summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-05-10 06:03:08 +0000
committerYukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org>2000-05-10 06:03:08 +0000
commit7adf0067e96c22658a6a625349681857824dbe1d (patch)
tree591e55fe268a2c234ebd1f6d67ad24291edc3ebb /po/ja.po
parenta78d0db4dff20255b5360d56c2a83dabac6b6175 (diff)
downloadgdm-7adf0067e96c22658a6a625349681857824dbe1d.tar.gz
Update from Takayuki KUSANO.
* ja.po: Update from Takayuki KUSANO.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po472
1 files changed, 237 insertions, 235 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95cb3bce..37e5a188 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,80 +1,78 @@
-# gdm
+# gdm ja.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>, 1999.
+# ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-26 07:21+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-09-26 07:44+09:00\n"
-"Last-Translator: ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese Team <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.0beta5\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-10 14:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-05-10 15:00+09:00\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>\n"
-#: daemon/gdm.c:166
+#: daemon/gdm.c:114
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイル %s がありません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:217
-msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
-msgstr "gdm_config_parse: greeterの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+#: daemon/gdm.c:162
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
+msgstr "gdm_config_parse: greeterが指定されていません。"
-#: daemon/gdm.c:229
-msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
-msgstr "gdm_config_parse: authdirの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+#: daemon/gdm.c:165
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
+msgstr "gdm_config_parse: authdirが指定されていません。"
-#: daemon/gdm.c:247
-msgid ""
-"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: "
-"sessionsディレクトリの指定がなく、デフォルトも見つかりません。"
+#: daemon/gdm.c:171
+msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
+msgstr "gdm_config_parse: sessionsディレクトリが指定されていません。"
-#: daemon/gdm.c:259
+#: daemon/gdm.c:183
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr ""
-"gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行がありますが、無視します。"
+msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行があります。無視!"
-#: daemon/gdm.c:265
+#: daemon/gdm.c:189
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: "
"XDMCPが無効で、ローカルサーバの指定もありませんので、中止します。"
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:196
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザ(%s)が見つかりません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:275
+#: daemon/gdm.c:201
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザがrootであってはいけません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:280
+#: daemon/gdm.c:206
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdmグループ(%s)が見つかりません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:285
+#: daemon/gdm.c:211
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdmグループがrootであってはいけません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:292
+#: daemon/gdm.c:247
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s が存在しません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:295
+#: daemon/gdm.c:250
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:253
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -82,7 +80,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s はユーザ %s、グループ %s "
"の所有ではありません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:302
+#: daemon/gdm.c:257
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -90,523 +88,511 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s "
"のパーミッションは750でなければいけません。中止します。"
-#: daemon/gdm.c:363
+#: daemon/gdm.c:291
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!"
+
+#: daemon/gdm.c:294
#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
-msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした"
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!"
-#: daemon/gdm.c:442
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:366
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: ディスプレイ %s を中止してます"
-#: daemon/gdm.c:447
+#. Reboot machine
+#: daemon/gdm.c:372
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: マスターリブート中..."
-#: daemon/gdm.c:453
+#: daemon/gdm.c:381
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: リブートに失敗しました: %s"
-#: daemon/gdm.c:457
+#. Halt machine
+#: daemon/gdm.c:385
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: マスター停止中..."
-#: daemon/gdm.c:463
+#: daemon/gdm.c:394
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: 停止は失敗しました: %s"
-#: daemon/gdm.c:560
-msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
-msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!"
-
-#: daemon/gdm.c:563
-#, c-format
-msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
-msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!"
-
-#. XDM compliant error message
-#: daemon/gdm.c:589
+#: daemon/gdm.c:458
msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
msgstr "rootだけがx^Hgdmを実行できます\n"
-#: daemon/gdm.c:610
-msgid ""
-"gdm already running. Aborting!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"gdmはすでに実行中です。中止します!\n"
-"\n"
+#: daemon/gdm.c:479
+msgid "gdm already running. Aborting!"
