules/keymouselistener.c:887
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -3918,49 +4056,100 @@ msgstr ""
"Terjadi masalah saat menjalankan (%s)\n"
"yang terhubung dengan (%s)"
-#. TODO - I18n
-#: gui/modules/keymouselistener.c:249
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
+#, c-format
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuka file isyarat: %s"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
+msgid "DMX display to migrate to"
+msgstr "Tampilan DMX yang mau dipindah"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "TAMPILAN"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
+msgid "Backend display name"
+msgstr "Nama tampilan backend"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
+msgid "Xauthority file for destination display"
+msgstr "Berkas Xauthority untuk tampilan tujuan"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+msgid "AUTHFILE"
+msgstr "AUTHFILE"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
+msgid "Xauthority file for backend display"
+msgstr "Berkas Xauthority untuk tampilan backend"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka tampilan \"%s\"\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s\n"
-msgstr "Tidak dapat membuka file isyarat: %s\n"
+msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
+msgstr "Ekstensi DMX tidak ada pada \"%s\"\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:26
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
+msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
+msgstr "- pindahkan tampilan backend dari satu tampilan DMX ke tampilan lain"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
+#, c-format
+msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
+msgstr "Anda harus menentukan tujuan tampilan DMX menggunakan %s\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
+#, c-format
+msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
+msgstr "Anda harus menentukan tampilan backend menggunakan %s\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#, c-format
+msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
+msgstr "DMXAddScreen \"%s\" gagal pada \"%s\"\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass hanya jalan sebagai root\n"
-#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Otentikasi gagal\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(buffer memori)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer"
-msgstr "(buffer memori"
-
-#. markup
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:301
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan untuk pengguna"
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
-"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
-"reinstall %s."
+"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. "
+"Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue "
+"and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Masalah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
-"Kemungkinan keterangan dari antar muka glade telah rusak. %s tidak dapat "
-"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
+"Masalah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+"Kemungkinan keterangan dari antar muka glade telah rusak. %s tidak dapat "
+"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
"instal ulang %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan untuk pengguna"
+
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3969,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"File glade rusak! Periksa apakah berkas yang benar sudah diinstal\n"
"file:%s widget: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3981,16 +4170,18 @@ msgid ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
"check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
-"Suatu kesalahan telah terjadi ketika membaca bagian antar muka pengguna %s%s dari file %s. "
-"Widget jenis CList harus memiliki %d kolom. Kemungkinan penjelasan antar muka glade telah "
-"rusak. %s tidak dapat lanjut dan akan segera keluar. Anda harus memeriksa pemasangan %s "
-"anda atau pasang ulang %s."
-"Suatu kesalahan telah terjadi ketika membaca bagian antar muka pengguna %s%s dari file %s. "
-"Widget jenis CList harus memiliki %d kolom. Kemungkinan penjelasan antar muka glade telah "
-"rusak. %s tidak dapat lanjut dan akan segera keluar. Anda harus memeriksa pemasangan %s "
-"anda atau pasang ulang %s."
-
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:277
+"Masalah terjadi saat membaca tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+"Widget jenis CList harus memiliki %d kolom."
+"Kemungkinan keterangan dari antar muka glade telah rusak. %s tidak dapat "
+"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
+"pasang ulang %s."
+"Masalah terjadi saat membaca tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+"Widget jenis CList harus memiliki %d kolom."
+"Kemungkinan keterangan dari antar muka glade telah rusak. %s tidak dapat "
+"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
+"pasang ulang %s."
+
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -4000,7 +4191,7 @@ msgstr ""
"terinstal!\n"
"file: %s widget: %s mengharapkan kolom clist: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:302
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly "
@@ -4012,17 +4203,449 @@ msgstr ""
"dilanjutkan dan akan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
"instal ulang %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:314
+#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
#, c-format
msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
msgstr "Tidak ada antar muka yang dapat dijalankan, BURUK! (file: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
+#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr "Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupakan "
+msgstr ""
+"Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupakan "
"perulangan"
#~ msgid ""
+#~ "Error on option %s: %s.\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error pada pilihan %s: %s.\n"
+#~ "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr "detik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
+#~ "%s.CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+#~ "should check your installation of %s or reinstall %s.An error occurred "
+#~ "while loading the user interface element %s%s from file %s.CList type "
+#~ "widget should have %d columns. Possibly the glade interface description "
+#~ "was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should check "
+#~ "your installation of %s or reinstall %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masalah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+#~ "Jenis widget CList harus memiliki %d kolom. Kemungkinan antar penjelasan "
+#~ "muka glade telah rusak. %s tidak dapat lanjut dan akan keluar sekarang. "
+#~ "Anda harus memeriksa pemasangan %s anda atau pasang ulang %s.Masalah "
+#~ "terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. Jenis "
+#~ "widget CList harus memiliki %d kolom. Kemungkinan antar penjelasan muka "
+#~ "glade telah rusak. %s tidak dapat lanjut dan akan keluar sekarang. Anda "
+#~ "harus memeriksa pemasangan %s anda atau pasang ulang %s."
