diff options
author | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2000-05-10 06:03:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Yukihiro Nakai <nakai@src.gnome.org> | 2000-05-10 06:03:08 +0000 |
commit | 7adf0067e96c22658a6a625349681857824dbe1d (patch) | |
tree | 591e55fe268a2c234ebd1f6d67ad24291edc3ebb /po/ja.po | |
parent | a78d0db4dff20255b5360d56c2a83dabac6b6175 (diff) | |
download | gdm-7adf0067e96c22658a6a625349681857824dbe1d.tar.gz |
Update from Takayuki KUSANO.
* ja.po: Update from Takayuki KUSANO.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 472 |
1 files changed, 237 insertions, 235 deletions
@@ -1,80 +1,78 @@ -# gdm +# gdm ja.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>, 1999. +# ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1999. +# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm\n" -"POT-Creation-Date: 1999-09-26 07:21+0900\n" -"PO-Revision-Date: 1999-09-26 07:44+09:00\n" -"Last-Translator: ITANI Eiichiro <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese Team <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.0beta5\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-10 14:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-10 15:00+09:00\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-japan\n" +"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"First-Translator: Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>\n" -#: daemon/gdm.c:166 +#: daemon/gdm.c:114 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイル %s がありません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:217 -msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." -msgstr "gdm_config_parse: greeterの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" +#: daemon/gdm.c:162 +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." +msgstr "gdm_config_parse: greeterが指定されていません。" -#: daemon/gdm.c:229 -msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." -msgstr "gdm_config_parse: authdirの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" +#: daemon/gdm.c:165 +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." +msgstr "gdm_config_parse: authdirが指定されていません。" -#: daemon/gdm.c:247 -msgid "" -"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." -msgstr "" -"gdm_config_parse: " -"sessionsディレクトリの指定がなく、デフォルトも見つかりません。" +#: daemon/gdm.c:171 +msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." +msgstr "gdm_config_parse: sessionsディレクトリが指定されていません。" -#: daemon/gdm.c:259 +#: daemon/gdm.c:183 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" -msgstr "" -"gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行がありますが、無視します。" +msgstr "gdm_config_parse: 設定ファイルに正しくない server 行があります。無視!" -#: daemon/gdm.c:265 +#: daemon/gdm.c:189 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: " "XDMCPが無効で、ローカルサーバの指定もありませんので、中止します。" -#: daemon/gdm.c:270 +#: daemon/gdm.c:196 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザ(%s)が見つかりません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:275 +#: daemon/gdm.c:201 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdmユーザがrootであってはいけません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:280 +#: daemon/gdm.c:206 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdmグループ(%s)が見つかりません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:285 +#: daemon/gdm.c:211 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: gdmグループがrootであってはいけません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:292 +#: daemon/gdm.c:247 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s が存在しません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:295 +#: daemon/gdm.c:250 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Authdir %s はディレクトリではありません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:298 +#: daemon/gdm.c:253 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." @@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s はユーザ %s、グループ %s " "の所有ではありません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:302 +#: daemon/gdm.c:257 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -90,523 +88,511 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s " "のパーミッションは750でなければいけません。中止します。" -#: daemon/gdm.c:363 +#: daemon/gdm.c:291 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!" + +#: daemon/gdm.c:294 #, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" -msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした" +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!" -#: daemon/gdm.c:442 +#. Bury this display for good +#: daemon/gdm.c:366 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: ディスプレイ %s を中止してます" -#: daemon/gdm.c:447 +#. Reboot machine +#: daemon/gdm.c:372 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: マスターリブート中..." -#: daemon/gdm.c:453 +#: daemon/gdm.c:381 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: リブートに失敗しました: %s" -#: daemon/gdm.c:457 +#. Halt machine +#: daemon/gdm.c:385 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: マスター停止中..." -#: daemon/gdm.c:463 +#: daemon/gdm.c:394 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: 停止は失敗しました: %s" -#: daemon/gdm.c:560 -msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" -msgstr "gdm_daemonify: fork()に失敗しました!" - -#: daemon/gdm.c:563 -#, c-format -msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" -msgstr "gdm_daemonify: setsid()に失敗しました: %s!" - -#. XDM compliant error message -#: daemon/gdm.c:589 +#: daemon/gdm.c:458 msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" msgstr "rootだけがx^Hgdmを実行できます\n" -#: daemon/gdm.c:610 -msgid "" -"gdm already running. Aborting!