+msgstr "gdmはすでに実行中です。中止します!"
-#: daemon/gdm.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
-"but seems to have been murdered mysteriously.\n"
-msgstr ""
-"%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n"
-"よくわからない殺され方をしたようです。\n"
-
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:500
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: TERMシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/gdm.c:641
+#: daemon/gdm.c:503
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: INTシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/gdm.c:649
+#: daemon/gdm.c:511
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: CHLDシグナルハンドラを設定できません"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s を開くことができません。"
-#: daemon/auth.c:229
+#: daemon/auth.c:243
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s をロックできません。"
-#: daemon/auth.c:300
+#: daemon/auth.c:325
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: 怪しげなクッキーファイル %s を無視します。"
-#: daemon/filecheck.c:58
+#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: ディレクトリ %s が存在しません。"
-#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#: daemon/filecheck.c:57 daemon/filecheck.c:98
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s は uid %d の所有ではありません。"
-#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#: daemon/filecheck.c:63 daemon/filecheck.c:105
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s がグループ書き込み可になっています。"
-#: daemon/filecheck.c:76
+#: daemon/filecheck.c:69
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s が other による書き込み可になっています。"
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:83
#, c-format
msgid "%s: does not exist and must."
msgstr "%s: 存在しませんが、なければなりません。"
-#: daemon/filecheck.c:98
+#: daemon/filecheck.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %sは通常のファイルではありません。"
-#: daemon/filecheck.c:119
+#: daemon/filecheck.c:112
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s が group/other による書き込み可になっています。"
-#: daemon/filecheck.c:126
+#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s が管理者によって指定された最大ファイルサイズを超えています。"
-#: daemon/misc.c:128
-#, c-format
-msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
-msgstr "gdm_exec_script: 起動に失敗しました: %s"
-
-#: daemon/misc.c:132
-msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!"
-
-#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
+#: daemon/server.c:93
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "gdm_server_start: USR1シグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/server.c:101
-#, c-format
-msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "gdm_server_start: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!"
+#: daemon/server.c:103
+msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: CHLDシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/server.c:130
-msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_start: USR1 を SIG_IGN に設定できません"
+#: daemon/server.c:113
+msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: ALRMシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/server.c:147
+#: daemon/server.c:196
#, c-format
-msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
-msgstr "gdm_slave_start: Xserver が見つかりません: %s"
+msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_server_spawn: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!"
-#: daemon/server.c:153
-msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_exec_script: Xserver のプロセスをforkできません!"
+#: daemon/server.c:221
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: USR1 を SIG_IGN に設定できません"
-#: daemon/server.c:179
+#: daemon/server.c:237
#, c-format
-msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
-msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s"
+msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_slave_spawn: Xserver が見つかりません: %s"
-#: daemon/server.c:234
-msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
-msgstr "gdm_server_restart: ALARMシグナルハンドラを設定できません"
+#: daemon/server.c:242
+msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Xserver のプロセスをforkできません!"
-#: daemon/slave.c:120
+#: daemon/slave.c:119
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: TERM/INTシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/slave.c:128
+#: daemon/slave.c:127
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: CHLDシグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/slave.c:179
+#: daemon/slave.c:176
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterとのパイプを初期化できません"
-#: daemon/slave.c:204
+#: daemon/slave.c:201
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: グループIDを%dに設定できません"
-#: daemon/slave.c:207
+#: daemon/slave.c:204
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: ユーザIDを%dに設定できません"
-#: daemon/slave.c:217
+#: daemon/slave.c:214
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: ディスプレイ%sでgreeterを開始できません"
-#: daemon/slave.c:220
+#: daemon/slave.c:217
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterプロセスをforkできません"
-#: daemon/slave.c:298
+#: daemon/slave.c:266
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。"
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr "gdm_slave_session_start: getpwnam(%s) が失敗しました!"