+
+#~ msgid "I will now try to restart the X server again."
+#~ msgstr "Sekarang X akan direstart kembali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note "
+#~ "that you will need the root password for this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah mousenya hendak dikonfigurasikan dulu? (Butuh password root untuk "
+#~ "melakukan hal ini)."
+
+#~ msgid "%s: Root cannot be autologged in; turning off automatic login"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Root tidak dapat melakukan login otomatis, fasilitas ini dimatikan"
+
+#~ msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Root tidak dapat login secara otomatis, fasilitas autologin "
+#~ "berdasarkan waktu ini dimatikan"
+
+#~ msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
+#~ msgstr "%s: Nomor tampilan %d sedang dipakai! Mendefaultkan menjadi %d"
+
+#~ msgid "Master rebooting..."
+#~ msgstr "Me-reboot master..."
+
+#~ msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tidak ada baris Exec pada berkas session: %s. Memulai GNOME failsafe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
+#~ "session instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesi yang Anda pilih kelihatannya tidak benar. Akan menjalankan sesi "
+#~ "GNOME darurat."
+
+#~ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+#~ msgstr "Pastikan bahwa tombol Caps Lock mati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silahkan bertanya pada sistem administrator untuk mengaktifkannya di "
+#~ "aplikasi Pengatur GDM"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Can't open default host icon: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka ikon host standar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager) or xdm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sepertinya saat ini Anda menggunakan pengatur tampilan yang berbeda, "
+#~ "seperti KDM (KDE Display Manager) atau xdm."
+
+#~ msgid "Can't lock screen"
+#~ msgstr "Tidak dapat mengunci layar"
+
+#~ msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+#~ msgstr "Tidak dapat mematikan tampilan hack xscreensaver"
+
+#~ msgid "User %s will login in %d seconds"
+#~ msgstr "User %s akan login dalam %d detik"
+
+#~ msgid "%s: String too long!"
+#~ msgstr "%s: Tulisan terlalu panjang!"
+
+#~ msgid "%sWelcome to %s%s"
+#~ msgstr "%sSelamat Datang di %s%s"
+
+#~ msgid "You likely won't be able to log in either."
+#~ msgstr "Sepertinya Anda tidak dapat login."
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "_Boot ulang"
+
+#~ msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
+#~ msgstr "JedaWaktuLogin kurang dari 5, Saya gunakan saja 5."
+
+#~ msgid "Failsafe GNOME"
+#~ msgstr "GNOME Darurat"
+
+#~ msgid "Failsafe xterm"
+#~ msgstr "xterm Darurat"
+
+#~ msgid "%s: Session directory %s not found!"
+#~ msgstr "%s: Direktori sesi %s tidak ditemukan!"
+
+#~ msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+#~ msgstr "Waduh, tidak ditemukan apa-apa di direktori sesi."
+
+#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+#~ msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n"
+
+#~ msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+#~ msgstr "Login menggunakan bahasa yang Anda gunakan terakhir kali login"
+
+#~ msgid "Log in using the default system language"
+#~ msgstr "Login dengan bahasa standar sistem"
+
+#~ msgid "_XDMCP Chooser..."
+#~ msgstr "Pemilih _XDMCP..."
+
+#~ msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
+#~ msgstr "Matikan system sehingga anda dapat dengan aman mematikan komputer."
+
+#~ msgid "Reboot"
+#~ msgstr "Reboot"
+
+#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka GambarStandar: %s. Menunda Penampil Muka!"
+
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Konfigurasi tidak ditemukan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
+#~ "session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
+#~ "configuration program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurasi tidak ditemukan. GDM menggunakan konfigurasi standar untuk "
+#~ "menjalankan sesi ini. Anda harus login dan membuat berkas konfigurasi "
+#~ "dengan aplikasi konfigurasi GDM."
