summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>2006-03-31 18:27:50 +0000
committerKang Jeong-Hee <kz@src.gnome.org>2006-03-31 18:27:50 +0000
commit4917b4f7f5a1ed2d65b29e827ab2d9f8f8fb838c (patch)
tree5652f3f44a0af87d188b0fd4308420a5662286ab /po/ko.po
parentbaaffad4228adea184eb0da0fb2fa040f6da59a5 (diff)
downloadgdm-4917b4f7f5a1ed2d65b29e827ab2d9f8f8fb838c.tar.gz
ko.po updated
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po120
1 files changed, 61 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index aa9bb742..3addf4b2 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,10 +4,10 @@
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm 2.13.0.8\n"
+"Project-Id-Version: gdm 2.14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-26 12:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-18 15:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-18 15:36+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -425,8 +425,8 @@ msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "실행할 콘솔(로컬)서버가 없음"
#: ../daemon/gdm.c:1240
-msgid "Alternative configuration file"
-msgstr "다른 설정 파일"
+msgid "Alternative defaults configuration file"
+msgstr "다른 기본 설정 파일"
#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "CONFIGFILE"
@@ -490,9 +490,9 @@ msgstr "%s: CHLD 시그널 처리기를 설정하는 데 문제 발생"
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "동적 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"
-#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157
-#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301
-#: ../daemon/gdm.c:3327
+#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3164
+#: ../daemon/gdm.c:3215 ../daemon/gdm.c:3267 ../daemon/gdm.c:3308
+#: ../daemon/gdm.c:3334
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"
@@ -517,60 +517,60 @@ msgstr ""
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: GDM 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값을 사용합니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:852
+#: ../daemon/gdmconfig.c:883
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession이 비었습니다; %s/gdm/Xsession을 사용합니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:885
+#: ../daemon/gdmconfig.c:916
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: 표준 X 서버를 찾을 수 없습니다; 다른것으로 시도합니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:944
+#: ../daemon/gdmconfig.c:975
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:946
+#: ../daemon/gdmconfig.c:977
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:948
+#: ../daemon/gdmconfig.c:979
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: 세션 디렉토리가 지정되지 않았습니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1032
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1063
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP 지원이 없는데도 XDMCP가 사용가능하게 되어 있습니다; 끄도록 합니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1093
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1124
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay가 5보다 작습니다, 5을 사용합니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1331
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1362
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: 우선순위 범위 벗어남: %d(으)로 바꿉니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1337
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1368
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: 빈 서버 명령; 표준 서버를 사용합니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1536
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1567
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s(이)가 없거나 디렉토리가 아닙니다. ServAuthDir %s(을)를 씁니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1553
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1584
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 그러한 디렉"
"토리가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1564
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 없습니다. 중지."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1570
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1601
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -593,24 +593,24 @@ msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 디렉토리가 "
"아닙니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1581
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1612
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s은(는) 디렉토리가 아닙니다. 중지."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1654
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1685
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1776 ../daemon/gdmconfig.c:1817
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1807 ../daemon/gdmconfig.c:1848
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 실행 취소!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1794
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 설정을 할 수 있도"
"록 %s을(를) :%d에 더합니다!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1807
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1838
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"XDMCP을 사용하지 않고 GDM에서 시작 수 있는 로컬 서버를 찾을 수 없습니다. 실"
"행을 취소합니다! 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1836
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1867
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -636,12 +636,12 @@ msgstr ""
"GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하"
"여주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1844
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1875
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1851
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1882
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -649,12 +649,12 @@ msgstr ""
"GDM사용자가 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지"
"않습니다. GDM설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1862
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1893
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -663,12 +663,12 @@ msgstr ""
"GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. GDM설정을 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여주"
"십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1908
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1884
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1915
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -676,37 +676,37 @@ msgstr ""
"GDM 그룹이 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지않"
"습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1894
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1903
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1909
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: 원격 환영 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1917
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1948
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: 선택 프로그램을 찾을 수 없거나 GDM 사용자로 실행할 수 없습니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1926
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1957
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "GDM 설정파일에서 데몬/서버인증 디렉토리가 지정되어있지 않습니다"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1929
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1960
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: 데몬/서버 인증 디렉토리가 지정되지 않았습니다."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1953
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -717,12 +717,12 @@ msgstr ""
"그롭 %s의 소유가 아닙니다. 소유권이나 GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 "
"시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1965
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 사용자 %s, 그룹 %s의 소유가 아닙니다. 중지."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1971
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"못되었습니다. 허가권은 %o이어야 합니다. 허가권 또는 GDM 설정을 올바르게 고치"
"고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1984
+#: ../daemon/gdmconfig.c:2015
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s의 허가권 %o이(가) 틀렸습니다. %o이어야 합니다. 중지."
