summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-01-26 07:04:10 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-01-26 07:04:10 +0000
commit7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121 (patch)
tree1801edd2209ca90dbcbfd098c5f5a5c82a884acb /po/it.po
parent81686158702a69480617b02786c75c6dd80577d4 (diff)
downloadgdm-7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121.tar.gz
Release 2.0.96
Thu Jan 25 23:49:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.0.96
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po328
1 files changed, 184 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5b961b87..c04903b7 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-30 00:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-08 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -11,126 +11,133 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:114
+#: daemon/gdm.c:115
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: File di configurazioe assente: %s. Chiusura."
-#: daemon/gdm.c:162
+#: daemon/gdm.c:171
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Nessun greeter specificato."
-#: daemon/gdm.c:165
+#: daemon/gdm.c:174
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Nessuna authdir specificata."
-#: daemon/gdm.c:171
+#: daemon/gdm.c:180
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Nessuna directory di sessione specificata."
-#: daemon/gdm.c:183
+#: daemon/gdm.c:192
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "gdm_config_parse: Linea server invalida nel file di configurazione."
-#: daemon/gdm.c:189
+#: daemon/gdm.c:198
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Xdmcp disabilitato e nessun server locale definito."
-#: daemon/gdm.c:196
+#: daemon/gdm.c:205
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Impossibile trovare l'utente gdm (%s)."
-#: daemon/gdm.c:201
+#: daemon/gdm.c:210
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: L'utente di gdm non dovrebbe essere root."
-#: daemon/gdm.c:206
+#: daemon/gdm.c:215
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Impossibile trovare il gruppo gdm (%s)."
-#: daemon/gdm.c:211
+#: daemon/gdm.c:220
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Il gruppo di gdm non dovrebbe essere root."
-#: daemon/gdm.c:247
+#: daemon/gdm.c:256
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s inesistente."
-#: daemon/gdm.c:250
+#: daemon/gdm.c:259
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s non è una directory."
-#: daemon/gdm.c:253
+#: daemon/gdm.c:262
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s non valida per l'utente %s, gruppo %s."
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s con permessi errati. Dovrebbe essere 750."
-#: daemon/gdm.c:291
+#: daemon/gdm.c:300
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() fallita!"
-#: daemon/gdm.c:294
+#: daemon/gdm.c:303
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() fallita: %s!"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:366
+#: daemon/gdm.c:370
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Chiusura display %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:376
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Riavvio totale..."
-#: daemon/gdm.c:381
+#: daemon/gdm.c:385
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Riavvio fallito: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:385
+#: daemon/gdm.c:389
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Chiusura totale..."
-#: daemon/gdm.c:394
+#: daemon/gdm.c:398
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Chiusura fallita: %s"
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds "
+"for display %s, killing it"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:507
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Solo root vuole avviare gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:479
+#: daemon/gdm.c:528
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm già in esecuzione."
-#: daemon/gdm.c:500
+#: daemon/gdm.c:553
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali TERM"
-#: daemon/gdm.c:503
+#: daemon/gdm.c:556
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr ""
"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali INT"
-#: daemon/gdm.c:511
+#: daemon/gdm.c:564
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr ""
"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali CHLD"
@@ -153,6 +160,11 @@ msgstr ""
"gdm_auth_user_remove: Ignorazione di sospette visualizzazioni del file "
"cookie %s"
+#: daemon/display.c:95
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr ""
+
#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
@@ -195,90 +207,109 @@ msgstr ""
"%s: %s è maggiore della dimensione massima specificata dall'amministratore "
"di sistema."
-#: daemon/server.c:93
+#: daemon/server.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:241
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr ""
"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
"USR1"
-#: daemon/server.c:103
+#: daemon/server.c:251
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr ""
"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
"CHLD"
-#: daemon/server.c:113
+#: daemon/server.c:262
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr ""
"gdm_server_start: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnale "
"ALRM"
-#: daemon/server.c:196
+#: daemon/server.c:390
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Impossibile aprire il file log per lo schermo %s!"
-#: daemon/server.c:221
+#: daemon/server.c:408
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr ""
"gdm_server_spawn: Errore ricevuto durante il passaggio da USR1 a SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:237
+#: daemon/server.c:418
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+msgstr ""
+"gdm_server_spawn: Errore ricevuto durante il passaggio da USR1 a SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:422
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+msgstr ""
+"gdm_server_spawn: Errore ricevuto durante il passaggio da USR1 a SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:447
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver non trovato: %s"
-#: daemon/server.c:242
+#: daemon/server.c:452
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Impossibile attivare il processo del Server X"
-#: daemon/slave.c:119
+#: daemon/slave.c:114
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr ""
"gdm_slave_init: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali "
"TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:127
+#: daemon/slave.c:123
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr ""
"gdm_slave_init: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali "
"CHLD"
-#: daemon/slave.c:176
+#: daemon/slave.c:268
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:201
+#: daemon/slave.c:293
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Impossibile configurare l'identificativo del gruppo a %d"
-#: daemon/slave.c:204
+#: daemon/slave.c:296
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Impossibile configurare l'identificativo utente a %d"
-#: daemon/slave.c:214
+#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Errore ricevuto durante l'avvio del greeter sullo schermo "
"%s"
-#: daemon/slave.c:217
+#: daemon/slave.c:309
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr ""
-#: daemon/slave.c:266
+#: daemon/slave.c:347
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Autenticazione avvenuta ma con susseguente "
"getpwnam(%s)"
-#: daemon/slave.c:355
+#: daemon/slave.c:459
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -286,89 +317,87 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: L'esecuzione dello script PreSession ha riportato > "
"0. Chiusura."