-#: daemon/slave.c:323
+#: daemon/slave.c:355
msgid ""
-"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_slave_session_init: "
-"PreSessionスクリプトが正常終了しませんでした。中止します。"
+"gdm_slave_session_start: PreSessionスクリプトが0より大きい値を "
+"返しました。中止します。"
-#: daemon/slave.c:347
-msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session"
-msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザセッションのforkができません"
+#: daemon/slave.c:379
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: ユーザセッションのforkができません"
-#: daemon/slave.c:355
+#: daemon/slave.c:388
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: setgid %dができません。中止します。"
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %dができません。中止します。"
-#: daemon/slave.c:358
+#: daemon/slave.c:392
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。"
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。"
-#: daemon/slave.c:361
+#: daemon/slave.c:396
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_init: %sになれませんでした。中止します。"
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: %sになれませんでした。中止します。"
-#: daemon/slave.c:403
+#: daemon/slave.c:432
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_init: セッション「%s」が開始できませんでした"
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: セッション「%s」が開始できませんでした"
-#: daemon/slave.c:578
+#: daemon/slave.c:613
#, c-format
msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
-"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - %sを再起動します"
+"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - "
+"%sを再起動します"
-#: daemon/slave.c:610
+#: daemon/slave.c:645
msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM シグナルハンドラを設定できません"
-#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1248
+#: daemon/slave.c:747
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: 起動に失敗しました: %s"
+
+#: daemon/slave.c:751
+msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!"
+
+#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
+#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60
+#: gui/gdmlogin.c:1230
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
-#: daemon/verify.c:135
+#: daemon/verify-pam.c:130
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "/etc/pam.d/gdmが見つかりません!"
-#: daemon/verify.c:140
+#: daemon/verify-pam.c:136
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%sを設定できません"
-#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "%sを認証できませんでした"
-#: daemon/verify.c:150
+#: daemon/verify-pam.c:153
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "acctが設定できません。mgmtは%sです。"
-#: daemon/verify.c:155
+#: daemon/verify-pam.c:159
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%sのcredentialを設定できませんでした"
-#: daemon/verify.c:160
+#: daemon/verify-pam.c:165
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%sのセッションを開けませんでした"
-#: daemon/verify.c:217
+#: daemon/verify-pam.c:232
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません"
+
+#. Request the user's password
+#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: daemon/verify.c:223
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82
msgid "User unknown"
msgstr "不明なユーザ"
-#: daemon/verify.c:228
+#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "root で DISPLAY %s にログインできないようになっています。"
-#: daemon/verify.c:229
+#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
msgid "Root login disallowed"
msgstr "root でのログインは許可されていません。"
-#: daemon/verify.c:237
+#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが違います"
-#: daemon/verify.c:256
-msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
-msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません"
-
-#: daemon/xdmcp.c:184
+#: daemon/xdmcp.c:178
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: サーバのホスト名がわかりません: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:198
+#: daemon/xdmcp.c:192
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: ソケットが作成できません!"
-#: daemon/xdmcp.c:205
+#: daemon/xdmcp.c:199
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCPソケットに bind できません"
-#: daemon/xdmcp.c:214
+#: daemon/xdmcp.c:208
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: fifopathを alloc できません"
-#: daemon/xdmcp.c:219
+#: daemon/xdmcp.c:213
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を作れません"
-#: daemon/xdmcp.c:224
+#: daemon/xdmcp.c:218
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を開けません"
-#: daemon/xdmcp.c:284
+#: daemon/xdmcp.c:278
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP バッファを作成できません!"
-#: daemon/xdmcp.c:289
+#: daemon/xdmcp.c:283
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP ヘッダを読めません!"
-#: daemon/xdmcp.c:294
+#: daemon/xdmcp.c:288
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP のバージョンが正しくありません!"