\n" -"\n" -msgstr "" -"gdmはすでに実行中です。中止します!\n" -"\n" +#: daemon/gdm.c:479 +msgid "gdm already running. Aborting!" +msgstr "gdmはすでに実行中です。中止します!" -#: daemon/gdm.c:616 -#, c-format -msgid "" -"According to %s, gdm was already running (%d),\n" -"but seems to have been murdered mysteriously.\n" -msgstr "" -"%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n" -"よくわからない殺され方をしたようです。\n" - -#: daemon/gdm.c:638 +#: daemon/gdm.c:500 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: TERMシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:503 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: INTシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/gdm.c:649 +#: daemon/gdm.c:511 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: CHLDシグナルハンドラを設定できません" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s を開くことができません。" -#: daemon/auth.c:229 +#: daemon/auth.c:243 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: クッキーファイル %s をロックできません。" -#: daemon/auth.c:300 +#: daemon/auth.c:325 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: 怪しげなクッキーファイル %s を無視します。" -#: daemon/filecheck.c:58 +#: daemon/filecheck.c:51 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: ディレクトリ %s が存在しません。" -#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 +#: daemon/filecheck.c:57 daemon/filecheck.c:98 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s は uid %d の所有ではありません。" -#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 +#: daemon/filecheck.c:63 daemon/filecheck.c:105 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s がグループ書き込み可になっています。" -#: daemon/filecheck.c:76 +#: daemon/filecheck.c:69 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s が other による書き込み可になっています。" -#: daemon/filecheck.c:90 +#: daemon/filecheck.c:83 #, c-format msgid "%s: does not exist and must." msgstr "%s: 存在しませんが、なければなりません。" -#: daemon/filecheck.c:98 +#: daemon/filecheck.c:91 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %sは通常のファイルではありません。" -#: daemon/filecheck.c:119 +#: daemon/filecheck.c:112 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s が group/other による書き込み可になっています。" -#: daemon/filecheck.c:126 +#: daemon/filecheck.c:119 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s が管理者によって指定された最大ファイルサイズを超えています。" -#: daemon/misc.c:128 -#, c-format -msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "gdm_exec_script: 起動に失敗しました: %s" - -#: daemon/misc.c:132 -msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" -msgstr "gdm_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!" - -#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 +#: daemon/server.c:93 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: USR1シグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/server.c:101 -#, c-format -msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "gdm_server_start: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!" +#: daemon/server.c:103 +msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_server_start: CHLDシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/server.c:130 -msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "gdm_server_start: USR1 を SIG_IGN に設定できません" +#: daemon/server.c:113 +msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +msgstr "gdm_server_start: ALRMシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/server.c:147 +#: daemon/server.c:196 #, c-format -msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" -msgstr "gdm_slave_start: Xserver が見つかりません: %s" +msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_server_spawn: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!" -#: daemon/server.c:153 -msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" -msgstr "gdm_exec_script: Xserver のプロセスをforkできません!" +#: daemon/server.c:221 +msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_spawn: USR1 を SIG_IGN に設定できません" -#: daemon/server.c:179 +#: daemon/server.c:237 #, c-format -msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" -msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s" +msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_slave_spawn: Xserver が見つかりません: %s" -#: daemon/server.c:234 -msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" -msgstr "gdm_server_restart: ALARMシグナルハンドラを設定できません" +#: daemon/server.c:242 +msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_spawn: Xserver のプロセスをforkできません!" -#: daemon/slave.c:120 +#: daemon/slave.c:119 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "gdm_slave_init: TERM/INTシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/slave.c:128 +#: daemon/slave.c:127 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: CHLDシグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/slave.c:179 +#: daemon/slave.c:176 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterとのパイプを初期化できません" -#: daemon/slave.c:204 +#: daemon/slave.c:201 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: グループIDを%dに設定できません" -#: daemon/slave.c:207 +#: daemon/slave.c:204 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: ユーザIDを%dに設定できません" -#: daemon/slave.c:217 +#: daemon/slave.c:214 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: ディスプレイ%sでgreeterを開始できません" -#: daemon/slave.c:220 +#: daemon/slave.c:217 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: gdmgreeterプロセスをforkできません" -#: daemon/slave.c:298 +#: daemon/slave.c:266 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。" +msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +msgstr "gdm_slave_session_start: getpwnam(%s) が失敗しました!" -#: daemon/slave.c:323 +#: daemon/slave.c:355 msgid "" -"gdm_slave_session_init: Execution of PreSession script returned > 0. " +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_slave_session_init: " -"PreSessionスクリプトが正常終了しませんでした。中止します。" +"gdm_slave_session_start: PreSessionスクリプトが0より大きい値を " +"返しました。中止します。" -#: daemon/slave.c:347 -msgid "gdm_slave_session_init: Error forking user session" -msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザセッションのforkができません" +#: daemon/slave.c:379 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: ユーザセッションのforkができません" -#: daemon/slave.c:355 +#: daemon/slave.c:388 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: setgid %dができません。中止します。" +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: setgid %dができません。中止します。" -#: daemon/slave.c:358 +#: daemon/slave.c:392 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: initgroups() failed for %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。" +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: %sのinitgroups()に失敗しました。中止します。" -#: daemon/slave.c:361 +#: daemon/slave.c:396 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not become %s. Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_init: %sになれませんでした。中止します。" +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: %sになれませんでした。中止します。" -#: daemon/slave.c:403 +#: daemon/slave.c:432 #, c-format -msgid "gdm_slave_session_init: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_init: セッション「%s」が開始できませんでした" +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: セッション「%s」が開始できませんでした" -#: daemon/slave.c:578 +#: daemon/slave.c:613 #, c-format msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" -"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - %sを再起動します" +"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Xの致命的エラーです - " +"%sを再起動します" -#: daemon/slave.c:610 +#: daemon/slave.c:645 msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" msgstr "gdm_slave_xsync_ping: ALARM シグナルハンドラを設定できません" -#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1248 +#: daemon/slave.c:747 +#, c-format +msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_slave_exec_script: 起動に失敗しました: %s" + +#: daemon/slave.c:751 +msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_slave_exec_script: スクリプトのプロセスをforkできません!" + +#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure +#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:123 daemon/verify-shadow.c:60 +#: gui/gdmlogin.c:1230 msgid "Login:" msgstr "ログイン:" -#: daemon/verify.c:135 +#: daemon/verify-pam.c:130 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "/etc/pam.d/gdmが見つかりません!" -#: daemon/verify.c:140 +#: daemon/verify-pam.c:136 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%sを設定できません" -#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:142 daemon/verify-shadow.c:81 #, c-format msgid "Couldn't authenticate %s" msgstr "%sを認証できませんでした" -#: daemon/verify.c:150 +#: daemon/verify-pam.c:153 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "acctが設定できません。mgmtは%sです。" -#: daemon/verify.c:155 +#: daemon/verify-pam.c:159 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%sのcredentialを設定できませんでした" -#: daemon/verify.c:160 +#: daemon/verify-pam.c:165 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%sのセッションを開けませんでした" -#: daemon/verify.c:217 +#: daemon/verify-pam.c:232 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません" + +#. Request the user's password +#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: daemon/verify.c:223 +#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-shadow.c:82 msgid "User unknown" msgstr "不明なユーザ" -#: daemon/verify.c:228 +#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "root で DISPLAY %s にログインできないようになっています。" -#: daemon/verify.c:229 +#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88 msgid "Root login disallowed" msgstr "root