diff options
author | Baurzhan M <baurthefirst@gmail.com> | 2009-05-02 22:38:45 +0200 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2009-05-02 22:38:45 +0200 |
commit | 90e3f1ff8db67da21df90dd0c2dcefc7f0edcc55 (patch) | |
tree | f50a531b6c78530dc95339ce90bf0d92dfc51bda /po/kk.po | |
parent | 51443645f2e394c1f138fd285fbbe56962d34779 (diff) | |
download | gdm-90e3f1ff8db67da21df90dd0c2dcefc7f0edcc55.tar.gz |
Added Kazakh translation
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r-- | po/kk.po | 1125 |
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po new file mode 100644 index 00000000..6621578c --- /dev/null +++ b/po/kk.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm to kazakh\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-28 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst@gmail.com>\n" +"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Poedit-Language: Kazakh\n" +"X-Poedit-Country: KAZAKHSTAN\n" + +#: ../common/gdm-common.c:437 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "/dev/urandom символдық құрылғы емес" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 +#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Жөндеу кодын қосу" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +msgid "Display ID" +msgstr "Дисплей ID" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 +msgid "id" +msgstr "id" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "GNOME Display Manager Slave" + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "жүйеден \"%s\" пайдаланушысы табылмады" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "Жүйеге кіру жүйесін іске қосу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "Пайдаланушыны анықтау мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "Пайдаланушыны растау мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "Нақтылықты тексеру мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +"internal error. Please contact your system administrator or check your " +"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " +"restart GDM when the problem is corrected." +msgstr "" +"X серверін іске қосу мүмкін емес (сіздің графикалық қоршамыңыз), себебі ішкі " +"қатеде. Жүйелік администраторыңызға хабарласыңыз немесе өзіңіздің syslog " +"шығысын тексеріңіз. Бұл экран уақытша сөндіріледі. Мәселе шешілген кезде GDM " +"қызметін қайта қосыңыз." + +#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: аталық экранға '%s' байланыс орнату қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "Серверді %s пайдаланушысы қосқан, бірақ ол пайдаланушысы жоқ болып тұр" + +#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "Groupid мәнін %d-ға орнату қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "%s үшін initgroups () қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "Userid мәнін %d-ға орнату қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 +msgid "Couldn't set groupid to 0" +msgstr "Groupid мәнін 0-ге орнату қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#, c-format +msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "%s:%s экраны үшін лог файлын ашу мүмкін емес!" + +#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: %s жаңа %s мәніне орнату қатесі" + +#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "%s: Сервердің приоритеті %d мәніне орнатуға болмайды: %s" + +#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: %s экраны үшін бос сервер командасы" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "Пайдаланушы" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "Пайдаланушы аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "Хост аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "хост аты" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "Экран құрылғысы" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "экран құрылғысы" + +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 +#, c-format +msgid "worker exited with status %d" +msgstr "worker %d күйімен жұмысын аяқтады" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1085 +#, c-format +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "пайдаланушыны анықтау жүйесімен алмасу қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 +msgid "general failure" +msgstr "жалпы қате" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1087 +msgid "out of memory" +msgstr "жады жеткіліксіз" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 +msgid "application programmer error" +msgstr "бағдарламалаушы қатесі" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 +msgid "unknown error" +msgstr "белгісіз қате" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1102 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgstr "" +"аутентификация жүйесіне тандалған пайдаланушы жөнінде хабарлау қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgstr "" +"аутентификация жүйесіне пайдаланушының хост аты жөнінде хабарлау қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1131 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgstr "" +"аутентификация жүйесіне пайдаланушының консолі жөнінде хабарлау қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1144 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "аутентификация жүйесіне экран жолы жөнінде хабарлау қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1159 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" +"аутентификация жүйесіне экран xauth credentials жөнінде хабарлау қатесі - %s" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1439 ../daemon/gdm-session-worker.c:1457 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "қолжетерлік пайдаланушы тіркелгілер жоқ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1484 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "Пайдаланушыға ауысу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 +msgid "Unable establish credentials" +msgstr "Мәліметтерді тексеру мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "%s пайдаланушысы жоқ" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "%s тобы жоқ" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Сокет құру мүмкін емес!