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Buka File"
+
+#~ msgid "PNG and JPEG"
+#~ msgstr "PNG dan JPEG"
+
+#~ msgid "The face browser is not configured"
+#~ msgstr "Aplikasi Penampil Wajah belum dikonfigurasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
+#~ "your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikasi Penampil Wajah belum terkonfigurasi dalam konfigurasi GDM. "
+#~ "Harap tanyakan pada sistem administrator untuk mengaktifkannya melalui "
+#~ "aplikasi Pengatur GDM."
+
+#~ msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
+#~ msgstr "Pilih foto untuk dimunculkan pada browser wajah:"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Browse"
+
+#~ msgid "No picture selected."
+#~ msgstr "Tidak ada foto yang dipilih."
+
+#~ msgid "Greeter"
+#~ msgstr "Penyambut"
+
+#~ msgid "_Welcome string: "
+#~ msgstr "Kali_mat sambutan:"
+
+#~ msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
+#~ msgstr "Kalimat sambutan re_mote (%n = nama host)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here "
+#~ "and it will be replaced by the name of your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulisan yang akan ditampilkan sebagai salam penyambutan. Anda dapat "
+#~ "menambahkan %n di sini yang akan digantikan dengan nama komputer Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+#~ "XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulisan yang akan ditampilkan pada salam penyambutan untuk orang-orang "
+#~ "yang login melalui XDMCP (network). Anda dapat menambahkan %n di sini "
+#~ "yang akan digantikan oleh nama komputer Anda."
+
+#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+#~ msgstr "Selalu guna_kan format 24 jam "
+
+#~ msgid "GTK+ Greeter"
+#~ msgstr "Penyambut GTK+"
+
+#~ msgid "Themed Greeter"
+#~ msgstr "Penyambut yang bertema"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Non Aktif"
+
+#~ msgid "_Automatic login username:"
+#~ msgstr "Nama pengguna y_ang akan otomatis login: "
+
+#~ msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+#~ msgstr "_Login otomatis saat boot atas nama pengguna tertentu"
+
+#~ msgid "_Timed login username:"
+#~ msgstr "Nama pengguna untuk login _berwaktu: "
+
+#~ msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
+#~ msgstr "Login seorang pengguna secara o_tomatis setelah beberapa detik"
+
+#~ msgid "_1 General"
+#~ msgstr "_1 Umum"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Browse"
+
+#~ msgid "No Logo"
+#~ msgstr "Tidak ada Logo"
+
+#~ msgid "_No background"
+#~ msgstr "Ta_npa latar"
+
+#~ msgid "No Background"
+#~ msgstr "Tanpa Latar belakang"
+
+#~ msgid "_Only color on remote displays"
+#~ msgstr "Gukanan warna saja pada tampilan jarak ja_uh"
+
+#~ msgid "Pick a color"
+#~ msgstr "Pilih warna"
+
+#~ msgid "_2 GTK+ Greeter"
+#~ msgstr "_2 GTK+ Penyambut"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Tampilan contoh:"
+
+#~ msgid "No screenshot available"
+#~ msgstr "Tidak ada screenshot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "description\n"
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "keterangan\n"
+#~ "widget"
+
+#~ msgid "author"
+#~ msgstr "pembuat"
+
+#~ msgid "copyright"
+#~ msgstr "hak cipta"
+
+#~ msgid "_Delete theme"
+#~ msgstr "_Hapus tema"
+
+#~ msgid "_3 Themed Greeter"
+#~ msgstr "_3 Penyambut Bertema"
+
+#~ msgid "_Show choosable user images (Face Browser)"
+#~ msgstr "_Tampilkan gambar-yang dapat dipilih pengguna (penampil _wajah)"
+
+#~ msgid "_Include All Users"
+#~ msgstr "_Masukkan Seluruh Pengguna"
+
+#~ msgid "User to Include"
+#~ msgstr "Pengguna untuk Dimasukkan"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "User to exclude"
+#~ msgstr "Pengguna untuk dikeluarkan"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Terapkan"
+
+#~ msgid "_4 Face Browser"
+#~ msgstr "_4 Penampil Wajah"
+
+#~ msgid "Enable _XDMCP"
+#~ msgstr "Aktifkan _XDMCP"
+
+#~ msgid "Enable debu_g"
+#~ msgstr "Aktifkan debu_g"
+
+#~ msgid "Allow _root to login with GDM"
+#~ msgstr "Bolehkan _root untuk login dengan GDM"
+
+#~ msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
+#~ msgstr "Bol_ehkan root login ke GDM dari jarak jauh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If "
+#~ "not set, none of the system commands will be available (this includes "