-#: daemon/xdmcp.c:333
+#: daemon/xdmcp.c:328
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: ホスト %s から不明なオペコード"
-#: daemon/xdmcp.c:351
+#: daemon/xdmcp.c:346
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: パケットから認証リストを展開できません"
-#: daemon/xdmcp.c:362
+#: daemon/xdmcp.c:357
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: チェックサムのエラー"
-#: daemon/xdmcp.c:433
+#: daemon/xdmcp.c:428
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのアドレスがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:439
+#: daemon/xdmcp.c:434
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのポート番号がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:445
+#: daemon/xdmcp.c:440
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: パケットから認証リストが展開できません"
-#: daemon/xdmcp.c:460
+#: daemon/xdmcp.c:455
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: チェックサムのエラー"
-#: daemon/xdmcp.c:523
+#: daemon/xdmcp.c:518
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "ホスト %s の XDMCP 要求を拒否"
-#: daemon/xdmcp.c:525
+#: daemon/xdmcp.c:520
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "ディスプレイに接続許可がありません"
-#: daemon/xdmcp.c:558
+#: daemon/xdmcp.c:553
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 禁止されたホスト %s より REQUEST を受信"
-#: daemon/xdmcp.c:565
+#: daemon/xdmcp.c:560
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ディスプレイ番号がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:571
+#: daemon/xdmcp.c:566
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 接続方式がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:577
+#: daemon/xdmcp.c:572
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: クライアントのアドレスがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:583
+#: daemon/xdmcp.c:578
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証名がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:589
+#: daemon/xdmcp.c:584
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証データがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:595
+#: daemon/xdmcp.c:590
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証リストがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:606
+#: daemon/xdmcp.c:601
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 製造者IDがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:624
+#: daemon/xdmcp.c:619
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s からのチェックサムに間違い"
-#: daemon/xdmcp.c:737
+#: daemon/xdmcp.c:732
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 禁止されたホスト %s から Manage を受信"
-#: daemon/xdmcp.c:744
+#: daemon/xdmcp.c:739
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: セッションIDがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:750
+#: daemon/xdmcp.c:745
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ番号がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:759
+#: daemon/xdmcp.c:754
msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: ディスプレイクラスがわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:780
+#: daemon/xdmcp.c:775
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!"
-#: daemon/xdmcp.c:852
+#: daemon/xdmcp.c:847
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 禁止されたホスト %s より KEEPALIVE を受信"
-#: daemon/xdmcp.c:859
+#: daemon/xdmcp.c:854
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: ディスプレイ番号がわかりません"
-#: daemon/xdmcp.c:865
+#: daemon/xdmcp.c:860
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: セッションIDがわかりません"
-#: gui/gdmchooser.c:342
+#: gui/gdmchooser.c:340
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。"
+msgstr ""
+"gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。"
-#: gui/gdmchooser.c:451
+#: gui/gdmchooser.c:449
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "デフォルトのホストアイコンを開けません: %s"
#. Buttons
-#: gui/gdmchooser.c:518
+#: gui/gdmchooser.c:516
msgid "Connect"
msgstr "接続"
-#: gui/gdmchooser.c:525
+#: gui/gdmchooser.c:523
msgid "Rescan"
msgstr "再スキャン"
-#: gui/gdmchooser.c:531
+#: gui/gdmchooser.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: gui/gdmchooser.c:582
+#: gui/gdmchooser.c:580
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません"
-#: gui/gdmchooser.c:585
+#: gui/gdmchooser.c:583
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません"
-#: gui/gdmchooser.c:588
+#: gui/gdmchooser.c:586
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: TERMシグナルハンドラを設定できません"
-#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1557
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "シグナルマスクを設定できません!"
-#: gui/gdmlogin.c:271
+#: gui/gdmlogin.c:268
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: 文字列が長すぎます!"