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "%s хостынан тыйым салынған XDMCP сұранымы түсті" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "Дестеден authlist алу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 +msgid "Error in checksum" +msgstr "Тексеру сомасы қате" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 +msgid "Bad address" +msgstr "Адрес қате" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: Экран адресін оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "%s: Экран порт нөмірін оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "%s: Дестеден authlist тарқату мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 +#, c-format +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "%s: Тексеру сомасы қате" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 +#, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "%s: REQUEST блокталған %s хостынан алынды" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "%s: Экран нөмірін оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "%s: Байланыс түрін оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s: Клиент адресін оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "%s: Authentication Names оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "%s: Authentication Data оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "%s: Authorization List оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: Manufacturer ID оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 +#, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "%s: %s тексеру сомасы қате" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 +#, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "%s: Блокталған %s хостынан Manage хабарламасы алынды" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: Session ID оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: Display Class оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 +#, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "%s: адресті оқу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 +#, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "%s: Блокталған %s хостынан KEEPALIVE хабарламасы алынды" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP header оқу мүмкін емес!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDCP: Қате XDMCP нұсқасы!" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: Адресті өндеу мүмкін емес" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 +#, c-format +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "Сервердің хост атын алу мүмкін емес: %s!" + +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgstr "PID файлы %s жазу мүмкін емес: дискіде орын жоқ болуы мүмкін: %s" + +#: ../daemon/main.c:270 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "Лог бумасы %s жоқ немесе ол бума емес болып тұр." + +#: ../daemon/main.c:283 +#, c-format +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "Аутентификация %s бумасы жоқ. Тоқтатылады." + +#: ../daemon/main.c:287 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "Аутентификация %s бумасы бума емес. Тоқтатылады." + +#: ../daemon/main.c:361 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "" +"Аутентификация %s бумасы пайдаланушы %d, тобы %d иелігінде емес. Тоқтатылады." + +#: ../daemon/main.c:368 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" +"Аутентификация %s бумасының %o рұқсаты қате. %o болуы керек. Тоқтатылады." + +#: ../daemon/main.c:405 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM пайдаланушысы '%s' табылмады. Тоқтатылады!" + +#: ../daemon/main.c:411 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM пайдаланушысы root болмауы керек. Тоқтатылады!" + +#: ../daemon/main.c:417 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "GDM тобы '%s' табылмады. Тоқтатылады!" + +#: ../daemon/main.c:423 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "GDM тобы root болмауы керек. Тоқтатылады!" + +#: ../daemon/main.c:517 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу" + +#: ../daemon/main.c:518 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "Уақыт өте шығу - жөндеу режимі" + +#: ../daemon/main.c:519 +msgid "Print GDM version" +msgstr "GDM нұсқасын көрсету" + +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "GNOME Дисплей Менеджері" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:595 +msgid "Only root wants to run GDM" +msgstr "GDM бағдарламасын тек root қоса алады" + +#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "GNOME Display Manager Session Worker" + +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT SPI Registry Wrapper" + +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 +msgid "Login Window" +msgstr "Кіру терезесі" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Электр қоректендіру менеджері" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Электр қоректендіру менеджер қызметі" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "GNOME баптаулар қызметі" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "GNOME экран ұлғайтқышы" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Экран бөліктерін ұлғайту" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "GNOME экрандағы пернетақта" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Экрандағы пернетақтаны қолдану" + +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca Экранды Оқу" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Экрандағы ақпараттын бар болуы, оқу не braille" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "Жүйені таңдау" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XMCP: XDMCP жасау мүмкін емес!" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "XDMCP: XDMCP header оқу мүмкін емес!" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "орындалған уақыт пайызын көрсету" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Белсенді емес мәтін" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "Пайдаланушы элементті таңдамаса, белгі мәтіні" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 +msgid "Active Text" +msgstr "Белсенді мәтін" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "Пайдаланушы элементті таңдаса, белгі мәтіні" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 +msgid "Automatically logging in..." +msgstr "Жүйеге авто кіру..." + +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Бас тарту..