-#: daemon/slave.c:379
+#: daemon/slave.c:485
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Virhe käynnistettäessä käyttäjän istuntoa."
-#: daemon/slave.c:388
+#: daemon/slave.c:494
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Impossibile configurare l'identificativo del gruppo "
"%d. Chiusura."
-#: daemon/slave.c:392
+#: daemon/slave.c:498
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() fallita per %s. Chiusura."
-#: daemon/slave.c:396
+#: daemon/slave.c:502
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Impossibile diventare %s. Chiusura."
-#: daemon/slave.c:432
+#: daemon/slave.c:540
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Impossibile avviare la sessione '%s'"
-#: daemon/slave.c:613
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+#: daemon/slave.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Errore fatale di X - Riavvio di %s"
-#: daemon/slave.c:645
-msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
-msgstr ""
-"gdm_slave_xsync_ping: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore "
-"segnale ALARM"
-
-#: daemon/slave.c:747
+#: daemon/slave.c:835
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Avvio fallito: %s"
-#: daemon/slave.c:751
+#: daemon/slave.c:839
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr ""
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1230
+#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:1606
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
-#: daemon/verify-pam.c:130
+#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Impossibile trovare /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:136
+#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Impossibile configurare PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Autenticazione non possibile per %s"
-#: daemon/verify-pam.c:153
+#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:159
+#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Non è possibile configurare le credenziali per %s"
-#: daemon/verify-pam.c:165
+#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Non è possibile aprire la sessione per %s"
-#: daemon/verify-pam.c:232
+#: daemon/verify-pam.c:198
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:322
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr ""
"gdm_verify_check: Impossibile trovare il file di configurazione PAM per gdm"
@@ -395,166 +424,167 @@ msgstr "Accesso negato per l'utente root"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password errata"
-#: daemon/xdmcp.c:178
+#: daemon/xdmcp.c:179
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile trovare il nome del server: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:192
+#: daemon/xdmcp.c:193
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile creare uno socket!"
-#: daemon/xdmcp.c:199
+#: daemon/xdmcp.c:200
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile comunicare con uno socket XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:208
+#: daemon/xdmcp.c:209
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile allocare il fifopath"
-#: daemon/xdmcp.c:213
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile attivare FIFO per il chooser"
-#: daemon/xdmcp.c:218
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Impossibile aprire il FIFO per il chooser"
-#: daemon/xdmcp.c:278
+#: daemon/xdmcp.c:285
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Impossibile creare un buffer per XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:283
+#: daemon/xdmcp.c:290
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Impossibile leggere l'intestazione per XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:288
+#: daemon/xdmcp.c:295
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versione incorretta di XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:328
+#: daemon/xdmcp.c:335
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Codice sconosciuto dal host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:346
+#: daemon/xdmcp.c:355
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Impossibile estrarre la lista delle autorizzazioni "
"dal pacchetto"
-#: daemon/xdmcp.c:357
+#: daemon/xdmcp.c:366
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Errore durante il controllo"
-#: daemon/xdmcp.c:428
+#: daemon/xdmcp.c:437
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile leggere l'indirizzo dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:434
+#: daemon/xdmcp.c:444
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile leggere il numero della porta "
"dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:440
+#: daemon/xdmcp.c:452
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Impossibile estrarre la lista delle "
"autorizzazioni dal pacchetto"
-#: daemon/xdmcp.c:455
+#: daemon/xdmcp.c:467
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Errore durante il controllo"
-#: daemon/xdmcp.c:518
+#: daemon/xdmcp.c:533
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Interrogazione XDMCP vietata dal host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:520
+#: daemon/xdmcp.c:535
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Schermo non autorizzato alla connessione"
-#: daemon/xdmcp.c:553
+#: daemon/xdmcp.c:568
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ricevuta richiesta dal host %s vietato"
-#: daemon/xdmcp.c:560
+#: daemon/xdmcp.c:575
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere il numero dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:566
+#: daemon/xdmcp.c:581
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere il tipo di connessione"
-#: daemon/xdmcp.c:572
+#: daemon/xdmcp.c:587
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere l'indirizzo del client"
-#: daemon/xdmcp.c:578
+#: daemon/xdmcp.c:593
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere i nomi per l'autenticazione"