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "너무 많은 메세지를 GDM에 보내서 죽었습니다."
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
-#: ../gui/gdmcommon.c:567
+#: ../gui/gdmcommon.c:592
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%b %e일 (%a), %H:%M"
@@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr "%b %e일 (%a), %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:573
+#: ../gui/gdmcommon.c:598
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M"
-#: ../gui/gdmcommon.c:681
+#: ../gui/gdmcommon.c:706
msgid " seconds"
msgstr "초"
-#: ../gui/gdmcommon.c:683
+#: ../gui/gdmcommon.c:708
msgid " second"
msgstr "초"
@@ -2954,6 +2954,10 @@ msgstr "연결 끊기(_I)"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2704
+msgid "Welcome"
+msgstr "환영 메세지"
+
#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:581
#, c-format
msgid ""
@@ -3245,18 +3249,17 @@ msgstr "닫기 전에 사용자에게 바뀐점을 적용하겠습니까?"
#: ../gui/gdmsetup.c:6411
msgid ""
"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr ""
-"적용하지 않으면, 사용자 탭의 바뀐 점들이 무시됩니다."
+msgstr "적용하지 않으면, 사용자 탭의 바뀐 점들이 무시됩니다."
#: ../gui/gdmsetup.c:6414
msgid "Close _without Applying"
msgstr "적용하지 않고 닫기(_W)"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6462
+#: ../gui/gdmsetup.c:6460 ../gui/gdmsetup.c:6465
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "GDM 설정 파일에 접근할 수 없습니다.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:6506
+#: ../gui/gdmsetup.c:6509
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "GDM을 설정하려면 슈퍼유저(root)이여야만 합니다."
@@ -3289,8 +3292,8 @@ msgid ""
"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
msgstr ""
"<b>알림:</b> 포함 목록의 사용자는 얼굴 찾아보기에 나타나며 또한 보안 탭에서 "
-"자동 로그인 및 시간 제한 로그인의 사용자 목록에 나타나서 해당 기능을 켤 수 "
-"있습니다. 제외 목록의 사용자는 사용자 목록에 나타나지 않습니다."
+"자동 로그인 및 시간 제한 로그인의 사용자 목록에 나타나서 해당 기능을 켤 수 있"
+"습니다. 제외 목록의 사용자는 사용자 목록에 나타나지 않습니다."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid ""
@@ -3298,8 +3301,8 @@ msgid ""
"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
"restarted."
msgstr ""
-"<b>주의:</b> 설정을 잘못하면 X서버를 재시작 할 수 없습니다. 또한 "
-"바뀐 설정은 GDM을 재시작 하기전에 적용되지 않습니다."
+"<b>주의:</b> 설정을 잘못하면 X서버를 재시작 할 수 없습니다. 또한 바뀐 설정은 "
+"GDM을 재시작 하기전에 적용되지 않습니다."
# timed login?
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
@@ -3765,7 +3768,7 @@ msgstr "언어 선택(_L)..."
msgid "Select _Session..."
msgstr "세션 선택(_S)..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:428
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr "질문에 답하고 엔터를 누르십시오. 메뉴는 F10을 누르십시오."
@@ -3808,9 +3811,8 @@ msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
-"앞으로의 세션에서 %s(을)를 기본 값으로 사용하려면, "
-"'switchdesk' 유틸리티를 실행하십시오"
-"(패널 메뉴에서 시스템->데스크탑 전환 도구)."
+"앞으로의 세션에서 %s(을)를 기본 값으로 사용하려면, 'switchdesk' 유틸리티를 실"
+"행하십시오(패널 메뉴에서 시스템->데스크탑 전환 도구)."
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
msgid "Change _Session"