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 +msgid "Failed to restart computer" +msgstr "Компьютерді қайта қосу сәтсіз аяқталды" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 +msgid "" +"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " +"logged in" +msgstr "" +"Сізге көмпьютерді қайта қосуға болмайды, өйткені бірнеше пайдаланушы жұмыс " +"жасауда" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 +msgid "Failed to stop computer" +msgstr "Компьютерді сөндіру сәтсіз аяқталды" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 +msgid "" +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" +msgstr "" +"Сізге көмпьютерді сөндіруге болмайды, өйткені бірнеше пайдаланушы жұмыс " +"жасауда" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "Тілді тандап, Кіру пернесін шертіңіз" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "Аутентификация сұхбаты" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +msgid "Computer Name" +msgstr "Компьютер аты" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +msgid "Log In" +msgstr "Кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +msgid "Restart" +msgstr "Қайта қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +msgid "Shut Down" +msgstr "Сөндіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +msgid "Suspend" +msgstr "Ұйықтату" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 +msgid "Version" +msgstr "Нұсқасы" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "page 5" +msgstr "page 5" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +msgid "Languages" +msgstr "Тілдер" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 +msgid "_Languages:" +msgstr "_Тілдер:" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "_Language:" +msgstr "_Тіл:" + +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" +msgid "Other..." +msgstr "Басқа..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "Қолжетерлік тілдер тізімінен тілді тандаңыз." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 +msgid "Unspecified" +msgstr "Көрсетілмеген" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Пернетақта жаймалары" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "_Keyboard:" +msgstr "_Пернетақта:" + +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "Басқа..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +msgstr "Қолжетерлік пернетақта жаймалар тізімінен керектігін тандаңыз." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +msgid "Label Text" +msgstr "Белгі мәтіні" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "Белгі ретінде қолданылатын мәтін" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +msgid "Icon name" +msgstr "Белгіше аты" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "Белгімен қолданылатын белгіше" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +msgid "Default Item" +msgstr "Бастапқы құрама" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 +msgid "The id of the default item" +msgstr "Бастапқы құраманың id-ы" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 +msgid "Max Item Count" +msgstr "Максималды саны" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "Тізімде сақталатын элементтер макс. саны" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "Алыстан кіру (%s байланыс орнату...)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "Алыстан кіру (%s байланысқан)" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 +msgid "Remote Login" +msgstr "Алыстан кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "_Sessions:" +msgstr "_Сессиялар:" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Banner message text" +msgstr "Қарсы алу хабарламасы" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "Қайта қосу батырмасын көрсетпеу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "Кіру тересінде белгілі пайдаланушыларды көрсетпеу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "Ыңғайлылық пернетақта плагинің қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Жөндеуді қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable debugging mode for the greeter." +msgstr "Қарсы алушы үшін жөндеу режимін қосу." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "Экрандағы пернетақтаны қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "Экран ұлғайтқышын қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "Экран оқуды қосу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "Қарсы алу хабарламасын көрсету" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "Қарсы алу белгішесі" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "Соңғы тандалған пернетақта жаймалары" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Recently selected languages" +msgstr "Соңғы тандалған тілдер" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +msgstr "" +"АҚИҚАТ мәніне орнатыңыз, жүйеге кіру терезесінде белгілі пайдаланушыларды " +"көрсетпеу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"АҚИҚАТ мәніне орнатыңыз, жүйеге кіру терезесінде қайта қосу батырмасын " +"көрсетпеу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, фон баптаулар менеджер плагинді қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "" +"Ақиқат мәніне орнатыңыз, медиа пернелер баптаулар менеджер плагинді қосу " +"үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, экрандағы пернетақтаны қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"Ақиқат мәніне орнатыңыз, арнайы баптауларды басқару плагинді қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, экран ұлғайтқышын қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, экраннан оқуды қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, дыбыс баптаулар менеджер плагинді қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "Ақиқат мәніне орнатыңыз, xrandr баптаулар менеджер плагинді қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "" +"Ақиқат мәніне орнатыңыз, xsettings баптаулар менеджер плагинді қосу үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "" +"Жүйеге кіру тересінде көрсетілетін пернетақта жаймалар тізімін көрсетіңіз." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "Жүйеге кіру тересінде көрсетілетін тілдер тізімін көрсетіңіз." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" +"Белгішелер темасының атын көрсетіңіз, қарсы алу лого ретінде қолдану үшін." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr "Ақиқат деп орнатыңыз, егер қарсы алу мәтінді көргіңіз келсе." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +msgstr "" +"Ақиқат деп орнатыңыз, егер терезелер менеджері ретінде compiz қолданғыңыз " +"келсе." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "Text banner message to show on the login window." +msgstr "Кіру терезесінде көрсетілетін мәтін хабарламасы." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "Ақиқат, егер фон баптаулар менеджер плагині қосулы тұрса." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "Ақиқат, егер медиа пернелер баптаулар менеджер плагині қосулы тұрса." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "Ақиқат, егер дыбыс баптаулар менеджер плагині қосулы тұрса." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." +msgstr "Ақиқат, егер xrandr баптаулар менеджер плагині қосулы тұрса." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "Ақиқат, егер xsettings баптаулар менеджер плагині қосулы тұрса." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +msgid "Use compiz as the window manager" +msgstr "Терезелер менеджері ретінде compiz қолдану" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "Уақыты" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "Таймер тоқтағанға дейін қалған секунд саны" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "Уақытты жіберу" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "Таймер қосылған уақыты" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "Ол орындалып тұр ма?" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgstr "Whether or not the timer is currently ticking" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:243 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr "The user manager object this user is controlled by." + +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "Басқа..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 +msgid "Choose a different account" +msgstr "Басқа тіркелгіні тандаңыз" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 +msgid "Guest" +msgstr "Қонақ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 +msgid "Login as a temporary guest" +msgstr "Уақытша қонақ ретінде кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 +msgid "Automatic Login" +msgstr "Автоматты кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 +msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgstr "Опцияларды тандау кейін жүйеге автоматты түрде кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s ретінде кіру" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 +msgid "Currently logged in" +msgstr "Жүйеге кіріп тұр" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +msgid "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Пайдаланушыларды ауыстыру апплеті еркін бағдарлама; сіз оны Free Software " +"Foundation шығарған GNU General Public License аясында еркін тарата не/және " +"өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін шыққан." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"Бұл бағдарлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ " +"КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАР " +"ҮШІН СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU General Public License " +"қараңыз." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"Сіз осы бағдарламамен бірге GNU General Public License көшірмесін алуыңыз " +"керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына " +"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr "Пайдаланушылар арасында тез ауысу мәзірі." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "Бауржан Муфтахидинов" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "Экранды бұғаттау мүмкін емес: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "Уақытша скринсейверді бос экранға орнату мүмкін емес: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Жүйеден шығу мүмкін емес: %s" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 +msgid "Available" +msgstr "Бар" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 +msgid "Invisible" +msgstr "Көрінбейді" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 +msgid "Busy" +msgstr "Бос емес" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 +msgid "Away" +msgstr "Кетіп қалды" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 +msgid "Account Information..." +msgstr "Тіркелгі ақпараты..." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Жүйе баптаулары..." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Экранды бұғаттау" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 +msgid "Switch User" +msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру" + +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +msgid "Quit..." +msgstr "Шығу..." + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 +msgid "Unknown" +msgstr "Белгісіз" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "Пайдаланушыны ауыстыру апплеті" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "Тіркелгі баптауларын мен күйін өзгерту" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "Пайдаланушылар арасында тез ауысу мәзірі" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "Пайдаланушыларды ауыстырғышы" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "Пайдаланушыларды ауыстырғышы" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "Жеке мәлі_меттерді түзету" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Туралы" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "Пайдаланушыларды мен топтарды түз_ету" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 +msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgstr "Ескерілмейді" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 +msgid "Debugging output" +msgstr "Шығысты логтау" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Version of this application" +msgstr "Осы бағдарламасының нұсқасы" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Ағымдағы сессияны анықтау мүмкін емес." + +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- Жаңа GDM жүйеге кіру" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "Жаңа экранды бастау мүмкін емес" + +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Экранның сурет көшірмесін сақтау" |