-#: daemon/xdmcp.c:584
+#: daemon/xdmcp.c:599
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere i dati per l'autenticazione"
-#: daemon/xdmcp.c:590
+#: daemon/xdmcp.c:605
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere la lista dell'autenticazione"
-#: daemon/xdmcp.c:601
+#: daemon/xdmcp.c:616
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Impossibile leggere l'identificativo del Produttore"
-#: daemon/xdmcp.c:619
+#: daemon/xdmcp.c:634
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Controllo fallito da %s"
-#: daemon/xdmcp.c:732
+#: daemon/xdmcp.c:754
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
-#: daemon/xdmcp.c:739
+#: daemon/xdmcp.c:761
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile leggere il Session ID"
-#: daemon/xdmcp.c:745
+#: daemon/xdmcp.c:767
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile leggere il numero dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:754
-msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+#: daemon/xdmcp.c:776
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: Non è possibile leggere la classe dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:775
+#: daemon/xdmcp.c:798
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Non è possibile aprire il file di log per lo "
"schermo %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:847
+#: daemon/xdmcp.c:872
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ricevuto un KEEPALIVE dal host bannato %s"
-#: daemon/xdmcp.c:854
+#: daemon/xdmcp.c:879
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Non è possibile leggere il numero dello schermo"
-#: daemon/xdmcp.c:860
+#: daemon/xdmcp.c:885
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Non è possibile leggere il Session ID"
@@ -593,37 +623,33 @@ msgstr ""
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
-#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:268
+#: gui/gdmlogin.c:337
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Stringa troppo lunga!"
-#: gui/gdmlogin.c:269
+#: gui/gdmlogin.c:339
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti su %s"
-#: gui/gdmlogin.c:273
-msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:355
+#: gui/gdmlogin.c:420
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Siete sicuri di voler riavviare la macchina?"
-#: gui/gdmlogin.c:368
+#: gui/gdmlogin.c:434
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Siete sicuri di voler arrestare la macchina?"
-#: gui/gdmlogin.c:385
+#: gui/gdmlogin.c:452
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Nessun file di configurazione: %s. Chiusura."
-#: gui/gdmlogin.c:481
+#: gui/gdmlogin.c:557
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -633,7 +659,7 @@ msgstr ""
"macchina.\n"
"Desiderate rendere %s la scelta base per le future sessioni?"
-#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538
+#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -642,93 +668,107 @@ msgstr ""
"Avete scelto %s per questa sessione, ma la vostra configurazione base è %s.\n"
"Desiderate rendere %s la scelta base per le future sessioni?"
-#: gui/gdmlogin.c:597
+#: gui/gdmlogin.c:728
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sessione %s selezionata"
-#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716
+#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
-#: gui/gdmlogin.c:628
+#: gui/gdmlogin.c:761
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr ""
"gdm_login_session_init: Directory degli script di sessione non trovata!"
-#: gui/gdmlogin.c:681
+#: gui/gdmlogin.c:816
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nessuno script di sessione trovato. Chiusura!"
-#: gui/gdmlogin.c:685
+#: gui/gdmlogin.c:820
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:699
+#: gui/gdmlogin.c:834
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Lingua selezionata: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:731
+#: gui/gdmlogin.c:866
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:737
+#: gui/gdmlogin.c:872
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:743
+#: gui/gdmlogin.c:878
msgid "Other"
msgstr "Altri"
-#: gui/gdmlogin.c:1062
+#: gui/gdmlogin.c:1342
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1354
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Non è possibile aprire il file icona: %s. Riduzione ad icona sospesa!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1459
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
-#: gui/gdmlogin.c:1069
+#: gui/gdmlogin.c:1466
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: gui/gdmlogin.c:1076
+#: gui/gdmlogin.c:1473
msgid "Reboot..."
msgstr "Riavvio..."
-#: gui/gdmlogin.c:1083
+#: gui/gdmlogin.c:1480
msgid "Halt..."
msgstr "Arresto..."
-#: gui/gdmlogin.c:1090
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: gui/gdmlogin.c:1098
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Non è possibile aprire il file icona: %s. Riduzione ad icona sospesa!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1101
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1265
+#: gui/gdmlogin.c:1641
msgid "Please enter your login"
msgstr "Si prega di inserire il proprio login"
-#: gui/gdmlogin.c:1446
+#: gui/gdmlogin.c:1828
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Non è possibile aprire l'immagine base: %s. Visualizzazione volti sospesa!"
-#: gui/gdmlogin.c:1528
+#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1531
+#: gui/gdmlogin.c:1918
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:1534
+#: gui/gdmlogin.c:1921
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr ""
+"gdm_main: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore segnali CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_slave_xsync_ping: Errore ricevuto durante l'attivazione del gestore "
+#~ "segnale ALARM"
+
+#~ msgid "Iconify"
+#~ msgstr "Iconifica"