-#: gui/gdmlogin.c:272
+#: gui/gdmlogin.c:269
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s へようこそ"
-#: gui/gdmlogin.c:276
+#: gui/gdmlogin.c:273
msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
msgstr "gdm_parase_enriched_string: 一時バッファをmallocできません!"
-#: gui/gdmlogin.c:358
+#: gui/gdmlogin.c:355
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "本当にシステムを再起動しますか?"
-#: gui/gdmlogin.c:371
+#: gui/gdmlogin.c:368
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "本当にシステムを停止しますか?"
-#: gui/gdmlogin.c:388
+#: gui/gdmlogin.c:385
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: 設定ファイルが見つかりません: %s。中止します。"
-#: gui/gdmlogin.c:524
+#: gui/gdmlogin.c:481
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -615,7 +601,7 @@ msgstr ""
"お望みのセッションタイプ%sはこのシステムにはインストールされていません。\n"
"今後%sをデフォルトセッションにしますか?"
-#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573
+#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -624,92 +610,108 @@ msgstr ""
"このセッションには%sが選択されました。しかしデフォルトは%sです。\n"
"今後%sをデフォルトセッションにしますか?"
-#: gui/gdmlogin.c:631
+#: gui/gdmlogin.c:597
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%sセッションが選択されました"
-#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750
+#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716
msgid "Last"
msgstr "前回"
-#: gui/gdmlogin.c:662
+#: gui/gdmlogin.c:628
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr ""
"gdm_login_session_init: セッションスクリプトのディレクトリが見つかりません!"
-#: gui/gdmlogin.c:715
+#: gui/gdmlogin.c:681
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "セッションスクリプトが見つかりません。中止します。"
-#: gui/gdmlogin.c:719
+#: gui/gdmlogin.c:685
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "デフォルトセッションのリンクが見つかりません。%sを使います。\n"
-#: gui/gdmlogin.c:733
+#: gui/gdmlogin.c:699
#, c-format
msgid "%s language selected"
-msgstr "%s 言語が選択されました"
+msgstr "言語 %s が選択されました"
-#: gui/gdmlogin.c:765
+#: gui/gdmlogin.c:731
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:771
+#: gui/gdmlogin.c:737
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:777
+#: gui/gdmlogin.c:743
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: gui/gdmlogin.c:1080
+#: gui/gdmlogin.c:1062
msgid "Session"
msgstr "セッション"
-#: gui/gdmlogin.c:1087
+#: gui/gdmlogin.c:1069
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: gui/gdmlogin.c:1094
+#: gui/gdmlogin.c:1076
msgid "Reboot..."
msgstr "再起動..."
-#: gui/gdmlogin.c:1101
+#: gui/gdmlogin.c:1083
msgid "Halt..."
msgstr "停止..."
-#: gui/gdmlogin.c:1108
+#: gui/gdmlogin.c:1090
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: gui/gdmlogin.c:1116
+#: gui/gdmlogin.c:1098
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "アイコンファイルが開けません: %s アイコン化機能は見合わせます!"
-#: gui/gdmlogin.c:1119
+#: gui/gdmlogin.c:1101
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
-#: gui/gdmlogin.c:1283
+#: gui/gdmlogin.c:1265
msgid "Please enter your login"
msgstr "あなたのIDを入力して下さい"
-#: gui/gdmlogin.c:1464
+#: gui/gdmlogin.c:1446
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "デフォルト画像を開けません: %s フェイスブラウザは見合わせます!"
-#: gui/gdmlogin.c:1543
+#: gui/gdmlogin.c:1528
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: HUPシグナルハンドラを設定できません"
-#: gui/gdmlogin.c:1546
+#: gui/gdmlogin.c:1531
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: INTシグナルハンドラを設定できません"
-#: gui/gdmlogin.c:1549
+#: gui/gdmlogin.c:1534
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: TERMシグナルハンドラを設定できません"
+
+#~ msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+#~ msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n"
+#~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n"
+#~ "よくわからない殺され方をしたようです。\n"
+
+#~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
+#~ msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。"