でのログインは許可されていません。" -#: daemon/verify.c:237 +#: daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:97 msgid "Incorrect password" msgstr "パスワードが違います" -#: daemon/verify.c:256 -msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" -msgstr "gdm_verify_check: gdm の PAM 設定ファイルが見つかりません" - -#: daemon/xdmcp.c:184 +#: daemon/xdmcp.c:178 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: サーバのホスト名がわかりません: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:198 +#: daemon/xdmcp.c:192 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: ソケットが作成できません!" -#: daemon/xdmcp.c:205 +#: daemon/xdmcp.c:199 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCPソケットに bind できません" -#: daemon/xdmcp.c:214 +#: daemon/xdmcp.c:208 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: fifopathを alloc できません" -#: daemon/xdmcp.c:219 +#: daemon/xdmcp.c:213 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を作れません" -#: daemon/xdmcp.c:224 +#: daemon/xdmcp.c:218 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: chooser 用の FIFO を開けません" -#: daemon/xdmcp.c:284 +#: daemon/xdmcp.c:278 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP バッファを作成できません!" -#: daemon/xdmcp.c:289 +#: daemon/xdmcp.c:283 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP ヘッダを読めません!" -#: daemon/xdmcp.c:294 +#: daemon/xdmcp.c:288 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP のバージョンが正しくありません!" -#: daemon/xdmcp.c:333 +#: daemon/xdmcp.c:328 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: ホスト %s から不明なオペコード" -#: daemon/xdmcp.c:351 +#: daemon/xdmcp.c:346 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: パケットから認証リストを展開できません" -#: daemon/xdmcp.c:362 +#: daemon/xdmcp.c:357 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: チェックサムのエラー" -#: daemon/xdmcp.c:433 +#: daemon/xdmcp.c:428 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのアドレスがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:439 +#: daemon/xdmcp.c:434 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: ディスプレイのポート番号がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:445 +#: daemon/xdmcp.c:440 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: パケットから認証リストが展開できません" -#: daemon/xdmcp.c:460 +#: daemon/xdmcp.c:455 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: チェックサムのエラー" -#: daemon/xdmcp.c:523 +#: daemon/xdmcp.c:518 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "ホスト %s の XDMCP 要求を拒否" -#: daemon/xdmcp.c:525 +#: daemon/xdmcp.c:520 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "ディスプレイに接続許可がありません" -#: daemon/xdmcp.c:558 +#: daemon/xdmcp.c:553 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 禁止されたホスト %s より REQUEST を受信" -#: daemon/xdmcp.c:565 +#: daemon/xdmcp.c:560 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: ディスプレイ番号がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:571 +#: daemon/xdmcp.c:566 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 接続方式がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:577 +#: daemon/xdmcp.c:572 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: クライアントのアドレスがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:583 +#: daemon/xdmcp.c:578 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証名がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:589 +#: daemon/xdmcp.c:584 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証データがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:595 +#: daemon/xdmcp.c:590 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 認証リストがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:606 +#: daemon/xdmcp.c:601 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: 製造者IDがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:624 +#: daemon/xdmcp.c:619 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: %s からのチェックサムに間違い" -#: daemon/xdmcp.c:737 +#: daemon/xdmcp.c:732 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: 禁止されたホスト %s から Manage を受信" -#: daemon/xdmcp.c:744 +#: daemon/xdmcp.c:739 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: セッションIDがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:750 +#: daemon/xdmcp.c:745 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ番号がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:759 +#: daemon/xdmcp.c:754 msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: ディスプレイクラスがわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:780 +#: daemon/xdmcp.c:775 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: ディスプレイ%s用のログファイルを開けません!" -#: daemon/xdmcp.c:852 +#: daemon/xdmcp.c:847 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: 禁止されたホスト %s より KEEPALIVE を受信" -#: daemon/xdmcp.c:859 +#: daemon/xdmcp.c:854 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: ディスプレイ番号がわかりません" -#: daemon/xdmcp.c:865 +#: daemon/xdmcp.c:860 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: セッションIDがわかりません" -#: gui/gdmchooser.c:342 +#: gui/gdmchooser.c:340 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。" +msgstr "" +"gdm_chooser_parse_config: 設定ファイルが見つかりません:%s。