+#~ "reboot, shutdown, configure, chooser)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampilkan menu \"Aksi\" (dulu dikenal dengan nama menu Sistem). Jika "
+#~ "tidak diatur, maka tidak akan ada perintah sistem yang akan ditampilkan "
+#~ "(termasuk reboot, shutdown, konfigurasi, pemilih)"
+
+#~ msgid "Allow _configuration from the login screen"
+#~ msgstr "Mengijinkan k_onfigurasi dari layar login"
+
+#~ msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
+#~ msgstr "Boleh menjalankan pemilih XDMCP dari layar login"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
+#~ "connections)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selalu menutup koneksi TCP ke server _X (matikan seluruh sambungan remote)"
+
+#~ msgid "Retry delay (_seconds):"
+#~ msgstr "Je_da untuk mengulang (dalam _detik):"
+
+#~ msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
+#~ msgstr "Bolehkan pemilihan tema dalam Penyambut _GTK+."
+
+#~ msgid "Make a _sound when login window is ready"
+#~ msgstr "Bunyikan _suara saat kotak login siap"
+
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Coba Suara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must "
+#~ "recompile GDM with the XDMCP libraries."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada dukungan XDMCP pada binari. Untuk mengaktifkannya, silakan "
+#~ "lakukan kompilasi ulang pada GDM dengan librari XDMCP."
+
+#~ msgid "Ping interval (seconds):"
+#~ msgstr "Interval ping (dalam detik):"
+
+#~ msgid "_7 XDMCP"
+#~ msgstr "_7 XDMCP"
+
+#~ msgid "Details: %s"
+#~ msgstr "Detil: %s"
+
+#~ msgid "Select new theme archive to install"
+#~ msgstr "Pilih arsip tema yang hendak diinstal"
+
+#~ msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+#~ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tema '%s' dari sistem?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Greeter\n"
+#~ "Themed Greeter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penyambut GTK+\n"
+#~ "Penyambut yang Bertema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GTK+ Greeter\n"
+#~ "Themed Greeter\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penyambut GTK+\n"
+#~ "Penyambut Bertema\n"
+#~ "Non Aktif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+#~ "You have probably just upgraded gdm.\n"
+#~ "Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi Program Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-"
+#~ "nya.\n"
+#~ "Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
+#~ "Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+#~ "You have probably just upgraded gdm.\n"
+#~ "Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Versi Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya (%s).\n"
+#~ "Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
+#~ "Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Akhir"
+
+#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka GambarMula: %s!"
+
+#~ msgid "_XDMCP Chooser"
+#~ msgstr "Pemilih _XDMCP"
+
+#~ msgid "You've got capslock on!"
+#~ msgstr "Tombol capslock menyala!"
+
+#~ msgid "Failsafe Gnome"
+#~ msgstr "Gnome Darurat"
+
+#~ msgid "Failsafe _Gnome"
+#~ msgstr "_Gnome Failsafe"
+
+#~ msgid "(memory buffer"
+#~ msgstr "(buffer memori"
+
+#~ msgid ""
#~ "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely "
#~ "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
#~ "rerun the X configuration program. Then restart GDM."
@@ -4129,9 +4752,6 @@ msgstr "Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupaka
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informasi"
-#~ msgid "Gnome Chooser"
-#~ msgstr "Chooser GNOME"
-
#~ msgid "Select GNOME session"
#~ msgstr "Pilih sesi GNOME"
@@ -4164,10 +4784,6 @@ msgstr "Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupaka
#~ msgstr "<b>Pembuat:</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reboot the computer..."
-#~ msgstr "Reboot komputer"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Shut _down the computer..."
#~ msgstr "Matikan komputer"
@@ -4209,9 +4825,6 @@ msgstr "Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupaka
#~ msgid "GDM Setup"
#~ msgstr "Setup GDM"
-#~ msgid "Welcome string: "
-#~ msgstr "Kalimat sambutan:"
-
#~ msgid "GDM Configurator"
#~ msgstr "Konfigurator GDM"