中止します。" -#: gui/gdmchooser.c:451 +#: gui/gdmchooser.c:449 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "デフォルトのホストアイコンを開けません: %s" #. Buttons -#: gui/gdmchooser.c:518 +#: gui/gdmchooser.c:516 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: gui/gdmchooser.c:525 +#: gui/gdmchooser.c:523 msgid "Rescan" msgstr "再スキャン" -#: gui/gdmchooser.c:531 +#: gui/gdmchooser.c:529 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: gui/gdmchooser.c:582 +#: gui/gdmchooser.c:580 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません" -#: gui/gdmchooser.c:585 +#: gui/gdmchooser.c:583 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: INTシグナルハンドラを設定できません" -#: gui/gdmchooser.c:588 +#: gui/gdmchooser.c:586 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: TERMシグナルハンドラを設定できません" -#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1557 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1542 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "シグナルマスクを設定できません!" -#: gui/gdmlogin.c:271 +#: gui/gdmlogin.c:268 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: 文字列が長すぎます!" -#: gui/gdmlogin.c:272 +#: gui/gdmlogin.c:269 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s へようこそ" -#: gui/gdmlogin.c:276 +#: gui/gdmlogin.c:273 msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" msgstr "gdm_parase_enriched_string: 一時バッファをmallocできません!" -#: gui/gdmlogin.c:358 +#: gui/gdmlogin.c:355 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "本当にシステムを再起動しますか?" -#: gui/gdmlogin.c:371 +#: gui/gdmlogin.c:368 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "本当にシステムを停止しますか?" -#: gui/gdmlogin.c:388 +#: gui/gdmlogin.c:385 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: 設定ファイルが見つかりません: %s。中止します。" -#: gui/gdmlogin.c:524 +#: gui/gdmlogin.c:481 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -615,7 +601,7 @@ msgstr "" "お望みのセッションタイプ%sはこのシステムにはインストールされていません。\n" "今後%sをデフォルトセッションにしますか?" -#: gui/gdmlogin.c:543 gui/gdmlogin.c:573 +#: gui/gdmlogin.c:496 gui/gdmlogin.c:538 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -624,92 +610,108 @@ msgstr "" "このセッションには%sが選択されました。しかしデフォルトは%sです。\n" "今後%sをデフォルトセッションにしますか?" -#: gui/gdmlogin.c:631 +#: gui/gdmlogin.c:597 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%sセッションが選択されました" -#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:750 +#: gui/gdmlogin.c:613 gui/gdmlogin.c:716 msgid "Last" msgstr "前回" -#: gui/gdmlogin.c:662 +#: gui/gdmlogin.c:628 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "" "gdm_login_session_init: セッションスクリプトのディレクトリが見つかりません!" -#: gui/gdmlogin.c:715 +#: gui/gdmlogin.c:681 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "セッションスクリプトが見つかりません。中止します。" -#: gui/gdmlogin.c:719 +#: gui/gdmlogin.c:685 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "デフォルトセッションのリンクが見つかりません。%sを使います。\n" -#: gui/gdmlogin.c:733 +#: gui/gdmlogin.c:699 #, c-format msgid "%s language selected" -msgstr "%s 言語が選択されました" +msgstr "言語 %s が選択されました" -#: gui/gdmlogin.c:765 +#: gui/gdmlogin.c:731 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:771 +#: gui/gdmlogin.c:737 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:777 +#: gui/gdmlogin.c:743 msgid "Other" msgstr "その他" -#: gui/gdmlogin.c:1080 +#: gui/gdmlogin.c:1062 msgid "Session" msgstr "セッション" -#: gui/gdmlogin.c:1087 +#: gui/gdmlogin.c:1069 msgid "Language" msgstr "言語" -#: gui/gdmlogin.c:1094 +#: gui/gdmlogin.c:1076 msgid "Reboot..." msgstr "再起動..." -#: gui/gdmlogin.c:1101 +#: gui/gdmlogin.c:1083 msgid "Halt..." msgstr "停止..." -#: gui/gdmlogin.c:1108 +#: gui/gdmlogin.c:1090 msgid "System" msgstr "システム" -#: gui/gdmlogin.c:1116 +#: gui/gdmlogin.c:1098 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "アイコンファイルが開けません: %s アイコン化機能は見合わせます!" -#: gui/gdmlogin.c:1119 +#: gui/gdmlogin.c:1101 msgid "Iconify" msgstr "アイコン化" -#: gui/gdmlogin.c:1283 +#: gui/gdmlogin.c:1265 msgid "Please enter your login" msgstr "あなたのIDを入力して下さい" -#: gui/gdmlogin.c:1464 +#: gui/gdmlogin.c:1446 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "デフォルト画像を開けません: %s フェイスブラウザは見合わせます!" -#: gui/gdmlogin.c:1543 +#: gui/gdmlogin.c:1528 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: HUPシグナルハンドラを設定できません" -#: gui/gdmlogin.c:1546 +#: gui/gdmlogin.c:1531 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: INTシグナルハンドラを設定できません" -#: gui/gdmlogin.c:1549 +#: gui/gdmlogin.c:1534 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: TERMシグナルハンドラを設定できません" + +#~ msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +#~ msgstr "gdm_display_manage: gdm(%d)のスレーブプロセスをforkできませんでした" + +#~ msgid "" +#~ "According to %s, gdm was already running (%d),\n" +#~ "but seems to have been murdered mysteriously.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%sによれば、gdmはすでに実行中(%d)なのですが、\n" +#~ "よくわからない殺され方をしたようです。\n" + +#~ msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" +#~ msgstr "gdm_server_stop: 認証ファイルを削除できません!: %s" + +#~ msgid "gdm_slave_session_init: User '%s' not found. Aborting." +#~ msgstr "gdm_slave_session_init: ユーザ「%s」は見つかりません。中止します。" |